Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ ОТ 06.04.90 СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ШВЕЙЦАРСКИМ ФЕДЕРАЛЬНЫМ СОВЕТОМ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ МИРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯДЕРНОЙ ЭНЕРГИИ

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


               ПРАВИТЕЛЬСТВО СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИ-
                ЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ШВЕЙЦАРСКИЙ ФЕДЕРАЛЬ-
                               НЫЙ СОВЕТ

                          СОГЛАШЕНИЕ

            МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИ-
            ЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ШВЕЙЦАРСКИМ ФЕДЕРАЛЬНЫМ СОВЕ-
                 ТОМ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ МИРНОГО
                     ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯДЕРНОЙ ЭНЕРГИИ

      Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик   и
   Швейцарский Федеральный Совет,
      стремясь поощрять и расширять  свое  сотрудничество  в  области
   мирного использования ядерной энергии,
      памятуя о том,  что Союз Советских Социалистических Республик и
   Швейцарская Конфедерация  являются  участниками Договора о нерасп-
   ространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г.,  именуемого в даль-
   нейшем "Договор",
      памятуя о том,  что Союз Советских  Социалистических  Республик
   является государством, обладающим ядерным оружием, как это опреде-
   лено Договором, и что 21 февраля 1985 г. им заключено соглашение с
   Международным агентством по атомной энергии,  именуемым в дальней-
   шем "Агентство",  озаглавленное "Соглашение между Союзом Советских
   Социалистических  Республик  и Международным агентством по атомной
   энергии о применении гарантий в Союзе  Советских  Социалистических
   Республик" (документ INFCIRC/327 Агентства),
      памятуя о том,  что  Швейцарская  Конфедерация  является  госу-
   дарством, не обладающим ядерным оружием,  и что 6 сентября 1978 г.
   ею заключено соглашение с  Агентством,  озаглавленное  "Соглашение
   между Швейцарской  Конфедерацией  и  Международным  агентством  по
   атомной энергии о применении гарантий в связи с  Договором  о  не-
   распространении ядерного оружия" (документ INFCIRC/264 Агентства),
      учитывая, что Союз Советских Социалистических Республик и Швей-
   царская Конфедерация  приняли решение о том,  что при рассмотрении
   вопроса об экспорте ядерного материала,  оборудования или техноло-
   гии они будут действовать в соответствии с принципами,  содержащи-
   мися в "Руководящих принципах для ядерного экспорта", опубликован-
   ных в дополнении к документу INFCIRC/254 Агентства,
      согласились о следующем:

                         Статья I: Определения

      Для целей настоящего Соглашения:
      а) "соответствующий  компетентный орган" означает для Союза Со-
   ветских Социалистических Республик Министерство атомной энергетики
   и промышленности СССР и для Швейцарской Конфедерации - Федеральное
   управление энергетики или такой другой компетентный орган, о кото-
   ром заинтересованная Сторона может известить другую Сторону;
      b) "неядерный материал" означает следующее:
      1. Дейтерий и тяжелая вода:
      Дейтерий и любое соединение дейтерия,  в котором отношение дей-
   терия к водороду превышает 1:5000, в количествах,  превышающих 200
   кг атомов дейтерия, в течение любого 12-месячного периода.
      2. Ядерно-чистый графит:
      Графит, имеющий степень чистоты выше,  чем 5-миллионных  частей
   борного эквивалента,  и с плотностью больше,  чем 1,50 г/куб.см, в
   количествах, превышающих 30 метрических  тонн,  в  течение  любого
   12-месячного периода.
      c) "ядерный материал" означает любой  "исходный  материал"  или
   "специальный расщепляющийся материал",  как эти термины определены
   в Статье XX Устава Агентства.  Любое принимаемое Советом управляю-
   щих  Агентства в соответствии со Статьей XX Устава Агентства опре-
   деление,  которое вносит изменение в список материалов, рассматри-
   ваемых как "исходный материал" или "специальный расщепляющийся ма-
   териал",  будет иметь силу для настоящего Соглашения только  после
   того,  как Стороны настоящего Соглашения в письменной форме инфор-
   мируют друг друга о том, что они согласны с этим изменением;
      d) "рекомендации Агентства" в отношении физической защиты озна-
   чают  рекомендации,  содержащиеся  в  документе  INFCIRC/225/Rev.2
   Агентства,  озаглавленном  "физическая защита ядерного материала",
   обновляемом время от времени,  или в любом последующем  документе,
   заменяющем  документ INFCIRC/225/Rev.2 Агентства.  Любое изменение
   рекомендаций по физической защите будет иметь силу для  настоящего
   Соглашения  только  после того,  как Стороны настоящего Соглашения
   информируют в письменной форме друг друга о том,  что они согласны
   с этим изменением.

                      Статья II: Сфера применения

      1. Настоящее Соглашение применяется к:
      а) ядерному материалу и неядерному материалу, передаваемым друг
   другу Союзом  Советских  Социалистических  Республик и Швейцарской
   Конфедерацией в мирных не связанных с  проведением  взрывов  целях
   либо напрямую, либо через третью страну;
      b) всем видам ядерного материала, полученного с  помощью  хими-
   ческих или физических процессов или разделения изотопов, при усло-
   вии, что количество полученного таким образом  ядерного  материала
   рассматривается как подпадающее под действие настоящего Соглашения
   лишь в той  пропорции,  в  какой  количество  ядерного  материала,
   использованного для  его  получения  и  подпадающего  под действие
   настоящего Соглашения,  относится к общему количеству использован-
   ного таким образом ядерного материала;
      c) всем поколениям ядерного материала, произведенного с помощью
   облучения нейтронами,  при условии,  что количество произведенного
   таким образом ядерного материала рассматривается  как  подпадающее
   под действие  настоящего Соглашения лишь в той пропорции,  в какой
   количество ядерного материала, подпадающего под действие настояще-
   го Соглашения и использованного для его производства,  участвует в
   производстве.

      2. Материалы,  полученные в пункте 1 настоящей статьи,  переда-
   ются в соответствии с настоящим Соглашением только физическому или
   юридическому лицу, указанному компетентным органом Стороны-получа-
   теля и  надлежащим образом уполномоченному для получения таких ма-
   териалов.

      3. Компетентные органы обеих Сторон установят процедуры уведом-
   ления и  примут другие административные меры,  необходимые для вы-
   полнения положений настоящей статьи.

                    Статья III: Мирное использование

      Ядерный материал и неядерный материал, подпадающие под действие
   настоящего Соглашения,  не будут использоваться для разработки или
   производства ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств
   или для каких-либо военных целей.

                      Статья IV: Физическая защита

      Каждая Сторона  принимает  такие  меры,  которые необходимы для
   обеспечения адекватной защиты ядерного материала в пределах  своей
   юрисдикции, и применяет критерии уровней физической защиты не ниже
   определенных в рекомендациях Агентства.

                           Статья V: Гарантии

      1. В отношении  ядерного  материала  выполнение  обязательства,
   предусмотренного в статье III настоящего Соглашения,  будет прове-
   ряться в соответствии с соглашением о гарантиях  между  каждой  из
   Сторон и Агентством.

      2. Для  Союза  Советских Социалистических Республик требование,
   упомянутое в пункте 1 настоящей статьи,  удовлетворяется, когда на
   ядерный материал,  подпадающий под действие настоящего Соглашения,
   распространяется действие Соглашения между Союзом Советских Социа-
   листических Республик  и Международным агентством по атомной энер-
   гии о  применении  гарантий  в  Союзе  Советских  Социалистических
   Республик от 21 февраля 1985 г.
      Для Швейцарской Конфедерации требование,  упомянутое в пункте 1
   настоящей статьи,  удовлетворяется  Соглашением от 6 сентября 1978
   г. между Швейцарской Конфедерацией и Международным  агентством  по
   атомной энергии  о  применении  гарантий в связи с Договором о не-
   распространении ядерного оружия.

      3. Если в силу любой причины или в любое время ядерный  матери-
   ал, подпадающий под действие настоящего Соглашения, не оказывается
   или не окажется под взаимоприемлемыми гарантиями Агентства на тер-
   ритории одной  из  Сторон,  эта  Сторона незамедлительно вступит в
   соглашение с другой Стороной с целью разработки  договоренности  о
   гарантиях в отношении такого ядерного материала, предусматривающей
   нормативы, эквивалентные тем, которые предусматриваются соглашени-
   ем о гарантиях,  действующим между данной Стороной и Агентством на
   дату подписания настоящего Соглашения.

                          Статья VI: Реэкспорт

      1. Ядерный  материал  и  неядерный  материал,  подпадающие  под
   действие настоящего Соглашения, не будут реэкспортироваться из-под
   юрисдикции одной из Сторон  без предварительного  согласия  другой
   Стороны.

      2. Стороны  могут  выработать  договоренность о содействии осу-
   ществлению пункта 1 настоящей статьи.

          Статья VII: Прекращение действия положений, относя-
                щихся к ядерному и неядерному материалу

      1. Ядерный материал, упомянутый в статье II настоящего Соглаше-
   ния, подпадает под действие настоящего Соглашения:
      a) пока не определено,  что он больше не пригоден для использо-
   вания или его практически невозможно  извлечь  для  переработки  в
   форму, в которой он был бы пригоден для использования в какой-либо
   ядерной деятельности,  имеющей значение с точки  зрения  гарантий;
   или
      b) пока он не будет передан из-под юрисдикции  Союза  Советских
   Социалистических Республик  или из-под юрисдикции Швейцарской Кон-
   федерации в соответствии с положениями статьи VI настоящего Согла-
   шения; или
      c) пока Стороны не договорятся об ином.

      2. Неядерный материал, упомянутый в статье II настоящего Согла-
   шения, подпадает под действие настоящего Соглашения:
      a) пока он не будет передан из-под юрисдикции  Союза  Советских
   Социалистических Республик  или из-под юрисдикции Швейцарской Кон-
   федерации в соответствии с положениями статьи VI настоящего Согла-
   шения; или
      b) пока Стороны не договорятся об ином.

      3. В целях определения того,  когда ядерный материал, подпадаю-
   щий под  действие  настоящего  Соглашения,  больше не пригоден для
   использования или его практически невозможно извлечь  для  перера-
   ботки в  форму,  в  которой он был бы пригоден для использования в
   какой-либо ядерной деятельности,  имеющей значение с точки  зрения
   гарантий, указанных в статье V настоящего Соглашения,  обе Стороны
   принимают определение,  данное Агентством.  Для  целей  настоящего
   Соглашения  такое  определение  дается Агентством в соответствии с
   положениями о прекращении гарантий соответствующего  соглашения  о
   гарантиях между соответствующей Стороной и Агентством.

                   Статья VIII: Урегулирование споров

      1. Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применени-
   ем настоящего Соглашения, урегулируется путем переговоров, которые
   Стороны обязуются вести в духе доброй воли.

      2. Если,  несмотря на добросовестные усилия обеих Сторон, такой
   спор не может быть урегулирован путем переговоров,  он  передается
   по просьбе  любой  из  Сторон  на рассмотрение арбитражного суда в
   составе трех арбитров,  назначаемых в соответствии  с  положениями
   настоящей статьи.

      3. Каждая Сторона назначает одного арбитра,  который может быть
   ее гражданином,  и два назначенных таким образом арбитра назначают
   третьего арбитра,  гражданина третьего государства,  который явля-
   ется Председателем.
      Если в течение шестидесяти дней с момента подачи просьбы об ар-
   битражном разбирательстве та или иная Сторона не назначила  арбит-
   ра, то любая из Сторон в споре может просить Председателя Междуна-
   родного Суда назначить арбитра.
      Та же процедура применяется в случае, если в течение шестидеся-
   ти дней с момента назначения или утверждения второго арбитра  тре-
   тий арбитр не назначен.

      4. Большинство членов арбитражного суда составляют кворум.  Все
   решения принимаются большинством голосов всех членов  арбитражного
   суда. Процедура  арбитражного  разбирательства устанавливается ар-
   битражным судом.
      Решения арбитражного  суда  имеют  обязательную  силу для обеих
   Сторон и добросовестно выполняются ими.

                    Статья IX: Поправки к Соглашению

      1. В любое время с письменного согласия Сторон в настоящее Сог-
   лашение могут вноситься поправки.
      2. Любая такая поправка вступает в силу в соответствии с проце-
   дурами, предусмотренными в статье X настоящего Соглашения.

              Статья X: Вступление в силу и срок действия

      1. Настоящее  Соглашение вступает в силу с даты последнего уве-
   домления, подтверждающего,  что выполнены  надлежащие  внутригосу-
   дарственные процедуры, необходимые для его вступления в силу.<1>

      2. Настоящее  Соглашение заключается на срок 30 лет и будет ав-
   томатически продлеваться каждый раз на следующие пятилетние сроки,
   если одна из Сторон не заявит другой Стороне о своем желании прек-
   ратить его действие путем извещения в письменной  форме  за  шесть
   месяцев до истечения соответствующего срока.

      3. При  прекращении действия настоящего Соглашения обязательст-
   ва, которые Стороны приняли на себя в соответствии со статьями II,
   III, IV,  V, VI, VII и VIII настоящего Соглашения, остаются в силе
   до тех пор, пока Стороны не договорятся об ином.
   ---------------------------------
      <1> Соглашение вступило в силу 6 апреля 1990 года.


      Совершено в Москве 6 апреля 1990 года, в двух экземплярах, каж-
   дый на русском и французском языках,  причем оба текста имеют оди-
   наковую силу.



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz