Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 21.06.1988 БЕРРЕХАБ (BERREHAB) ПРОТИВ НИДЕРЛАНДОВ [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                              [неофициальный перевод]
   
                   ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
   
                            СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
                 БЕРРЕХАБ (BERREHAB) ПРОТИВ НИДЕРЛАНДОВ
   
                     (Страсбург, 21 июня 1988 года)
   
                              (Извлечение)
   
           КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
                           A. Основные факты
   
       В 1977 г.  г-н Абдулла Беррехаб,  гражданин Марокко,  заключил
   брак  с  г-жой  Соней  Костер,  гражданкой  Нидерландов.  Их  дочь
   Ребекка, также гражданка Нидерландов, родилась в 1979 г. В связи с
   тем, что родители Ребекки расторгли брак незадолго до ее рождения,
   власти Нидерландов отказались возобновить г-ну  Беррехабу  вид  на
   жительство,  предоставленный  ранее  в  соответствии  с Законом об
   иностранцах от 13 января 1965 г.,  и в 1984 г.,  после того как он
   проиграл   процесс   в  Государственном  совете,  выслали  его  из
   Нидерландов.  Г-н Беррехаб и его  дочь  обратились  с  жалобой  на
   последствия этих двух решений властей для их семейной жизни.
       В 1985 г. г-н Беррехаб и г-жа Костер повторно вступили в брак.
   На  основании  этого  г-ну  Беррехабу  было разрешено находиться в
   Нидерландах "для проживания  с  голландской  женой  и  возможности
   работать в течение этого времени".
   
            B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
   
       В жалобе,  поданной в Комиссию 14 ноября 1983 г.,  заявитель и
   его бывшая  жена,  действуя  от  своего  собственного  имени  и  в
   качестве  опекуна дочери,  утверждали,  что высылка г-на Беррехаба
   явилась актом,  унижающим  человеческое   достоинство   в   смысле
   статьи 3  Конвенции,  а  также  нарушением  статьи 8.  Жалоба была
   признана частично приемлемой 8 марта 1985 г.
       Не сумев  добиться  мирового  соглашения,  Комиссия  7 октября
   1986 г.  подготовила доклад, в котором установила факты и пришла к
   выводу  о  нарушении статьи 8 (одиннадцатью голосами против двух).
   Комиссия не усмотрела нарушения статьи 3 Конвенции (единогласно).
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
                 I. О предполагаемом нарушении статьи 8
   
       19. В  соответствии  с  утверждением   заявителей   отказ   от
   предоставления  г-ну  Беррехабу  нового  вида  на жительство после
   расторжения брака и, как результат, постановление о высылке его из
   страны являются нарушением статьи 8 Конвенции, которая гласит:
       "1. Каждый человек  имеет  право  на  уважение  его  личной  и
   семейной    жизни,   неприкосновенности   его   жилища   и   тайны
   корреспонденции.
       2. Не  допускается  вмешательство  со  стороны государственных
   органов в осуществление этого права, за исключением вмешательства,
   предусмотренного законом и необходимого в демократическом обществе
   в   интересах   государственной   безопасности   и   общественного
   спокойствия,   экономического   благосостояния   страны,  в  целях
   предотвращения беспорядков или преступлений,  для охраны  здоровья
   или нравственности или защиты прав и свобод других лиц".
       Правительство оспорило это утверждение,  однако Комиссия с ним
   согласилась.
   
                        A. Применимость статьи 8
   
       20. Заявители утверждают,  что возможность применения статьи 8
   в  части  "права  на  уважение...  личной  и  семейной  жизни"  не
   предполагает  постоянного  совместного  проживания.  Осуществление
   отцом права встречаться со своим ребенком и его участие в расходах
   на   образование   ребенка  являются  достаточным  основанием  для
   установления факта семейной жизни.
       Правительство не согласилось с таким выводом,  однако Комиссия
   приняла его.
       21. Суд  также не рассматривает совместное проживание как sine
   qua non семейной жизни родителей и малолетних детей.  Суд считает,
   что  отношения  между супругами,  возникшие вследствие законного и
   подлинного брака,  подобные отношениям между  супругами  Беррехаб,
   должны  рассматриваться как "семейная жизнь" (см.  Решение по делу
   Абдулазиза, Кабалиса  и  Балкандали  от  28  мая 1985 г.  Серия A,
   т. 94,  с.  32,  п. 62). Из понятия семьи, на котором основывается
   статья  8,  следует,  что  ребенок,  рожденный от подобного союза,
   является  iрso  jure  его  участником.  Следовательно,  с  момента
   рождения  ребенка и в силу самого этого факта между ребенком и его
   родителями возникают отношения,  подпадающие под понятие "семейная
   жизнь", даже если родители не живут вместе.
       Конечно, последующие  события  могут нарушить такие отношения,
   однако  в   данном   конкретном   случае   все   обстояло   иначе.
   Действительно,  г-н Беррехаб и г-жа Костер, расторгнувшие брак, не
   жили вместе во время рождения дочери и не  возобновили  совместное
   проживание  после  этого.  Тем  не  менее факт,  что до высылки из
   Нидерландов г-н Беррехаб виделся с дочерью четыре раза  в  неделю,
   причем  каждая  встреча  длилась  по  нескольку  часов.  Частота и
   регулярность  свиданий  с  дочерью  (см.  п.  9  in   fine   выше)
   доказывают,  что  г-н Беррехаб придавал им очень большое значение.
   Поэтому Суд не может согласиться с тем, что между заявителями была
   прекращена "семейная жизнь".
   
                         B. Соблюдение статьи 8
   
                            1. Статья 8 п. 1
   
       22. По  утверждению  заявителей,   отказ   от   предоставления
   г-ну Беррехабу нового вида на жительство после расторжения брака и
   последовавшая  за  этим  высылка  его  из   Нидерландов   являются
   нарушением права на уважение семейной жизни заявителей, особенно с
   учетом расстояния между Нидерландами и Марокко, а также финансовых
   трудностей,  возникших  у  г-на  Беррехаба  в  связи с высылкой на
   родину.
       Правительство заявляет,    что    ничто    не     препятствует
   осуществлению  г-ном Беррехабом своего права на общение с дочерью,
   если он будет приезжать из Марокко в Нидерланды по временной визе.
       23. Как и Комиссия, Суд признает, что в данном конкретном деле
   такая возможность существовала разве что теоретически. Более того,
   виза  г-ну  Беррехабу  была  выдана  только  после первоначального
   отказа (см.  п.  12  выше).  Таким  образом,  оба  рассматриваемых
   обстоятельства в действительности не давали заявителям возможности
   регулярно встречаться друг  с  другом,  хотя  такие  встречи  были
   существенно необходимыми для малолетнего ребенка.  Соответственно,
   действия  властей  являются  нарушением  права,   гарантированного
   статьей  8 п.  1,  и должны рассматриваться в контексте п.  2 этой
   статьи.
   
                            2. Статья 8 п. 2
   
       a) "Предусмотрено законом"
       24. Суд  констатирует,  и  это  было заявлено Правительством и
   Комиссией,  что принятые властями меры основаны на Законе 1965  г.
   Заявители этого не оспаривали.
       b) Правомерная цель
       25. По   утверждению   заявителей,  вмешательство  властей  не
   преследовало ни одну  из  правомерных  целей,  указанных  в  п.  2
   статьи 8  Конвенции.  В частности,  оно не служило "экономическому
   благосостоянию   страны",   поскольку   лишало   г-на    Беррехаба
   возможности  продолжать оказывать материальную помощь своей дочери
   в деле ее воспитания и получения образования.
       Правительство считает,   что   высылка   г-на   Беррехаба   из
   Нидерландов была необходима в интересах поддержания  общественного
   порядка,  и  утверждает,  что  таким  образом был достигнут весьма
   существенный баланс между различными интересами.
       Комиссия отмечает,    что    оспариваемые    решения   властей
   соответствуют иммиграционной политике Нидерландов и поэтому  могут
   рассматриваться как принятые ради достижения законных целей, таких
   как предотвращение беспорядков и защита прав и свобод других лиц.
       26. Суд пришел к аналогичному заключению. Однако Суд указал на
   то,  что преследуемая Правительством правомерная цель  заключалась
   именно  в сохранении экономического благосостояния страны в смысле
   статьи 8 п.  2  Конвенции,  а  не  в  предотвращении  беспорядков.
   Правительство   действительно   было   обеспокоено  необходимостью
   регулирования рынка труда в связи с ростом населения страны.
       c) "Необходимо в демократическом обществе"
       27. Заявители утверждают, что рассматриваемые действия властей
   не могут считаться "необходимыми в демократическом обществе".
       Правительство отклонило   этот    довод,    однако    Комиссия
   согласилась  с  ним.  Комиссия  придерживается  того  мнения,  что
   вмешательство  властей,  на  которое  жалуются   заявители,   было
   несоразмерным: власти не смогли обеспечить надлежащий баланс между
   интересом заявителей поддерживать  контакты  и  общаться  и  общим
   интересом защиты публичного порядка.
       28. При определении  того,  являлось  ли  такое  вмешательство
   "необходимым   в   демократическом  обществе",  Суд  принимает  во
   внимание  пределы  усмотрения,  которые  оставлены   за   Высокими
   Договаривающимися Сторонами (см.,  в частности, Решение по делу W.
   против Соединенного  Королевства  от  8  июля  1987  г.  Серия  A,
   т. 121-A,  с.  27,  п.  60 "b" и "d",  и Решение по делу Олссон от
   24 марта 1988 г. Серия A, т. 130, с. 31 - 32, п. 67).
       В этой  связи Суд согласен с тем,  что Конвенция в принципе не
   запрещает Высоким Договаривающимся Сторонам  регулировать  вопросы
   въезда  в  страну  и  сроки  пребывания в ней иностранцев.  Однако
   согласно   сложившейся   судебной   практике   (см.   inter   alia
   вышеупомянутые  Судебные  решения),  "необходимость" вмешательства
   должна  основываться  на  насущной  потребности  общества  и  быть
   соразмерной правомерной цели.
       29. Призванный  контролировать  соблюдение  этого   последнего
   условия,  Суд  отмечает,  что  в  его  функции не входит оценивать
   иммиграционную политику Нидерландов. Он не оспаривает право страны
   устанавливать  порядок  проживания  в ней иностранцев.  Суд должен
   проанализировать лишь вмешательство,  являющееся предметом жалобы.
   Он   должен  рассмотреть  его  не  только  в  плане  иммиграции  и
   проживания в стране иностранцев,  но также и с  учетом  наличия  у
   заявителей  взаимного  интереса  продолжить  свои  отношения.  Как
   отметил  Кассационный  суд   Нидерландов   (см.   п.   16   выше),
   преследуемые властями правомерные цели должны быть сопоставлены со
   степенью серьезности вмешательства в право заявителей на  уважение
   их семейной жизни.
       Относительно преследуемых    властями     целей     необходимо
   подчеркнуть,  что данное дело касается не иностранца,  пытающегося
   въехать в Нидерланды впервые,  но человека,  жившего в  стране  на
   законных основаниях в течение ряда лет,  имевшего там дом и работу
   и к  которому  у  Правительства  не  было  претензий.  Более того,
   г-н Беррехаб создал в Нидерландах  семью.  Он  вступил  в  брак  с
   гражданкой Нидерландов, и от этого брака родился ребенок.
       Относительно степени    вмешательства    властей    необходимо
   отметить,  что между г-ном Беррехабом  и  его  дочерью  в  течение
   нескольких лет существовали очень тесные отношения (см.  п.  9, 21
   выше). В этой связи отказ в выдаче ему нового вида на жительство и
   последующая  высылка  из  страны  грозили разрывом этих отношений.
   Последствия вмешательства властей были весьма серьезными в связи с
   тем,  что  Ребекке  необходимо  было  постоянное  общение с отцом,
   особенно учитывая ее весьма юный возраст.
       Исходя из  конкретных обстоятельств,  Суд считает,  что не был
   достигнут надлежащий баланс между интересами сторон и что по  этой
   причине  отсутствовала  соразмерность  между примененными властями
   мерами и преследуемыми правомерными целями.  В силу этого  Суд  не
   может  признать  действия  властей  необходимыми в демократическом
   обществе.  Таким образом,  Суд приходит к  заключению,  что  имело
   место нарушение статьи 8.
   
                II. О предполагаемом нарушении статьи 3
   
       30. Заявители  утверждают,  что  отказ  властей   предоставить
   г-ну Беррехабу  новый  вид на жительство после расторжения брака и
   его последующая  высылка  из   Нидерландов   являются   нарушением
   статьи 3 Конвенции, которая гласит:
       "Никто не  должен  подвергаться  пыткам  и  бесчеловечному или
   унижающему достоинство обращению или наказанию".
       По утверждению   Правительства,   в   жалобах   заявителей  не
   содержится информации о нарушении властями данной нормы права.
       По мнению Комиссии,  факты дела не свидетельствуют о том,  что
   кто-либо из заявителей подвергся страданиям в той  степени,  какая
   соответствовала   бы   понятию  "бесчеловечного"  или  "унижающего
   достоинство" обращения.
       31. Суд  разделяет эту точку зрения и не усматривает нарушения
   статьи 3 Конвенции.
   
                       III. Применение статьи 50
   
       32. Статья 50 Конвенции гласит:
       "Если Суд установит,  что решение или мера, принятые судебными
   или иными властями Высокой Договаривающейся Стороны, полностью или
   частично  противоречат  обязательствам,  вытекающим  из  настоящей
   Конвенции,  а  также  если  внутреннее  право  упомянутой  Стороны
   допускает лишь частичное возмещение последствий такого решения или
   такой меры,  то решением Суда,  если в  этом  есть  необходимость,
   предусматривается справедливое возмещение потерпевшей стороне".
       Заявители, которым  в  Комиссии  и  Суде  была   предоставлена
   судебная   помощь,  не  ставили  вопроса  о  компенсации  судебных
   издержек и расходов.  Однако они требовали  возмещения  ущерба  за
   понесенные ими   финансовые   убытки,   а   именно:    неполучение
   г-ном Беррехабом  заработной  платы  (31429,56  гульдена) с апреля
   1983 г.  по май 1985 г. в результате его увольнения с работы после
   отказа в выдаче нового вида на жительство и отсутствия возможности
   найти работу у себя на родине в Марокко,  а также 4700 гульденов -
   стоимость  поездки  Ребекки  Беррехаб и ее матери в Марокко в июле
   1984 г.  и г-на Беррехаба в Нидерланды в мае 1985 г.  (см.  п. 12,
   выше).  Заявители  также  претендуют  на  возмещение (без указания
   конкретного размера) за понесенный моральный вред,  связанный с их
   вынужденной разлукой.
       33. Правительство  не  видит  причинной связи между действиями
   властей и ущербом,  на возмещение которого  претендуют  заявители.
   Комиссия согласилась  с  этим  мнением  в  отношении   неполучения
   г-ном Беррехабом  заработной  платы,  однако посчитала оправданной
   частичную компенсацию транспортных расходов.  Было также признано,
   что  г-н  Беррехаб  и  Ребекка  понесли  убытки,  не  выражаемые в
   денежном исчислении. По данному вопросу Правительство не высказало
   своей позиции.
       34. Суд  разделяет точку зрения Комиссии.  С учетом требования
   статьи 50 о справедливой компенсации Суд выносит Решение о выплате
   заявителям 20000 гульденов.
   
                         ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД
   
       1. Постановил шестью голосами против одного, что была нарушена
   статья 8 Конвенции;
       2. Постановил  единогласно,  что  статья  3  Конвенции не была
   нарушена;
       3. Постановил  единогласно,  что  Нидерланды обязаны выплатить
   заявителям 20000 (двадцать тысяч) голландских гульденов в качестве
   справедливой компенсации;
       4. Отклонил единогласно остальные  требования  о  справедливом
   возмещении ущерба.
   
       Совершено на  английском  и  французском  языках и оглашено во
   Дворце прав человека в Страсбурге 21 июня 1988 г.
   
                                                         Председатель
                                                        Рольф РИССДАЛ
   
                                                               Грефье
                                                    Марк-Андре ЭЙССЕН
   
   
   
   
   
   
       В соответствии со статьей 51 п.  2 Конвенции и статьей 52 п. 2
   Регламента  Суда  к  настоящему  Решению прилагается особое мнение
   г-на Тора Вильялмсона.
   
                  ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ ТОРА ВИЛЬЯЛМСОНА
   
       К сожалению,   не   могу   согласиться   с   моими  коллегами,
   признавшими нарушение статьи 8 Конвенции в  данном  деле.  Я  могу
   подписаться под Решением Суда, за исключением пункта 29. В связи с
   этим нет необходимости касаться вопросов,  где я  разделяю  мнение
   большинства  членов  Суда,  а  именно  в  том,  что заявители вели
   семейную жизнь,  что к первому заявителю  г-ну  Абдулле  Беррехабу
   власти   применили   Закон   об   иностранцах  1965  г.  и  другие
   соответствующие  правовые  положения,   а   также   в   том,   что
   законодательство преследует правомерные цели.  Остается еще вопрос
   о  том,  являлось  ли   вмешательство   властей   "необходимым   в
   демократическом обществе".  Как я уже указал, у меня нет замечаний
   по позиции Суда  в  данном  вопросе,  которая  изложена  в  п.  28
   Решения.  Что  касается  окончательного  вывода  о  том,  была  ли
   нарушена статья 8 Конвенции, то в этой связи хотелось бы высказать
   следующие соображения.
       Политика Нидерландов в рассмотренных нами вопросах изложена  в
   обстоятельных правовых документах, которые входят составной частью
   в Закон 1965 г.  и поправки к нему и основаны на положениях  этого
   Закона  и  поправок  к  нему.  Поправки  вносились в Закон по мере
   накопления  опыта.  При  этом   власти   стремились   предоставить
   иностранным  гражданам,  связанным  семейными  узами  с гражданами
   Нидерландов,  возможность  проживания  в  Нидерландах.  Как   было
   сказано   выше,  эти  нормы  преследуют  правомерные  цели.  Можно
   добавить,  что  вопросы  иммиграции   и   проживания   иностранцев
   представляются   очень  важными,  и,  безусловно,  введение  здесь
   определенных ограничений неизбежно. В общем и целом в данной сфере
   деятельности   Правительство   при  разработке  своей  политики  и
   правовых норм должно располагать широкими пределами усмотрения.
       Именно с таким подходом должны соотноситься права,  изложенные
   в п.  1 статьи 8 Конвенции.  Перед нами два заявителя - отец и его
   дочь.  Нидерланды  должен  был покинуть отец,  и именно он вошел в
   правовые отношения с властями страны.  Как указано в Решении Суда,
   он  и мать его дочери вступили в брак,  который,  однако,  был уже
   расторгнут к  моменту  рождения  ребенка.  Родители  уже  не  жили
   вместе. Мать и первый заявитель договорились о том, что отец будет
   часто и регулярно видеться со своей дочерью.  Мы должны допустить,
   что г-н Беррехаб так и поступал в течение рассматриваемого периода
   времени.  В  дополнение  к  этому,  он  был  официально   назначен
   соопекуном своей дочери.  Несмотря на их отношения, которые носили
   характер семейной жизни,  я тем не менее считаю,  что, поскольку в
   рассмотренный  период  времени заявители не жили вместе и родители
   ребенка  не  состояли  в  браке,  права   первого   заявителя   не
   перевешивали  интересы  государства  -  ответчика,  признанные  за
   государством статьей 8 п.  2. Этот вывод подкрепляется тем фактом,
   что отношения между двумя заявителями не были полностью прекращены
   после того, как первый заявитель покинул Нидерланды.
       Что касается  соблюдения  прав второго заявителя (дочери),  то
   мне представляется,  что эти  права  не  принимались  во  внимание
   властями  Нидерландов,  занятыми  выяснением  отношений  с  первым
   заявителем.  По моему мнению,  этот факт сам по себе  не  является
   нарушением  статьи 8 Конвенции.  Я придерживаюсь той точки зрения,
   что Суд должен давать отдельную оценку правам и интересам  каждого
   заявителя  независимо друг от друга.  Следует принять во внимание,
   что второй заявитель был еще ребенком,  когда ее отец был вынужден
   покинуть  Нидерланды.  Ее  семейная  жизнь  с  отцом  проходила  в
   ограниченных  рамках  договоренности  между   родителями.   Мнение
   ребенка едва ли принималось в расчет в вопросах ее взаимоотношений
   с отцом.  При  этом государство - ответчик,  со своей стороны,  не
   могло изменить существующее положение дел путем какого  бы  то  ни
   было позитивного действия.  Таким образом,  положение ребенка было
   весьма уязвимым и неопределенным. Я считаю, что этот факт является
   в данном  деле  аргументом  в  пользу  государства - ответчика.  С
   учетом описанной выше ситуации в семье я пришел к  выводу  о  том,
   что  положение с обеспечением прав только одного второго заявителя
   или  с  обеспечением   совокупных   прав   обоих   заявителей   не
   свидетельствует о нарушениях статьи 8 Конвенции.
       Следует отметить,  что в соответствии со сложившейся практикой
   работы Суда, при голосовании по вопросам, содержащимся в статье 50
   Конвенции,  я  исходил  из  того,  что  в  данном деле имело место
   нарушение статьи 8, т.е. придерживался решения большинства.
   
   
   
   
   
   
                     EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
   
                  CASE OF BERREHAB v. THE NETHERLANDS
   
                                JUDGMENT
   
                        (Strasbourg, 21.VI.1988)
   
       In the Berrehab case <1>,
       --------------------------------
       <1> Note    by   the   Registrar:   The   case   is   numbered
   3/1987/126/177.  The second figure indicates the year in which the
   case  was  referred to the Court and the first figure its place on
   the list of cases referred in that  year;  the  last  two  figures
   indicate,  respectively, the case's order on the list of cases and
   of originating applications (to the Commission)  referred  to  the
   Court since its creation.
   
       The European  Court  of Human Rights,  sitting,  in accordance
   with Article 43 (art.  43) of the Convention for the Protection of
   Human  Rights  and Fundamental Freedoms ("the Convention") and the
   relevant provisions of the Rules of Court,  as a Chamber  composed
   of the following judges:
       Mr. R. Ryssdal, President,
       Mr. {Thor Vilhjalmsson} <*>,
       Mr. G. Lagergren,
       Mr. C. Russo,
       Mr. A. Spielmann,
       Mr. J. De Meyer,
       Mr. S.K. Martens, ad hoc judge,
       and also of Mr.  M.-A.  Eissen, Registrar, and Mr. H. Petzold,
   Deputy Registrar,
       --------------------------------
       <*> Здесь и  далее  по  тексту  слова  на  национальном  языке
   набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having deliberated in private on 26 February and 28 May 1988,
       Delivers the following judgment,  which  was  adopted  on  the
   last-mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1. The  case  was  referred  to  the  Court  by  the  European
   Commission  of  Human  Rights  ("the  Commission")  and   by   the
   Netherlands Government ("the Government") on 13 March and 10 April
   1987 respectively,  within the three-month  period  laid  down  in
   Article  32  §  1  and  Article  47 (art.  32-1,  art.  47) of the
   Convention. It originated in an application (no. 10730/84) against
   the  Kingdom  of  the Netherlands lodged with the Commission under
   Article 25 (art.  25) by a Moroccan national, Abdellah Berrehab, a
   Netherlands  national,  Sonja  Koster,  and their daughter Rebecca
   Berrehab,  likewise of Netherlands  nationality,  on  14  November
   1983. "The applicants" hereinafter means only Abdellah and Rebecca
   Berrehab,  as the Commission declared  Sonja  Koster's  complaints
   inadmissible (see paragraph 18 below).
       The Commission's  request  referred  to  Articles  44  and  48
   (art. 44,  art. 48) and to the declaration whereby the Netherlands
   Government recognised the compulsory  jurisdiction  of  the  Court
   (Article 46) (art.  46);  the Government's application referred to
   Articles 45,  47 and 48 (art. 45, art. 47, art. 48). Both sought a
   decision  from  the  Court  as  to  whether  the facts of the case
   disclosed a breach by the  respondent  State  of  its  obligations
   under Articles 3 and 8 (art. 3, art. 8).
       2. In  response  to  the   enquiry  made  in  accordance  with
   Rule 33 § 3 (d) of the Rules of Court,  the applicants stated that
   they wished to take part in the  proceedings  pending  before  the
   Court  and  designated   the   lawyer  who  would  represent  them
   (Rule 30).
       3. The  Chamber  of seven judges to be constituted included ex
   officio  Mr.  A.M.  Donner,  the  elected  judge  of   Netherlands
   nationality (Article  43  of  the Convention) (art.  43),  and Mr.
   R. Ryssdal,  the President of the Court (Rule  21  §  3  (b)).  On
   23 May 1987,  in the presence of the Registrar, the President drew
   by   lot  the  names  of  the  other  five  members,   namely  Mr.
   {Thor Vilhjalmsson},  Mr.  G.  Lagergren,  Mr.  C.  Russo, Mr.  A.
   Spielmann  and  Mr.  J.  De  Meyer  (Article  43  in  fine  of the
   Convention  and  Rule 21 § 4) (art. 43). In December 1987, as Mr.
   Donner  was  unable to attend,  the Government appointed Mr.  S.K.
   Martens,  Vice-President  of  the  Netherlands  Court of Cassation
   (Hoge Raad), to sit as an ad hoc judge (Rules 23 § 1 and 24 § 1).
       4. Mr.  Ryssdal assumed the office of President of the Chamber
   (Rule 21 § 5) and consulted - through the Registrar - the Agent of
   the Government,  the Delegate of the Commission and the lawyer for
   the applicants on the need for a written procedure (Rule 37 §  1).
   In  accordance with the order made in consequence on 31 July 1987,
   the registry received:
       (a) on 3 November,  the memorials of the Government and of the
   applicants;
       (b) on   26   October,   the   applicants'   claims  for  just
   satisfaction (Article 50 of the Convention) (art.  50), which they
   supplemented in January 1988.
       In a letter of 23 November,  the Secretary to  the  Commission
   informed   the  Registrar  that  the  Delegate  would  submit  his
   observations at the hearing.
       5. Having  consulted - through the Registrar - the persons due
   to appear before the Court,  the President directed on 24 November
   that  the  oral  proceedings  should  commence on 23 February 1988
   (Rule 38).
       6. The  hearing  was  held  in  public  in  the  Human  Rights
   Building,  Strasbourg,  on the appointed day. The Court had held a
   preparatory meeting immediately beforehand.
       There appeared before the Court:
       (a) for the Government
       Miss D.S.  Van Heukelom, Assistant Legal Adviser, Ministry for
   Foreign Affairs, Agent,
       Mr.  J.L.  De  Wijkerslooth  de  Weerdesteijn,  Landsadvocaat,
   Counsel;
       (b) for the Commission
       Mr. H. Schermers, Delegate;
       (c) for the applicants
       Mr. C.N.A.M. Claassen, advocaat, Counsel.
       The Court  heard  addresses  by   Mr.   De   Wijkerslooth   de
   Weerdesteijn for the Government,  Mr. Schermers for the Commission
   and Mr.  Claassen for the applicants,  as well as their replies to
   its questions.
       At the hearing the Commission produced  various  documents  at
   the  Registrar's  request  on  the President's instructions.  By a
   letter of 19 April 1988,  the Government supplemented their  reply
   to a question posed by the Court.
   
                            AS TO THE FACTS
   
                    I. The circumstances of the case
   
       7. Mr.  Berrehab,  a Moroccan citizen born in Morocco in 1952,
   was permanently resident in Amsterdam at the time when he  applied
   to the Commission.
       His daughter Rebecca,  who was born in Amsterdam on 22  August
   1979,  has  Netherlands  nationality.  She  is  represented by her
   guardian,  viz.  her  mother,  Mrs.  Koster,  who  is  likewise  a
   Netherlands national.
       8. After marrying Mrs.  Koster on 7 October 1977, Mr. Berrehab
   sought permission to stay in the Netherlands where he had been for
   some time already.  The Ministry of Justice granted him permission
   on  25  January 1978 "for the sole purpose of enabling him to live
   with his Dutch wife", and then renewed it until 8 December 1979.
       From November  1977  Mr.  Berrehab  worked  for a self-service
   shop.  On 9 March 1978,  a work permit was issued to him under the
   Aliens  (Work Permits) Act 1964 (replaced since 1 November 1979 by
   the Employment  of  Aliens  Act).  This  permit  was  renewed   on
   18 October  1979.  From April 1981 to April 1983 Mr.  Berrehab was
   employed by a cleaning firm.
       9. On  8  February  1979,  his  wife  sued  for  divorce.  The
   Amsterdam Regional Court  (Arrondissementsrechtbank)  granted  the
   divorce on 9 May 1979 on the ground of the irretrievable breakdown
   of the marriage,  which  was  dissolved  by  registration  of  the
   decision in the Civil Registry of Amsterdam on 15 August 1979.  By
   an order  of  26  November  1979,  the  Amsterdam  Regional  Court
   appointed Mrs.  Koster guardian of her daughter,  Rebecca, who had
   been born in the meantime,  and appointed the girl's father as  an
   auxiliary  guardian  (toeziende  voogd).  On  5 February 1980,  it
   ordered the latter to pay the Child Welfare Council 140 guilders a
   month  as  a contribution to the cost of maintaining and educating
   his daughter.
       When Rebecca  was born,  her father and Mrs.  Koster agreed to
   ensure that the child had  frequent,  regular  contacts  with  her
   father.  On  27  February  1984,  they  had  a  notary legalise an
   agreement between them as to arrangements for these  contacts  and
   certify that over the previous two years Mr. Berrehab had seen his
   daughter four times a week for several hours each time.
       10. On 7 December 1979,  Mr.  Berrehab made an application for
   renewal of his residence permit.  The head of the Amsterdam police
   refused the application on the same day,  stating that it would be
   contrary to the public interest to renew the permit,  regard being
   had  to  the fact that Mr.  Berrehab had been allowed to remain in
   the Netherlands for the sole purpose  of  living  with  his  Dutch
   wife,  which  condition  was no longer fulfilled on account of the
   divorce.
       By letter of 26 December 1979, Mr. Berrehab asked the Minister
   of Justice to review this decision.  He pointed  out  among  other
   things  that  he needed an "independent" residence permit in order
   to fulfil his moral and legal obligations as a father.  He said he
   had  sufficient means of subsistence and that he was in a position
   to bear part of the costs of Rebecca's upbringing and education.
       11. The  Minister did not reply within the statutory period of
   three months,  which under Netherlands law constituted an  implied
   rejection of the request.
       Mr. Berrehab consequently appealed,  on 23 April 1980,  to the
   Litigation  Division (Afdeling Rechtspraak) of the Raad van State.
   He stated that he could  not  see  how  the  grant  to  him  of  a
   residence  permit  could  be prejudicial to the national interest,
   particularly since he was under various  legal  obligations  as  a
   father  and  he  had  been  able  to support himself since 1977 by
   working.  At the hearing on 14 March 1983,  he  claimed  that  the
   impugned  decision  infringed  Article  8  §  1 (art.  8-1) of the
   Convention on the ground that it prevented him from  remaining  in
   contact with his daughter whom he saw regularly four times a week.
       The Raad van State dismissed his appeal  on  9  May  1983.  It
   recalled  in  the  first  place  that,  under section 11(5) of the
   Aliens Act of 13 January 1965 (Vreemdelingenwet - "the 1965 Act"),
   renewal  of  a  residence  permit  could  be refused in the public
   interest.  As the Minister of State for Justice had  pointed  out,
   Mr.  Berrehab  no  longer  satisfied  the condition upon which the
   grant of his residence permit depended;  consequently, the refusal
   appealed  against  could be justified under section 11(5).  As for
   Mr.  Berrehab's obligations to his daughter,  the Raad  van  State
   held  that the fulfilment thereof did not serve any vital national
   interest and that those obligations subsisted independently of his
   place  of  residence.  It added that four meetings a week were not
   sufficient to constitute family life within the meaning of Article
   8 (art. 8) of the Convention and that the impugned decision would,
   moreover,  not necessarily entail a break in relations between the
   child  and her father,  as the latter could remain in contact with
   his daughter by agreement with his ex-wife.
       12. On  30  March  1983,  Mr.  Berrehab  was  dismissed by his
   employer with effect from 15 April.  He was, furthermore, arrested
   on 28 December 1983 for the purpose of his deportation. He made an
   urgent application (kort geding) to the  presiding  judge  of  the
   Amsterdam  Regional  Court,  but  withdrew  it  shortly  after the
   execution of the impugned deportation order on 5 January 1984;  on
   18 January, the presiding judge accordingly held that there was no
   ground on which to give a decision.
       In 1984,  Rebecca  and  her  mother  spent two months with Mr.
   Berrehab and his  family  in  Morocco.  On  28  August  1984,  Mr.
   Berrehab  applied  to  the  Netherlands  Embassy  in  Rabat  for a
   three-month residence permit. After an initial refusal he obtained
   a  visa  valid  for one month,  for the purpose of enabling him to
   exercise his  rights  of  access.  Accordingly,  he  went  to  the
   Netherlands  on 27 May 1985 where he requested an extension of his
   visa until the following 27 August. His request having been turned
   down  on  6  June,  he  lodged  an appeal with the Raad van State,
   accompanied  by  an  urgent  application.   Hearing   the   latter
   application,  the President of the Litigation Division decided, on
   20 June,  that the applicant should be  treated  -  subject  to  a
   condition  which  is  not relevant to this judgment - as if he had
   been granted a visa valid until 27 August.
       13. On 14 August 1985,  Mr.  Berrehab remarried Mrs. Koster in
   Amsterdam. On 9 December 1985, the Ministry of Justice granted him
   permission  (which  he  had  sought on 29 August) to reside in the
   Netherlands "for the purpose of living with  his  Dutch  wife  and
   working during that time".
   
          II. The relevant legislation, practice and case-law
   
                 A. The general context of Netherlands
                           immigration policy
   
       14. The   Netherlands   authorities   pursue   a   restrictive
   immigration policy.  The authorities,  however,  permit exceptions
   prompted,  inter alia,  by the  wish  to  honour  the  obligations
   flowing from the Convention,  by the country's economic well-being
   and by humanitarian considerations,  including  the  reuniting  of
   families.
       The entry requirements and the grounds on which aliens may  be
   expelled  are  laid  down  primarily  in  the  1965  Act  and  its
   implementing regulations.  In addition to these legal  provisions,
   there is the "Circular on Aliens" (Vreemdelingencirculaire), which
   is a body of directives drawn up and published by the Ministry  of
   Justice.
       The right to  stay  is  therefore  governed  in  principle  by
   sections  8 - 11  of  the  Act.  A  prolonged  stay  requires  the
   authorisation of the Minister of Justice or a  body  acting  under
   his   control.  A  refusal  to  grant  an  authorisation  must  be
   accompanied by a statement of the reasons on which it is based. An
   appeal  lies to the Minister of Justice and then,  if need be,  to
   the Raad van State.  An application is usually granted -  normally
   for  one  year  -  only  if  the  individual's  presence serves an
   essential  national  interest   or   if   there   are   compelling
   humanitarian grounds.
       Foreigners married to a Netherlands  national  fall  into  the
   latter  category;  they may obtain a residence permit "in order to
   live with their spouse" in the Netherlands  and,  if  appropriate,
   "in order to work there during that time".
   
                       B. Changes in this policy
   
       15. This   policy,   however,  has  changed  over  the  years.
   Foreigners coming to live with their husbands or their wives  were
   initially  granted  resident  status  and  a conditional residence
   permit.  That status was forfeited if the marriage in  respect  of
   which  it  was granted was dissolved,  in which case the foreigner
   had to leave the country.
       In order  to  enhance  the  position  of  foreigners  lawfully
   established in the Netherlands,  the Minister of State for Justice
   felt  it  necessary  to  soften the line followed in this respect.
   Under the terms of the "Vreemdelingencirculaire"  (Chapter  B  19,
   paragraph  4.3),  foreigners  who  had  been married for more than
   three years and had lived with their spouses  in  the  Netherlands
   for  at  least  three  years  prior  to  the  dissolution of their
   marriage were enabled to  apply  for  an  "independent"  residence
   permit;  the  underlying  idea  was that after that length of time
   they would have forged sufficient links with the country for it to
   be unnecessary to make their status subject to conditions.
       It was subsequently thought advisable to make further  changes
   in  the  regulations in favour of this category of foreigner.  The
   requirement  of  three  years'  marriage  was  retained  but   the
   requisite period of residence was reduced to one year. The purpose
   of this relaxation was to improve the often precarious position of
   divorced women, particularly those of Mediterranean origin; it was
   felt that they ought to be permitted to stay  in  the  Netherlands
   with a status independent of that of their former husbands.
       This policy was later  refined  still  further,  when  it  was
   decided  that  even  where  the aforementioned conditions were not
   met,  overriding humanitarian  considerations  might  justify  the
   grant  to  a  foreigner  of authorisation to remain on Netherlands
   territory on an independent residence permit,  for example  if  he
   had  close  links  with  the Netherlands or with a person resident
   there.  According to  the  Government,  this  was  an  exceptional
   measure that was rarely applied.
   
                              C. Case-law
   
       16. As far as the Netherlands case-law on aliens is concerned,
   a distinction must be drawn  between  the  courts  hearing  urgent
   applications  -  the civil courts up to and including the Court of
   Cassation at last instance -  and  the  court  conducting  a  full
   examination  of  the  merits  of  the case,  namely the Litigation
   Division of the Raad van State.
       While the Court of Cassation in its decisions in other fields,
   such as the right of access,  had already favoured a fairly  broad
   conception  of  "family  life" (see in particular the leading case
   decided on 22 February 1985,  in Nederlandse Jurisprudentie, 1986,
   no.  3),  the Litigation Division of the Raad van State had tended
   to take a narrower view. Its decision in the instant case is fully
   in line with that tradition. Several of its most recent decisions,
   however, suggest that it is going to adopt the principle laid down
   in  a  Court  of Cassation judgment of 12 December 1986 concerning
   aliens,  from which it emerges that cohabitation is not a sine qua
   non of "family life" for the purposes of Article 8 (art. 8) of the
   Convention (Nederlandse Jurisprudentie, 1988, no. 188).
       The Court  of  Cassation recently had before it a case similar
   to  the  present  one.  A  court  of  appeal,  hearing  an  urgent
   application,  had  held  that  where  a  foreigner threatened with
   expulsion pleads the right to respect for his own and his  child's
   family life,  the onus is on him to show that the minor's interest
   is sufficiently important to outweigh  the  State's  interest.  On
   appeal, the Court of Cassation quashed the decision on 18 December
   1987 (Rechtspraak van de Week, 1988, no. 9). It fell to be decided
   whether "family life" existed between the alien and his child, and
   the Court of Cassation began by emphasising that the child  was  a
   legitimate one. It went on:
       "For the duration of the marriage, there existed between Garti
   and his son a relationship that amounted to family life within the
   meaning of Article 8 (art.  8) of the ...  Convention .... Neither
   the   cessation   of  cohabitation  nor  the  divorce  ended  that
   relationship.  It must also be noted that, as Garti claimed and as
   the   Court   of   Appeal   apparently  regarded  as  having  been
   established,  Garti and his son remained in close touch after  the
   cessation of cohabitation."
       The decision was quashed on the ground,  inter alia,  that the
   appeal court had lost sight of the fact that:
       "if, in such a case,  the expulsion of  a  foreigner  must  be
   regarded  as  an interference with his right to respect for family
   life within the meaning of Article 8 (art.  8) ..., the sole means
   of  determining  whether  that interference is justified or may be
   justified is to weigh,  in the light of the facts of the case  and
   the policy directives (beleidsregels) in force, the seriousness of
   the interference with the right of the foreigner concerned and his
   minor child to respect for their family life against the interests
   served by those policy directives,  and in so doing  one  may,  in
   order  to assess the seriousness of the interference,  have regard
   notably to the length of time during which  those  concerned  have
   lived  together,  to  the  nature  and  degree of intensity of the
   contacts maintained after cohabitation  came  to  an  end  and  to
   whether  it  is  the  parent  or  the child who is threatened with
   expulsion".
   
                   PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
   
       17. In their application of 14 November 1983 to the Commission
   (no.  10730/84),  Mr.  Berrehab and his ex-wife Mrs.  Koster,  the
   latter acting in her own name and as guardian of  their  under-age
   daughter Rebecca, alleged that Mr. Berrehab's deportation amounted
   - in respect of each  of  them,  and  more  particularly  for  the
   daughter - to treatment that was inhuman and therefore contrary to
   Article 3 (art.  3) of the Convention.  In their  submission,  the
   deportation  was  also an unjustified infringement of the right to
   respect for their  private  and  family  life,  as  guaranteed  in
   Article 8 (art. 8).
       18. On 8 March 1985,  the Commission  declared  Mrs.  Koster's
   complaints   inadmissible,   but   Mr.  Berrehab's  and  Rebecca's
   complaints were declared admissible.
       In its  report  of  7  October  1986  (made  under Article 31)
   (art. 31),  the  Commission  concluded  that  there  had  been   a
   violation  of Article 8 (art.  8) (by eleven votes to two) but not
   of Article  3  (art.  3)  (unanimously).  The  full  text  of  the
   Commission's  opinion  and  of the dissenting opinion contained in
   the report is reproduced as an annex to this judgment.
   
                             AS TO THE LAW
   
               I. Alleged violation of Article 8 (art. 8)
   
       19. In the applicants' submission,  the refusal to grant a new
   residence permit after the divorce  and  the  resulting  expulsion
   order  infringed  Article  8  (art.  8)  of the Convention,  which
   provides:
       "1. Everyone  has  the  right  to  respect for his private and
   family life, his home and his correspondence.
       2. There  shall  be no interference by a public authority with
   the exercise of this right except such as is  in  accordance  with
   the  law and is necessary in a democratic society in the interests
   of national security,  public safety or the economic well-being of
   the  country,  for  the  prevention of disorder or crime,  for the
   protection of health or morals,  or  for  the  protection  of  the
   rights and freedoms of others."
       The Government disputed this  submission  but  the  Commission
   accepted it.
   
                 A. Applicability of Article 8 (art. 8)
   
       20. The   applicants   asserted   that  the  applicability  of
   Article 8 (art.  8) in respect of the words "right to respect  for
   ...   private  and  family  life"  did  not  presuppose  permanent
   cohabitation.  The exercise of a father's right of access  to  his
   child  and  his  contributing  to  the cost of education were also
   factors sufficient to constitute family life.
       The Government   challenged   that   analysis,   whereas   the
   Commission agreed with it.
       21. The Court likewise does not see cohabitation as a sine qua
   non of family life between parents and minor children. It has held
   that  the relationship created between the spouses by a lawful and
   genuine marriage -  such  as  that  contracted  by  Mr.  and  Mrs.
   Berrehab - has to be regarded as "family life" (see the Abdulaziz,
   Cabales and Balkandali judgment of 28 May 1985,  Series A no.  94,
   p.  32,  §  62).  It  follows  from the concept of family on which
   Article 8 (art.  8) is based that a child born of such a union  is
   ipso jure part of that relationship; hence, from the moment of the
   child's birth and by the very fact of it, there exists between him
   and  his  parents  a bond amounting to "family life",  even if the
   parents are not then living together.
       Subsequent events, of course, may break that tie, but this was
   not so in the  instant  case.  Certainly  Mr.  Berrehab  and  Mrs.
   Koster,  who  had divorced,  were no longer living together at the
   time  of  Rebecca's  birth  and  did   not   resume   cohabitation
   afterwards. That does not alter the fact that, until his expulsion
   from the Netherlands,  Mr.  Berrehab saw his daughter four times a
   week for several hours at a time;  the frequency and regularity of
   his meetings with her (see paragraph 9 in fine above)  prove  that
   he  valued  them  very greatly.  It cannot therefore be maintained
   that the ties of "family life" between them had been broken.
   
                 B. Compliance with Article 8 (art. 8)
   
                 1. Paragraph 1 of Article 8 (art. 8-1)
   
       22. In the applicants' submission,  the refusal to  grant  Mr.
   Berrehab  a  new  residence  permit  after  the  divorce  and  his
   resulting expulsion amounted to interferences with  the  right  to
   respect  for  their  family  life,  given the distance between the
   Netherlands and Morocco and the financial problems entailed by Mr.
   Berrehab's enforced return to his home country.
       The Government replied that  nothing  prevented  Mr.  Berrehab
   from  exercising his right of access by travelling from Morocco to
   the Netherlands on a temporary visa.
       23. Like  the  Commission,  the  Court  recognises  that  this
   possibility was a somewhat theoretical one in the circumstances of
   the case;  moreover, Mr. Berrehab was given such a visa only after
   an initial refusal (see paragraph  12  above).  The  two  disputed
   measures   thus   in   practice   prevented  the  applicants  from
   maintaining  regular  contacts  with  each  other,  although  such
   contacts were essential as the child was very young.  The measures
   accordingly amounted to interferences with the exercise of a right
   secured  in  paragraph  1  of Article 8 (art.  8-1) and fall to be
   considered under paragraph 2 (art. 8-2).
   
                 2. Paragraph 2 of Article 8 (art. 8-2)
   
       (a) "In accordance with the law"
       24. The  Court finds that,  as was submitted by the Government
   and the Commission,  the measures in question were  based  on  the
   1965 Act; and indeed, the applicants did not dispute that.
       (b) Legitimate aim
       25. In the applicants' submission,  the impugned interferences
   did not pursue any of the legitimate aims listed in Article 8 §  2
   (art.  8-2);  in  particular,  they  did not promote the "economic
   well-being of the country",  because they prevented  Mr.  Berrehab
   from  continuing  to  contribute  to  the costs of maintaining and
   educating his daughter.
       The Government  considered  that Mr.  Berrehab's expulsion was
   necessary in the interests of public order,  and they claimed that
   a balance had been very substantially achieved between the various
   interests involved.
       The Commission   noted   that   the  disputed  decisions  were
   consistent  with  Dutch  immigration-control  policy   and   could
   therefore be regarded as having been taken for legitimate purposes
   such as the prevention of  disorder  and  the  protection  of  the
   rights and freedoms of others.
       26. The Court has reached the same conclusion.  It points out,
   however,  that  the legitimate aim pursued was the preservation of
   the country's economic well-being within the meaning of  paragraph
   2 of Article 8 (art.  8-2) rather than the prevention of disorder:
   the Government were in fact concerned,  because of the  population
   density, to regulate the labour market.
       (c) "Necessary in a democratic society"
       27. The  applicants  claimed  that the impugned measures could
   not be considered "necessary in a democratic society".
       The Government  rejected  this  argument,  but  the Commission
   accepted it,  being of the view that the interferences  complained
   of  were  disproportionate  as  the authorities had not achieved a
   proper balance between the  applicants'  interest  in  maintaining
   their contacts and the general interest calling for the prevention
   of disorder.
       28. In determining whether an interference was "necessary in a
   democratic society",  the Court makes allowance for the margin  of
   appreciation  that  is  left  to  the  Contracting  States (see in
   particular the W v.  the United Kingdom judgment of 8  July  1987,
   Series  A  no.  121-A,  p.  27,  § 60 (b) and (d),  and the Olsson
   judgment of 24 March 1988, Series A no. 130, pp. 31 - 32, § 67).
       In this connection, it accepts that the Convention does not in
   principle prohibit the  Contracting  States  from  regulating  the
   entry  and  length  of  stay  of aliens.  According to the Court's
   established case-law (see,  inter alia,  the judgments  previously
   cited),   however,   "necessity"  implies  that  the  interference
   corresponds to a pressing social need and,  in particular, that it
   is proportionate to the legitimate aim pursued.
       29. Having to ascertain  whether  this  latter  condition  was
   satisfied in the instant case,  the Court observes,  firstly, that
   its  function  is  not  to  pass  judgment  on  the   Netherlands'
   immigration  and residence policy as such.  It has only to examine
   the interferences complained of,  and it must do this  not  solely
   from the point of view of immigration and residence, but also with
   regard to the applicants'  mutual  interest  in  continuing  their
   relations.  As  the Netherlands Court of Cassation also noted (see
   paragraph 16 above),  the legitimate aim pursued has to be weighed
   against  the  seriousness of the interference with the applicants'
   right to respect for their family life.
       As to the aim pursued,  it must be emphasised that the instant
   case did not concern an alien seeking admission to the Netherlands
   for  the  first  time  but a person who had already lawfully lived
   there for several years,  who had a home  and  a  job  there,  and
   against  whom  the Government did not claim to have any complaint.
   Furthermore,  Mr. Berrehab already had real family ties there - he
   had  married  a  Dutch  woman,  and  a  child had been born of the
   marriage.
       As to  the extent of the interference,  it is to be noted that
   there had been very  close  ties  between  Mr.  Berrehab  and  his
   daughter  for  several  years  (see paragraphs 9 and 21 above) and
   that the refusal  of  an  independent  residence  permit  and  the
   ensuing  expulsion threatened to break those ties.  That effect of
   the interferences in issue was the more serious as Rebecca  needed
   to  remain in contact with her father,  seeing especially that she
   was very young.
       Having regard  to  these  particular circumstances,  the Court
   considers that a proper  balance  was  not  achieved  between  the
   interests  involved  and  that there was therefore a disproportion
   between the means employed and the legitimate  aim  pursued.  That
   being so, the Court cannot consider the disputed measures as being
   necessary in a democratic society.  It thus concludes  that  there
   was a violation of Article 8 (art. 8).
   
              II. Alleged violation of Article 3 (art. 3)
   
       30. The  applicants  maintained  that the refusal to grant Mr.
   Berrehab  a  new  residence  permit  after  the  divorce  and  his
   resulting   deportation   infringed  Article  3  (art.  3),  which
   provides:
       "No one  shall  be  subjected  to  torture  or  to  inhuman or
   degrading treatment or punishment."
       In the  Government's  submission,  the  applicants' complaints
   disclosed no problem under this provision.
       In the  Commission's view,  the facts of the case did not show
   that either of the applicants  underwent  suffering  of  a  degree
   corresponding   to   the  concepts  of  "inhuman"  or  "degrading"
   treatment.
       31. The  Court  shares this view and finds that there has been
   no violation of Article 3 (art. 3).
   
                III. Application of Article 50 (art. 50)
   
       32. By Article 50 (art. 50) of the Convention,
       "If the  Court  finds  that a decision or a measure taken by a
   legal authority or any other authority of a High Contracting Party
   is  completely  or  partially  in  conflict  with  the obligations
   arising from the ...  Convention,  and if the internal law of  the
   said  Party  allows  only  partial  reparation  to be made for the
   consequences of this decision or  measure,  the  decision  of  the
   Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured
   party."
       The applicants,  who  had legal aid for the proceedings before
   the Commission and the Court,  did not seek reimbursement of costs
   and  expenses.  They  did,  on  the  other  hand,  claim financial
   compensation  for  twofold  pecuniary  damage:  loss  of  earnings
   (31,429.56 guilders) allegedly suffered by Mr. Berrehab from April
   1983 to May 1985 by reason both of  the  dismissal  from  his  job
   following the refusal to issue him with a new residence permit and
   of the impossibility of finding work in his home country;  and the
   cost  (4,700 guilders) of the journey made by Rebecca Berrehab and
   her mother to Morocco in July 1984 and  by  Mr.  Berrehab  to  the
   Netherlands  in May 1985 (see paragraph 12 above).  The applicants
   also sought an unspecified amount of compensation for  the  mental
   suffering caused by their separation.
       33. In the Government's submission,  no causal link  had  been
   established   between   the  disputed  measures  and  the  alleged
   pecuniary damage.  The  Commission  accepted  that  argument  with
   respect  to  the  loss  of  earnings,  but considered that partial
   compensation for  the  travel  expenses  was  justified.  It  also
   recognised   that   Mr.   Berrehab   and   Rebecca  had  sustained
   non-pecuniary damage;  the Government did not express any view  on
   that point.
       34. The Court shares the view of the  Commission.  Taking  its
   decision on   an  equitable  basis,  as  required  by  Article  50
   (art. 50), it awards the applicants the sum of 20,000 guilders.
   
                      FOR THESE REASONS, THE COURT
   
       1. Holds by six votes to one that there has been  a  violation
   of Article 8 (art. 8);
       2. Holds unanimously that  there  has  been  no  violation  of
   Article 3 (art. 3);
       3. Holds unanimously that the Netherlands is  to  pay  to  the
   applicants  20,000 (twenty thousand) Dutch guilders by way of just
   satisfaction;
       4. Rejects  unanimously  the  remainder  of the claim for just
   satisfaction.
   
       Done in English and in  French,  and  delivered  at  a  public
   hearing in the Human Rights Building, Strasbourg, on 21 June 1988.
   
                                                 Signed: Rolv RYSSDAL
                                                            President
   
                                          Signed: {Marc-Andre} EISSEN
                                                            Registrar
   
   
   
   
   
   
       In accordance  with  Article  51  §  2  (art.  51-2)  of   the
   Convention  and Rule 52 § 2 of the Rules of Court,  the dissenting
   opinion of Mr. {Thor Vilhjalmsson} is annexed to this judgment.
   
                                                     Initialled: R.R.
   
                                                  Initialled: M.-A.E.
   
            DISSENTING OPINION OF JUDGE {THOR VILHJALMSSON}
   
       To my regret, I have not been able to agree with my colleagues
   who have found a violation of Article 8 (art. 8) of the Convention
   in this case.  I  can  agree  with  the  judgment  with  the  sole
   exception of paragraph 29. It is therefore not necessary for me to
   elaborate on the issues where I share the opinion of the  majority
   of  the  Court,  namely  that  there  was  family life between the
   applicants,  that the first applicant,  Mr. Abdellah Berrehab, was
   treated   in  accordance  with  the  Aliens  Act  1965  and  other
   applicable rules and that the  legislation  pursues  a  legitimate
   aim.  There  remains  the  question  of  whether  the interference
   complained of was "necessary in a democratic society".  As already
   indicated,  I  have  no comments to make on what is stated on this
   point in paragraph 28 of the judgment.  As to the final assessment
   of whether or not there was a violation of Article 8 (art.  8),  I
   would make the following observations.
       The policy  of  the  Netherlands in the field at issue here is
   set out in detailed rules found in or based on the  1965  Act,  as
   amended.  The amendments have been made in the light of experience
   and there has  been  a  tendency  to  enable  persons  of  foreign
   nationality who have certain family ties with Netherlands citizens
   to take up residence in the Netherlands. As already indicated, the
   rules pursue a legitimate aim. It may be added that the problem of
   immigration and residence of foreigners is a very important  issue
   and there is no doubt that restrictions are unavoidable. Generally
   speaking,  in this field the Government must have a wide margin of
   appreciation when formulating their policy and the necessary legal
   rules.
       Against this  have  to  be  weighed the rights embodied in the
   first paragraph of Article 8 (art. 8-1). There are two applicants,
   the  father  and his daughter.  It was the father who had to leave
   the  Netherlands  and  who  had  dealings  with   that   country's
   authorities.  As stated in the judgment,  he and the mother of his
   daughter had been  married  to  each  other,  but  they  had  been
   divorced  by  the  time  their  child was born.  They did not live
   together. The mother and the first applicant agreed that he should
   see  his  daughter frequently and regularly and it must be assumed
   that he did so during the relevant period.  He was  also  formally
   appointed  an auxiliary guardian of his daughter.  Notwithstanding
   their contacts,  which constituted  family  life,  I  nevertheless
   find,  taking  into  account the circumstances that the applicants
   did not live in the same home and that the parents  of  the  child
   were  not  married  to  each  other at the relevant time,  that on
   balance  the  first  applicant's  rights  did  not  outweigh   the
   respondent State's   interests   recognised   in  paragraph  2  of
   Article 8 (art.  8-2).  This conclusion is supported by  the  fact
   that  the  contacts between the two applicants were not completely
   terminated after the first applicant left the Netherlands.
       As to  the  rights of the second applicant,  the daughter,  it
   seems that they were not considered by the Netherlands authorities
   who dealt with the first applicant's case. That in itself did not,
   in my opinion,  give rise to a violation of Article 8 (art.  8). I
   take  the view that the Court must assess the competing rights and
   interests independently.  It  should  be  noted  that  the  second
   applicant  was  a  young  girl  when  her  father had to leave the
   Netherlands.  The family life she had enjoyed with him was limited
   to  what  he had agreed with the mother.  The child had hardly any
   voice on the scope  of  her  contacts  with  her  father  and  the
   respondent  State  could  not alter that situation by any positive
   action on its part. Thus, her situation was very precarious. In my
   opinion,  this  is an argument in favour of the respondent State's
   position in this case.  Taking into account the  family  situation
   already described,  I have come to the conclusion that neither the
   rights of the second  applicant,  taken  alone,  or  the  combined
   rights  of the two applicants can lead to a finding of a breach of
   Article 8 (art. 8).
       It should  be  mentioned  that I have,  in accordance with the
   practice in this Court,  voted  on  the  question  of  Article  50
   (art. 50)  on  the  basis  that there was a violation of Article 8
   (art. 8) as decided by the majority.
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz