УСТАВ
МЕЖДУНАРОДНОГО ДВИЖЕНИЯ КРАСНОГО КРЕСТА
И КРАСНОГО ПОЛУМЕСЯЦА
(Женева, октябрь 1986 года)
Преамбула
Международная конференция Красного Креста и Красного
Полумесяца
- провозглашает, что Национальные общества Красного Креста и
Красного Полумесяца, Международный комитет Красного Креста и
Международная Федерация обществ Красного Креста и Красного
Полумесяца <*> составляют в совокупности всемирное гуманитарное
движение, задача которого - предотвращать и облегчать страдания
людей, защищать жизнь и здоровье человека и обеспечивать уважение
к человеческой личности, особенно во время вооруженных конфликтов
и других чрезвычайных ситуаций, заниматься деятельностью по
профилактике заболеваний, развитию здравоохранения и социального
обеспечения, поощрять добровольную работу, содействовать тому,
чтобы члены Движения всегда были готовы к оказанию помощи, и
крепить всеобщую солидарность с теми, кто нуждается в помощи и
защите со стороны Движения;
--------------------------------
<*> До ноября 1991 года называлась Лигой обществ Красного
Креста и Красного Полумесяца.
- вновь подтверждает, что Движение, выполняя свою миссию,
руководствуется своими Основополагающими принципами:
Гуманность
Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца,
порожденное стремлением оказывать помощь всем раненым на поле боя
без исключения или предпочтения, старается при любых
обстоятельствах как на международном, так и на национальном
уровне предотвращать или облегчать страдания человека. Движение
призвано защищать жизнь и здоровье людей и обеспечивать уважение к
человеческой личности. Оно способствует достижению
взаимопонимания, дружбы, сотрудничества и прочного мира между
народами.
Беспристрастность
Движение не проводит никакой дискриминации по признаку расы,
религии, класса или политических убеждений. Оно лишь стремится
облегчать страдания людей, и в первую очередь тех, кто больше
всего в этом нуждается.
Нейтральность
Чтобы сохранить всеобщее доверие, Движение не может принимать
чью-либо сторону в вооруженных конфликтах и вступать в споры
политического, расового, религиозного или идеологического
характера.
Независимость
Движение независимо. Национальные общества, оказывая своим
правительствам помощь в их гуманитарной деятельности и подчиняясь
законам своей страны, должны тем не менее всегда сохранять
автономию, чтобы иметь возможность действовать в соответствии с
принципами Красного Креста.
Добровольность
В своей добровольной деятельности по оказанию помощи Движение
ни в коей мере не руководствуется стремлением к получению выгоды.
Единство
В стране может быть только одно Национальное общество Красного
Креста или Красного Полумесяца. Оно должно быть открыто для всех и
осуществлять свою гуманитарную деятельность на всей территории
страны.
Универсальность
Движение является всемирным. Все Национальные общества
пользуются равными правами и обязаны оказывать помощь друг другу.
- напоминает, что идеалы Движения выражены в его девизах:
"Inter arma caritas" ("Милосердие на поле брани") и "Per
humanitatem ad pacem" ("Через гуманизм к миру").
- провозглашает, что своей гуманитарной деятельностью и
распространением своих идеалов Движение способствует установлению
прочного мира, который рассматривается не просто как отсутствие
войны, но как динамический процесс сотрудничества между всеми
государствами и народами, сотрудничества, основанного на уважении
свободы, независимости, государственного суверенитета, равенства и
прав человека, а также на справедливом распределении ресурсов для
удовлетворения потребностей всех народов.
Раздел I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Определение
1. Международное движение Красного Креста и Красного
Полумесяца <*> (именуемое далее "Движение") включает в себя
Национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца <**>,
признанные в соответствии со статьей 4 настоящего Устава
(именуемые далее "Национальные общества"), Международный комитет
Красного Креста (именуемый далее "Международный комитет") и
Международную федерацию обществ Красного Креста и Красного
Полумесяца (именуемую далее "Федерация").
--------------------------------
<*> Также известное как Международный Красный Крест.
<**> Любое Национальное общество, признанное на момент
вступления в силу настоящего Устава, считается признанным согласно
статье 4.
2. Составные части Движения, сохраняя свою независимость в
рамках настоящего Устава, всегда действуют в соответствии с
Основополагающими принципами и сотрудничают между собой при
выполнении своих соответствующих задач во имя достижения общей
цели.
3. Представители составных частей Движения собираются
совместно с представителями государств - участников Женевских
конвенций от 27 июля 1929 года или от 12 августа 1949 года на
Международную конференцию Красного Креста и Красного Полумесяца
(далее именуемую "Конференция").
Статья 2
Государства - участники Женевских конвенций
1. Государства - участники Женевских конвенций <*>
сотрудничают с составными частями Движения в соответствии с этими
Конвенциями, настоящим Уставом и резолюциями Международной
конференции.
--------------------------------
<*> В настоящем Уставе выражение "Женевские конвенции"
обозначает также и Дополнительные протоколы к ним по отношению к
государствам - участникам этих Протоколов.
2. Каждое государство содействует созданию на своей территории
Национального общества и способствует его развитию.
3. Государства, в особенности признавшие Национальные
общества, образованные на их территории, всегда, когда это
возможно, поддерживают деятельность составных частей Движения. Со
своей стороны участники Движения, составные части Движения в
соответствии со своими уставами и по мере возможности поддерживают
гуманитарную деятельность государств.
4. Государства уважают приверженность всех составных частей
Движения Основополагающим принципам.
5. Выполнение требований настоящего Устава составными частями
Движения не затрагивает суверенитета государств при условии
соблюдения положений международного гуманитарного права.
Раздел II. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ДВИЖЕНИЯ
Статья 3
Национальные общества Красного Креста
и Красного Полумесяца
1. Национальные общества составляют основу Движения и являются
одним из источников его жизненной силы. Они выполняют свои
гуманитарные задачи в соответствии со своими уставами и
национальным законодательством, стремясь к достижению цели
Движения и руководствуясь его Основополагающими принципами.
Национальные общества поддерживают государство в решении им
гуманитарных задач в соответствии с нуждами населения каждой
страны.
2. В своих странах Национальные общества являются
самостоятельными национальными учреждениями, обеспечивающими
необходимую организационную структуру для деятельности своих
добровольцев и штатных сотрудников. Они сотрудничают с
государственными властями в области профилактики заболеваний,
охраны здоровья и облегчения страданий людей посредством
осуществления своих программ в таких областях, как образование,
здравоохранение и социальное обеспечение.
В сотрудничестве с государственными властями Национальные
общества организуют операции по оказанию срочной и иной помощи
жертвам вооруженных конфликтов, как это предусмотрено Женевскими
конвенциями, а также пострадавшим в результате стихийных бедствий
или при других чрезвычайных обстоятельствах.
Общества распространяют знания о международном гуманитарном
праве и помогают своим правительствам распространять их, выступая
инициаторами в этой области. Они распространяют знания о принципах
и идеалах Движения и оказывают помощь тем правительствам, которые
также занимаются их распространением. Они также сотрудничают со
своими правительствами в целях обеспечения соблюдения норм
международного гуманитарного права и защиты эмблем Красного Креста
и Красного Полумесяца.
3. В том, что касается международной деятельности, каждое
Национальное общество по мере своих возможностей оказывает
согласно Женевским конвенциям помощь жертвам вооруженных
конфликтов и пострадавшим в результате стихийных бедствий и других
чрезвычайных обстоятельств. Эта помощь в форме предоставления
услуг, персонала, материальной, финансовой и моральной поддержки
осуществляется через соответствующие Национальные общества,
Международный комитет или Федерацию.
По мере своих возможностей они способствуют развитию других
Национальных обществ, нуждающихся в помощи, тем самым содействуя
укреплению всего Движения в целом.
Международная взаимопомощь между составными частями Движения
координируется в соответствии со статьями 5 и 6. Национальное
общество, получающее подобную помощь, может тем не менее
осуществлять ее координацию в своей стране, при условии
согласованности действий соответственно с Международным комитетом
или Федерацией.
4. Для осуществления этих задач Национальные общества
набирают, обучают и направляют на работу персонал, необходимый для
выполнения их функций.
Общества поощряют участие в своей деятельности всех желающих,
и особенно молодежи.
5. Национальные общества обязаны поддерживать Федерацию, как
это предусмотрено ее Уставом. Всегда, когда это возможно, они
оказывают добровольную помощь Международному комитету в его
гуманитарной деятельности.
Статья 4
Условия признания Национальных обществ
Чтобы быть признанным согласно статье 5, пункт 2 "б", в
качестве Национального общества, оно должно удовлетворять
следующим условиям:
1. Быть образованным на территории независимого государства,
которое признает Женевскую конвенцию об улучшении участи раненых и
больных в действующих армиях.
2. Являться единственным Национальным обществом Красного
Креста или Красного Полумесяца в данной стране; во главе его
должен стоять центральный орган с исключительным правом
представлять данное общество в его отношениях со всеми другими
составными частями Движения.
3. Должно быть надлежащим образом признано законным
правительством своей страны на основании Женевских конвенций и в
рамках национального законодательства как добровольное общество
помощи, оказывающее содействие властям в гуманитарной области.
4. Пользоваться статусом автономности, позволяющим ему
осуществлять свою деятельность в соответствии с Основополагающими
принципами Движения.
5. Использовать название и эмблему Красного Креста или
Красного Полумесяца согласно Женевским конвенциям.
6. Обладать структурой, позволяющей выполнять задачи,
определенные его уставом, включая подготовку в мирное время к
выполнению своих уставных задач в случае вооруженного конфликта.
7. Распространять свою деятельность на всю территорию
государства.
8. Привлекать к своей работе добровольцев и штатных
сотрудников вне зависимости от расы, пола, классовой и религиозной
принадлежности или политических взглядов.
9. Выполнять положения настоящего Устава и поддерживать
отношения дружбы и сотрудничества со всеми составными частями
Движения.
10. Уважать Основополагающие принципы Движения и
руководствоваться в своей деятельности принципами международного
гуманитарного права.
Статья 5
Международный комитет Красного Креста
1. Международный комитет, основанный в Женеве в 1863 году и
официально признанный в Женевских конвенциях и Международными
конференциями Красного Креста, является независимой гуманитарной
организацией, обладающей собственным статусом. Он кооптирует своих
членов из числа граждан Швейцарии.
2. Согласно его Уставу роль Международного комитета Красного
Креста заключается, в частности, в том, чтобы:
а) отстаивать и распространять Основополагающие принципы
Движения: гуманность, беспристрастность, нейтральность,
независимость, добровольность, единство и универсальность;
б) признавать каждое новое или изменившее свою структуру
Национальное общество, которое удовлетворяет всем условиям
признания, изложенным в статье 4, а также сообщать другим
Национальным обществам о факте признания;
в) выполнять задачи, возложенные на него Женевскими
конвенциями, способствовать точному соблюдению положений
международного гуманитарного права, применяемого во время
вооруженных конфликтов, и принимать любые жалобы относительно
предполагаемых нарушений этого права;
г) в качестве нейтрального учреждения, чья гуманитарная
деятельность в основном осуществляется во время международных и
любых других вооруженных конфликтов, а также во время внутренних
беспорядков и волнений, стараться всегда обеспечивать защиту и
помощь жертвам таких событий и их прямых последствий как среди
военнослужащих, так и среди гражданского населения;
д) обеспечивать деятельность Центрального агентства по
розыску, как это предусмотрено Женевскими конвенциями;
е) в предвидении вооруженных конфликтов принимать участие в
обучении медицинского персонала и подготовке медицинского
оборудования во взаимодействии с Национальными обществами,
военными и гражданскими медицинскими службами и другими
компетентными органами;
ж) разъяснять положения международного гуманитарного права,
применяемого в период вооруженных конфликтов, и распространять
знания о нем, а также подготавливать его развитие;
з) осуществлять полномочия, возложенные на него Международной
конференцией.
3. Международный комитет может выступать с любой гуманитарной
инициативой, которая соответствует его роли исключительно
нейтрального и независимого учреждения и посредника, а также может
рассматривать любой вопрос, требующий рассмотрения такой
организацией.
4. а) МККК поддерживает тесные контакты с Национальными
обществами. МККК сотрудничает с ними в вопросах, представляющих
общий интерес, таких, как подготовка к действиям во время
вооруженных конфликтов, соблюдение Женевских конвенций, их
развитие и ратификация, а также распространение знаний об
Основополагающих принципах Движения и международном гуманитарном
праве.
б) В ситуациях, предусмотренных пунктом 2 "г" настоящей статьи
и требующих помощи Национальных обществ других стран, МККК во
взаимодействии с Национальным обществом заинтересованной страны
или заинтересованных стран осуществляет координирование этой
помощи в соответствии с соглашениями, заключенными с Федерацией.
5. В рамках настоящего Устава и в соответствии с положениями
статей 3, 6 и 7 Международный комитет поддерживает тесную связь с
Федерацией и сотрудничает с ней по вопросам, представляющим общий
интерес.
6. Он также поддерживает отношения с государственными органами
и со всеми национальными и международными организациями, помощь
которых считает полезной.
Статья 6
Международная Федерация обществ Красного Креста
и Красного Полумесяца
1. Международная федерация обществ Красного Креста и Красного
Полумесяца действует на основании своего Устава, обладает всеми
правами и обязанностями корпоративной организации, являющейся
юридическим лицом.
2. Федерация является неправительственной независимой
гуманитарной организацией, не имеющей политического, расового или
религиозного характера.
3. Общая цель Федерации - постоянно стимулировать,
поддерживать и облегчать все формы гуманитарной деятельности
Национальных обществ и всячески ей способствовать, с тем чтобы
предотвращать и облегчать страдания людей, внося таким образом
свой вклад в дело поддержания и упрочения мира во всем мире.
4. Для достижения общей цели, определенной пунктом 3, и в
соответствии с Основополагающими принципами Движения, резолюциями
Международной конференции и в рамках настоящего Устава с учетом
положений статей 3, 5 и 7, Федерация согласно своему Уставу
осуществляет inter alia следующие функции:
а) действует в качестве постоянного органа связи, координации
и обучения для Национальных обществ и оказывает помощь, которую
они запрашивают;
б) содействует созданию и развитию в каждой стране
независимого и надлежащим образом признанного Национального
общества;
в) всеми имеющимися средствами оказывает помощь всем жертвам
бедствий;
г) помогает Национальным обществам подготовиться к работе в
случае бедствий, предоставляет содействие в организации их
деятельности по оказанию помощи и в проведении самих операций по
оказанию помощи;
д) организует и координирует международные операции по
оказанию помощи в соответствии с Принципами и правилами, принятыми
Международной конференцией, и руководит ими;
е) поощряет и координирует участие Национальных обществ в
деятельности, направленной на охрану здоровья населения и
совершенствование социального обеспечения, в сотрудничестве с
соответствующими национальными властями;
ж) поощряет и координирует обмен мнениями между Национальными
обществами по вопросам воспитания детей и юношества в духе
гуманизма и развития дружеских отношений между молодежью всех
стран;
з) помогает Национальным обществам привлекать в свои ряды
новых членов из населения и прививать им принципы и идеалы
Движения;
и) оказывает помощь жертвам вооруженных конфликтов в
соответствии с соглашениями, заключенными с Международным
комитетом;
к) оказывает содействие Международному комитету в работе по
укреплению и развитию международного гуманитарного права и
сотрудничает с ним в распространении знаний этого права и
Основополагающих принципов Движения среди Национальных обществ;
л) официально представляет общества - члены на международном
уровне, в том числе по вопросам, касающимся решений и
рекомендаций, принятых ее Ассамблеей, следит за тем, чтобы
общества соответствовали предъявляемым к ним требованиям и
защищает их интересы;
м) осуществляет полномочия, возложенные на нее Международной
конференцией.
5. В каждой стране Федерация действует через Национальное
общество или по соглашению с ним и в соответствии с законами этой
страны.
Статья 7
Сотрудничество
1. Составные части Движения сотрудничают между собой в
соответствии со своими уставами и статьями 1, 3, 5 и 6 настоящего
Устава.
2. В частности, Международный комитет и Федерация поддерживают
частые, регулярные контакты на всех соответствующих уровнях с
целью координации своей деятельности в интересах тех, кто
нуждается в их защите и помощи.
3. В рамках настоящего Устава и их собственных уставов
Международный комитет и Федерация заключают любые соглашения,
необходимые для согласованности осуществляемой ими деятельности.
Если по какой-либо причине таких соглашений нет, статья 5,
пункт 4 "б", и статья 6, пункт 4 "и", не применяются; чтобы решить
вопросы, относящиеся к их соответствующим сферам деятельности,
Международный комитет и Федерация обращаются к другим положениям
настоящего Устава.
4. Сотрудничество между составными частями Движения на
региональном уровне осуществляется в духе их общей миссии и
Основополагающих принципов, а также в рамках их собственных
уставов.
5. Сохраняя свою независимость и особый характер, составные
части Движения сотрудничают при необходимости с другими
организациями, действующими в гуманитарной области, при условии,
что эти организации преследуют сходные с Движением цели и готовы
уважать приверженность участников Движения Основополагающим
принципам.
Раздел III. УСТАВНЫЕ ОРГАНЫ
Международная конференция
Красного Креста и Красного Полумесяца
Статья 8
Определение
Международная конференция является высшим совещательным
органом Движения. На Международной конференции представители
составных частей Движения встречаются с представителями
государств - участников Женевских конвенций, причем последние
участвуют в Конференции в силу своих обязательств по этим
Конвенциям и поддерживая деятельность Движения в целом в
соответствии со статьей 2. Они совместно рассматривают
гуманитарные вопросы, представляющие общий интерес, и все другие
связанные с ними вопросы и принимают по ним решения.
Статья 9
Состав
1. Членами Международной конференции являются делегации
Национальных обществ, Международного комитета, Федерации и
государств - участников Женевских конвенций.
2. Каждая из делегаций имеет равные права и каждой делегации
предоставляется только один голос.
3. Каждый делегат может входить в состав лишь одной делегации.
4. Делегация не может быть представлена ни другой делегацией,
ни членом другой делегации.
Статья 10
Функции
1. Международная конференция способствует единству Движения и
выполнению им своей миссии при строгом соблюдении Основополагающих
принципов.
2. Международная конференция содействует соблюдению и развитию
международного гуманитарного права и других международных
соглашений, представляющих особый интерес для Движения.
3. В исключительную компетенцию Международной конференции
входят следующие права:
а) вносить поправки в настоящий Устав и Правила процедуры
Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца
(далее именуемые "Правила процедуры");
б) принимать по запросу любого из своих членов окончательные
решения по всем спорным вопросам, касающимся толкования и
применения положений Устава и Правил процедуры;
в) выносить решения по любому вопросу, указанному в статье 18,
пункт 2 "б", который может быть представлен на ее рассмотрение
Постоянной комиссией, Международным комитетом или Федерацией.
4. Международная конференция избирает на персональной основе
тех членов Постоянной комиссии, которые упомянуты в статье 17,
пункт 1 "а", настоящего Устава, принимая во внимание личные
качества избираемых и принцип справедливого географического
представительства.
5. В рамках настоящего Устава и Правил процедуры Международная
конференция принимает решения, рекомендации или декларации в форме
резолюций.
6. Международная конференция полномочна вручать мандаты
Международному комитету и Федерации в рамках их собственных
уставов и настоящего Устава.
7. Международная конференция в случае необходимости
большинством в две трети голосов присутствующих и голосующих
членов может вводить правила, касающиеся процедурных вопросов и
награждения медалями.
8. Международная конференция в соответствии с Правилами
процедуры может создавать вспомогательные органы на период работы
Конференции.
Статья 11
Процедура
1. Международная конференция собирается каждые четыре года,
если она не решит иначе. Она созывается центральным органом
Национального общества, Международным комитетом или Федерацией в
соответствии с полномочиями, полученными для этого либо от
предыдущей Международной конференции, либо от Постоянной комиссии,
как это предусмотрено статьей 18, пункт 1 "а". Как правило,
принимается предложение, сделанное во время Международной
конференции Национальным обществом, Международным комитетом или
Федерацией, выступить в качестве организатора следующей
Конференции.
2. В исключительных обстоятельствах Постоянная комиссия может
изменить место и дату проведения Международной конференции.
Постоянная комиссия может принять подобное решение как по своей
инициативе, так и по предложению Международного комитета,
Федерации или как минимум одной трети Национальных обществ.
3. Международная конференция избирает председателя,
заместителей председателя, генерального секретаря, помощников
генерального секретаря и других должностных лиц Конференции.
4. Все участники Международной конференции должны уважать
Основополагающие принципы Движения, и все документы,
представляемые на рассмотрение Конференции, должны соответствовать
этим принципам. Для того чтобы выступления на Международной
конференции вызывали всеобщее доверие, председатель или любое
другое избранное лицо, ответственное за организацию работы
Конференции, следит за тем, чтобы никто из выступающих не вступал
в споры политического, расового, религиозного или идеологического
характера. Бюро Международной конференции, как это определено в
правилах процедуры, применяет то же правило по отношению к
документам, прежде чем разрешить их распространение.
5. Помимо полноправных членов Международной конференции на ее
заседаниях могут присутствовать наблюдатели, как это предусмотрено
статьей 18, пункт 1 "д", если Конференцией не было принято иного
решения.
6. Международная конференция не правомочна ни изменять уставы
Международного комитета или Федерации, ни принимать решения,
противоречащие этим уставам. Международный комитет и Федерация не
должны принимать никаких решений, противоречащих настоящему Уставу
или резолюциям Международной конференции.
7. Международная конференция стремится к тому, чтобы принимать
свои резолюции на основе консенсуса, как это определено Правилами
процедуры. Если консенсус не достигнут, то голосование проводится
в соответствии с этими Правилами.
8. В соответствии с положениями настоящего Устава работа
Международной конференции регулируется Правилами процедуры.
Совет делегатов Международного движения
Красного Креста и Красного Полумесяца
Статья 12
Определение
Совет делегатов Международного движения Красного Креста и
Красного Полумесяца (именуемый далее "Совет") является органом, в
рамках которого представители всех составных частей Движения
собираются для обсуждения вопросов, касающихся Движения в целом.
Статья 13
Состав
1. Членами Совета являются делегации Национальных обществ,
Международного комитета и Федерации.
2. Каждая из этих делегаций пользуется равными правами и имеет
один голос.
Статья 14
Функции
1. В рамках настоящего Устава Совет выносит суждение и, в
случае необходимости, принимает решение по любому, касающемуся
Движения вопросу, который может быть передан на его рассмотрение
Международной конференцией, Постоянной комиссией, Национальными
обществами, Международным комитетом или Федерацией.
2. На своем заседании перед открытием Международной
конференции Совет должен:
а) предложить Конференции кандидатов на должности, указанные в
статье 11, пункт 3;
б) принять предварительную повестку дня Конференции.
3. В рамках настоящего Устава Совет принимает решения,
рекомендации или декларации, выраженные в форме резолюций.
4. Независимо от общего положения, изложенного в статье 10,
пункт 7, Совет может вносить поправки в правила награждения
медалью Анри Дюнана большинством в две трети голосов
присутствующих и участвующих в голосовании членов Совета.
5. Совет может передать любой вопрос на рассмотрение
Международной конференции.
6. Совет может передать вопрос на рассмотрение любой из
составных частей Движения.
7. Совет имеет право большинством в две трети голосов
присутствующих и голосующих членов создавать необходимые
вспомогательные органы, определив их полномочия, продолжительность
работы и состав.
8. Совет не принимает окончательных решений по вопросам,
находящимся в исключительной компетенции Международной конференции
согласно настоящему Уставу, а также никаких решений,
противоречащих резолюциям последней, или касающихся вопросов, уже
решенных Конференцией, или включенных в повестку дня следующей
Конференции.
Статья 15
Процедура
1. Совет собирается перед открытием каждой Международной
конференции, а также по просьбе одной трети Национальных обществ,
или Международного комитета, или Федерации, или Постоянной
комиссии. Как правило, он должен собираться по случаю проведения
каждой сессии Генеральной ассамблеи Федерации. Совет может также
собираться по своей собственной инициативе.
2. Совет избирает своего председателя и заместителя
председателя. Председателями Совета, Генеральной ассамблеи
Федерации, а также Международной конференции, когда она
созывается, должны быть разные лица.
3. Все участники заседаний Совета должны уважать
Основополагающие принципы Движения, и все представляемые документы
должны соответствовать этим принципам. Для того чтобы выступления
на Совете пользовались всеобщим доверием, председатель или любое
другое избранное лицо, ответственное за организацию работы Совета,
следит за тем, чтобы никто из выступающих не вступал в споры
политического, расового, религиозного или идеологического
характера.
4. Помимо полноправных членов Совета на его заседаниях в
соответствии со статьей 18, пункт 4 "в", и если Совет не примет
иного решения, могут присутствовать наблюдатели от тех
"Национальных обществ, процесс признания которых еще не
завершился" и которые, по всей вероятности, будут признаны в
обозримом будущем.
5. Совет стремится к тому, чтобы резолюции принимались на
основе консенсуса, как это предусмотрено Правилами процедуры. Если
консенсус не достигнут, голосование проводится в соответствии с
Правилами процедуры.
6. Работа Совета определяется Правилами процедуры. При
необходимости Совет может вносить в них дополнения большинством в
две трети голосов присутствующих и голосующих членов Совета, если
Международная конференция не решит иначе.
Постоянная комиссия Красного Креста и Красного Полумесяца
Статья 16
Определение
Постоянная комиссия Красного Креста и Красного Полумесяца
(именуемая в настоящем Уставе "Постоянная комиссия") в период
между двумя Конференциями является органом, уполномоченным
Международной конференцией выполнять функции, указанные в
статье 18.
Статья 17
Состав
1. Постоянная комиссия состоит из девяти членов:
а) пять членов являются представителями различных Национальных
обществ, каждый избирается в личном качестве Международной
конференцией в соответствии со статьей 10, пункт 4, и исполняет
свои обязанности до закрытия следующей Конференции или до
официального образования следующей Постоянной комиссии, в
зависимости от того, какой из этих двух сроков наступит позднее;
б) два члена являются представителями Международного комитета,
один из них - его Президент;
в) два члена являются представителями Федерации, один из них -
ее Президент.
2. Если один из членов, упомянутых в пункте 1 "б" или 1 "в",
не имеет возможности присутствовать на заседании Постоянной
комиссии, он может назначить себе замену для участия в этом
заседании, при условии, что данное лицо не является членом
Комиссии. В случае вакансии среди членов, указанных в
пункте 1 "а", Постоянная комиссия сама кооптирует в свой состав
того из не вошедших в нее во время предыдущих выборов кандидата,
который набрал наибольшее число голосов, при условии, что этот
кандидат не является членом того же Национального общества,
представитель которого уже избран в Постоянную комиссию. В случае
если равное число голосов было подано за нескольких кандидатов,
принцип справедливого географического представительства является
решающим фактором.
3. Постоянная комиссия приглашает на свои заседания с правом
совещательного голоса и как минимум за год до созыва следующей
Конференции, представителя организации, которая будет принимать
Конференцию.
Статья 18
Функции
1. Постоянная комиссия осуществляет подготовительные
мероприятия, связанные с созывом следующей Международной
конференции:
а) выбирает место и назначает дату ее проведения, если они не
были определены предыдущей Конференцией или если этого требуют
исключительные обстоятельства, предусмотренные статьей 11,
пункт 2;
б) определяет ее программу;
в) готовит предварительную повестку дня Конференции для
представления ее на рассмотрение Совета;
г) определяет на основе консенсуса список наблюдателей,
указанных в статье 11, пункт 5;
д) содействует процессу организации Конференции и обеспечивает
наиболее благоприятные условия для участия в ее работе.
2. Постоянная комиссия в период между двумя Конференциями и
при условии принятия окончательного решения Конференцией решает:
а) любые вопросы, связанные с разногласиями, которые могут
возникнуть в толковании и применении настоящего Устава и Правил
процедуры;
б) любые вопросы, передаваемые на ее рассмотрение
Международным комитетом или Федерацией в связи с разногласиями,
которые могут возникнуть между ними.
3. Постоянная комиссия:
а) содействует согласованности в работе Движения и в связи с
этим координации действий его составных частей;
б) способствует выполнению резолюций Международной
конференции;
в) рассматривает в этих целях вопросы, касающиеся Движения в
целом.
4. Постоянная комиссия занимается подготовкой будущей сессии
Совета:
а) выбирает место и определяет дату его проведения;
б) готовит предварительную повестку дня;
в) определяет на основе консенсуса список наблюдателей,
указанных в статье 15, пункт 4.
5. Постоянная комиссия присуждает медаль Анри Дюнана.
6. Постоянная комиссия может передать на рассмотрение Совета
любой вопрос, касающийся Движения.
7. Постоянная комиссия может в случае необходимости учредить
на основе консенсуса любые специальные органы и назначить в них
должностных лиц.
8. При выполнении своих функций и при условии, что
окончательное решение будет принято Международной конференцией,
Постоянная комиссия принимает любые меры, которых требуют
обстоятельства, если при этом обеспечиваются твердые гарантии
независимости и свободы инициативы каждой из составных частей
Движения, как это определено настоящим Уставом.
Статья 19
Процедура
1. Постоянная комиссия собирается на очередные заседания не
реже двух раз в год. Ее председатель может созвать внеочередное
заседание по своей инициативе либо по требованию трех членов
Комиссии.
2. Штаб-квартира Постоянной комиссии находится в Женеве. Она
может собираться на свои заседания в другом месте, выбранном
председателем и одобренном большинством ее членов.
3. Постоянная комиссия собирается также в том же месте и в то
же время, что и Международная конференция.
4. Все решения принимаются большинством голосов присутствующих
членов, если иначе не определено в настоящем Уставе или Правилах
процедуры.
5. Постоянная комиссия избирает из числа своих членов
председателя и его заместителя.
6. В рамках настоящего Устава и Правил процедуры Постоянная
комиссия учреждает свой регламент.
Раздел IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 20
Поправки
Любое предложение о внесении поправок в настоящий Устав или
Правила процедуры должно быть включено в повестку дня
Международной конференции, и его текст должен быть разослан всем
членам Конференции не позднее чем за шесть месяцев до ее открытия.
Чтобы быть принятой, всякая поправка должна получить большинство в
две трети голосов присутствующих и голосующих членов Международной
конференции после того, как Международный комитет и Федерация
представят Конференции свои мнения по данному вопросу.
Статья 21
Вступление в силу
1. Настоящий Устав заменяет собою Устав, принятый XVIII
Международной конференцией в 1952 году. Он аннулирует любые ранее
существовавшие положения, которые ему противоречат.
2. Настоящий Устав вступает в силу 8 ноября 1986 года.
STATUTES
OF THE INTERNATIONAL RED CROSS AND RED CRESCENT MOVEMENT
(Geneva, October 1986)
Preamble
The International Conference of the Red Crescent,
Proclaims that the National Red Cross and Red Crescent
Societies, the International Committee of the Red Cross and the
League of Red Cross and Red Crescent Societies (see endnote <*>)
together constitute a worldwide humanitarian movement, whose
mission is to prevent and alleviate human suffering wherever it
may be found, to protect life and health and ensure respect for
the human being, in particular in times of armed conflict and
other emergencies, to work for the prevention of disease and for
the promotion of health and social welfare, to encourage voluntary
service and a constant readiness to give help by the members of
the Movement, and a universal sense of solidarity towards all
those in need of its protection and assistance.
--------------------------------
<*> At its VIIIth Session (Budapest, 1991) the League General
Assembly decided to change the institution's name to
"International Federation of Red Cross and Red Crescent
Societies", effective 28 November 1991.
Reaffirms that, in pursuing its mission, the Movement shall be
guided by its Fundamental Principles, which are:
Humanity
The International Red Cross and Red Crescent Movement, born of
a desire to bring assistance without discrimination to the wounded
on the battlefield, endeavours, in its international and national
capacity, to prevent and alleviate human suffering wherever it may
be found. Its purpose is to protect life and health and to ensure
respect for the human being. It promotes mutual understanding,
friendship, co-operation and lasting peace amongst all peoples.
Impartiality
It makes no discrimination as to nationality, race, religious
beliefs, class or political opinions. It endea-vours to relieve
the suffering of individuals, being guided solely by their needs,
and to give priority to the most urgent cases of distress.
Neutrality
In order to continue to enjoy the confidence of all, the
Movement may not take sides in hostilities or engage at any time
in controversies of a political, racial, religious or ideological
nature.
Independence
The Movement is independent. The National Societies, while
auxiliaries in the humanitarian services of their governments and
subject to the laws of their respective countries, must always
maintain their autonomy so that they may be able at all times to
act in accordance with the principles of the Movement.
Voluntary Service
It is a voluntary relief movement not prompted in any manner
by desire for gain.
Unity
There can be only one Red Cross or one Red Crescent Society in
any one country. It must be open to all. It must carry on its
humanitarian work throughout its territory.
Universality
The International Red Cross and Red Crescent Movement, in
which all Societies have equal status and share equal
responsibilities and duties in helping each other, is worldwide.
Recalls that the mottoes of the Movement, Inter arma caritas
and Per humanitatem ad pacem, together express its ideals.
Declares that, by its humanitarian work and the dissemination
of its ideals, the Movement promotes a lasting peace, which is not
simply the absence of war, but is a dynamic process of
co-operation among all States and peoples, co-operation founded on
respect for freedom, independence, national sovereignty, equality,
human rights, as well as on a fair and equitable distribution of
resources to meet the needs of peoples.
Section I. GENERAL PROVISIONS
Article 1
Definition
1. The International Red Cross and Red Crescent Movement <*>
(hereinafter called "the Movement") is composed of the National
Red Cross and Red Crescent Societies recognized in accordance with
Article 4 <**> (hereinafter called "National Societies"), of the
International Committee of the Red Cross (hereinafter called "the
International Committee") and of the League of Red Cross and Red
Crescent Societies (hereinafter called "the League").
--------------------------------
<*> Also known as the International Red Cross.
<**> Any National Society recognized at the date of entry into
force of the present Statutes shall be considered as recognized in
terms of Article 4.
2. The components of the Movement, while maintaining their
independence within the limits of the present Statutes, act at all
times in accordance with the Fundamental Principles and co-operate
with each other in carrying out their respective tasks in
pursuance of their common mission.
3. The components of the Movement meet at the International
Conference of the Red Cross and Red Crescent (hereinafter called
"the International Conference") with the States Parties to the
Geneva Conventions of 27 July 1929 or of 12 August 1949.
Article 2
States Parties to the Geneva Conventions
1. The States Parties to the Geneva Conventions <*> co-operate
with the components of the Movement in accordance with these
Conventions, the present Statutes and the resolutions of the
International Conference.
--------------------------------
<*> In the present Statutes the expression "Geneva
Conventions" also covers their Additional Protocols for the States
Parties to these Protocols.
2. Each State shall promote the establishment on its territory
of a National Society and encourage its development.
3. The States, in particular those which have recognized the
National Society constituted on their territory, support, whenever
possible, the work of the components of the Movement. The same
components, in their turn and in accordance with their respective
statutes, support as far as possible the humanitarian activities
of the States.
4. The States shall at all times respect the adherence by all
the components of the Movement to the Fundamental Principles.
5. The implementation of the present Statutes by the
components of the Movement shall not affect the sovereignty of
States, with due respect for the provisions of international
humanitarian law.
Section II. COMPONENTS OF THE MOVEMENT
Article 3
National Red Cross and Red Crescent Societies
1. The National Societies form the basic units and constitute
a vital force of the Movement. They carry out their humanitarian
activities in conformity with their own statutes and national
legislation, in pursuance of the mission of the Movement, and in
accordance with the Fundamental Principles. The National Societies
support the public authorities in their humanitarian tasks,
according to the needs of the people of their respective
countries.
2. Within their own countries, National Societies are
autonomous national organizations providing an indispensable
framework for the activities of their voluntary members and their
staff. They co-operate with the public authorities in the
prevention of disease, the promotion of health and the mitigation
of human suffering by their own programmes in such fields as
education, health and social welfare, for the benefit of the
community.
They organize, in liaison with the public authorities,
emergency relief operations and other services to assist the
victims of armed conflicts as provided in the Geneva Conventions,
and the victims of natural disasters and other emergencies for
whom help is needed.
They disseminate and assist their governments in disseminating
international humanitarian law; they take initiatives in this
respect. They disseminate the principles and ideals of the
Movement and assist those governments which also disseminate them.
They also co-operate with their governments to ensure respect for
international humanitarian law and to protect the red cross and
red crescent emblems.
3. Internationally, National Societies, each within the limits
of its resources, give assistance for victims of armed conflicts,
as provided in the Geneva Conventions, and for victims of natural
disasters and other emergencies. Such assistance, in the form of
services and personnel, of material, financial and moral support,
shall be given through the National Societies concerned, the
International Committee or the League.
They contribute, as far as they are able, to the development
of other National Societies which require such assistance, in
order to strengthen the Movement as a whole.
International assistance between the components of the
Movement shall be co-ordinated as provided in Article 5 or
Article 6. A National Society which is to receive such assistance
may however undertake the co-ordination within its own country,
subject to the concurrence of the International Committee or the
League, as the case may be.
4. In order to carry out these tasks, the National Societies
recruit, train and assign such personnel as are necessary for the
discharge of their responsibilities.
They encourage everyone, and in particular young people, to
participate in the work of the Society.
5. National Societies have a duty to support the League in
terms of its Constitution. Whenever possible, they give their
voluntary support to the International Committee in its
humanitarian actions.
Article 4
Conditions for recognition of National Societies
In order to be recognized in terms of Article 5, paragraph
2 "b" as a National Society, the Society shall meet the following
conditions:
1. Be constituted on the territory of an independent State
where the Geneva Convention for the Amelioration of the Condition
of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field is in force.
2. Be the only National Red Cross or Red Crescent Society of
the said State and be directed by a central body which shall alone
be competent to represent it in its dealings with other components
of the Movement.
3. Be duly recognized by the legal government of its country
on the basis of the Geneva Conventions and of the national
legislation as a voluntary aid society, auxiliary to the public
authorities in the humanitarian field.
4. Have an autonomous status which allows it to operate in
conformity with the Fundamental Principles of the Movement.
5. Use the name and emblem of the Red Cross or Red Crescent in
conformity with the Geneva Conventions.
6. Be so organized as to be able to fulfil the tasks defined
in its own statutes, including the preparation in peace time for
its statutory tasks in case of armed conflict.
7. Extend its activities to the entire territory of the State.
8. Recruit its voluntary members and its staff without
consideration of race, sex, class, religion or political opinions.
9. Adhere to the present Statutes, share in the fellowship
which unites the components of the Movement and co-operate with
them.
10. Respect the Fundamental Principles of the Movement and be
guided in its work by the principles of international humanitarian
law.
Article 5
The International Committee of the Red Cross
1. The International Committee, founded in Geneva in 1863 and
formally recognized in the Geneva Conventions and by International
Conferences of the Red Cross, is an independent humanitarian
organization having a status of its own. It co-opts its members
from among Swiss citizens.
2. The role of the International Committee, in accordance with
its Statutes, is in particular:
a) to maintain and disseminate the Fundamental Principles of
the Movement, namely humanity, impartiality, neutrality,
independence, voluntary service, unity and universality;
b) to recognize any newly established or reconstituted
National Society, which fulfils the conditions for recognition set
out in Article 4, and to notify other National Societies of such
recognition;
c) to undertake the tasks incumbent upon it under the Geneva
Conventions, to work for the faithful application of international
humanitarian law applicable in armed conflicts and to take
cognizance of any complaints based on alleged breaches of that
law;
d) to endeavour at all times - as a neutral institution whose
humanitarian work is carried out particularly in time of
international and other armed conflicts or internal strife - to
ensure the protection of and assistance to military and civilian
victims of such events and of their direct results;
e) to ensure the operation of the Central Tracing Agency as
provided in the Geneva Conventions;
f) to contribute, in anticipation of armed conflicts, to the
training of medical personnel and the preparation of medical
equipment, in co-operation with the National Societies, the
military and civilian medical services and other competent
authorities;
g) to work for the understanding and dissemination of
knowledge of international humanitarian law applicable in armed
conflicts and to prepare any development thereof;
h) to carry out mandates entrusted to it by the International
Conference.
3. The International Committee may take any humanitarian
initiative which comes within its role as a specifically neutral
and independent institution and intermediary, and may consider any
question requiring examination by such an institution.
4. a) It shall maintain close contact with National Societies.
In agreement with them, it shall co-operate in matters of common
concern, such as their preparation for action in times of armed
conflict, respect for and development and ratification of the
Geneva Conventions, and the dissemination of the Fundamental
Principles and international humanitarian law.
b) In situations foreseen in paragraph 2 "d" of this Article
and requiring co-ordinated assistance from National Societies of
other countries, the International Committee, in co-operation with
the National Society of the country or countries concerned, shall
co-ordinate such assistance in accordance with the agreements
concluded with the League.
5. Within the framework of the present Statutes and subject to
the provisions of Articles 3, 6 and 7, the International Committee
shall maintain close contact with the League and co-operate with
it in matters of common concern.
6. It shall also maintain relations with governmental
authorities and any national or international institution whose
assistance it considers useful.
Article 6
The League of Red Cross and Red Crescent Societies
1. The League is the international Federation of the National
Red Cross and Red Crescent Societies. It acts under its own
Constitution with all rights and obligations of a corporate body
with a legal personality.
2. The League is an independent humanitarian organization
which is not governmental, political, racial or sectarian in
character.
3. The general object of the League is to inspire, encourage,
facilitate and promote at all times all forms of humanitarian
activities by the National Societies, with a view to preventing
and alleviating human suffering and thereby contributing to the
maintenance and the promotion of peace in the world.
4. To achieve the general object as defined in paragraph 3 and
in the context of the Fundamental Principles of the Movement, of
the resolutions of the International Conference and within the
framework of the present Statutes and subject to the provisions of
Article 3, 5 and 7, the functions of the League, in accordance
with its Constitution, are inter alia the following:
a) to act as the permanent body of liaison, co-ordination and
study between the National Societies and to give them any
assistance they might request;
b) to encourage and promote in every country the establishment
and development of an independent and duly recognized National
Society;
c) to bring relief by all available means to all disaster
victims;
d) to assist the National Societies in their disaster relief
preparedness, in the organization of their relief actions and in
the relief operations themselves;
e) to organize, co-ordinate and direct international relief
actions in accordance with the Principles and Rules adopted by the
International Conference;
f) to encourage and co-ordinate the participation of the
National Societies in activities for safeguarding public health
and the promotion of social welfare in co-operation with their
appropriate national authorities;
g) to encourage and co-ordinate between National Societies the
exchange of ideas for the education of children and young people
in humanitarian ideals and for the development of friendly
relations between young people of all countries;
h) to assist National Societies to recruit members from the
population as a whole and inculcate the principles and ideals of
the Movement;
i) to bring help to victims of armed conflicts in accordance
with the agreements concluded with the International Committee;
j) to assist the International Committee in the promotion and
development of international humanitarian law and collaborate with
it in the dissemination of this law and of the Fundamental
Principles of the Movement among the National Societies;
k) to be the official representative of the member Societies
in the international field, inter alia for dealing with decisions
and recommendations adopted by its Assembly and to be the guardian
of their integrity and the protector of their interests;
l) to carry out the mandates entrusted to it by the
International Conference.
5. In each country the League shall act through or in
agreement with the National Society and in conformity with the
laws of that country.
Article 7
Co-operation
1. The components of the Movement shall co-operate with each
other in accordance with their respective statutes and with
Articles 1, 3, 5 and 6 of the present Statutes.
2. In particular the International Committee and the League
shall maintain frequent regular contact with each other at all
appropriate levels so as to co-ordinate their activities in the
best interest of those who require their protection and
assistance.
3. Within the framework of the present Statutes and their
respective statutes, the International Committee and the League
shall conclude with each other any agreements required to
harmonize the conduct of their respective activities. Should, for
any reason, such agreements not exist, Article 5, paragraph 4 "b"
and Article 6, paragraph 4 "i" shall not apply and the
International Committee and the League shall refer to the other
provisions of the present Statutes to settle matters relative to
their respective fields of activities.
4. Co-operation between the components of the Movement on a
regional basis shall be undertaken in the spirit of their common
mission and the Fundamental Principles, within the limits of their
respective statutes.
5. The components of the Movement, while maintaining their
independence and identity, co-operate whenever necessary with
other organizations which are active in the humanitarian field,
provided such organizations are pursuing a purpose similar to that
of the Movement and are prepared to respect the adherence by the
components to the Fundamental Principles.
Section III. STATUTORY BODIES
The International Conference of the Red Cross
and Red Crescent
Article 8
Definition
The International Conference is the supreme deliberative body
for the Movement. At the International Conference, representatives
of the components of the Movement meet with representatives of the
States Parties to the Geneva Conventions, the latter in exercise
of their responsibilities under those Conventions and in support
of the overall work of the Movement in terms of Article 2.
Together they examine and decide upon humanitarian matters of
common interest and any other related matter.
Article 9
Composition
1. The members of the International Conference shall be the
delegations from the National Societies, from the International
Committee, from the League and from the States Parties to the
Geneva Conventions.
2. Each of these delegations shall have equal rights expressed
by a single vote.
3. A delegate shall belong to only one delegation.
4. A delegation shall not be represented by another delegation
or by a member of another delegation.
Article 10
Functions
1. The International Conference contributes to the unity of
the Movement and to the achievement of its mission in full respect
of the Fundamental Principles.
2. The International Conference contributes to the respect for
and development of international humanitarian law and other
international conventions of particular interest to the Movement.
3. The International Conference shall have the sole
competence:
a) to amend the present Statutes and the Rules of Procedure of
the International Red Cross and Red Crescent Movement (hereinafter
called "Rules of Procedure");
b) to take, at the request of any of its members, the final
decision on any difference of opinion as to the interpretation and
application of these Statutes and Rules;
c) to decide on any question, referred to in Article 18,
paragraph 2 "b", which may be submitted to it by the Standing
Commission, the International Committee or the League.
4. The International Conference shall elect in a personal
capacity those members of the Standing Commission mentioned in
Article 17, paragraph 1 "a" of the present Statutes, taking into
account personal qualities and the principle of fair geographical
distribution.
5. Within the limits of the present Statutes and of the Rules
of Procedure, the International Conference shall adopt its
decisions, recommendations or declarations in the form of
resolutions.
6. The International Conference may assign mandates to the
International Committee and to the League within the limits of
their statutes and of the present Statutes.
7. The International Conference may enact, when necessary and
by a two-thirds majority of its members present and voting,
regulations relating to matters such as procedure and the award of
medals.
8. The International Conference may establish for the duration
of the Conference subsidiary bodies in accordance with the Rules
of Procedure.
Article 11
Procedure
1. The International Conference shall meet every four years,
unless it decides otherwise. It shall be convened by the central
body of a National Society, by the International Committee or by
the League, under the mandate conferred for that purpose either by
the previous International Conference or by the Standing
Commission as provided in Article 18, paragraph 1 "a". As a
general rule, favourable consideration shall be given to any offer
made during an International Conference by a National Society, the
International Committee or the League to act as host to the next
Conference.
2. Should exceptional circumstances so require, the place and
date of the International Conference may be changed by the
Standing Commission. The Standing Commission may act on its own
initiative or on a proposal by the International Committee, the
League or at least one third of the National Societies.
3. The International Conference shall elect the Chairman,
Vice-Chair-men, Secretary General, Assistant Secretaries General
and other officers of the Conference.
4. All participants in the International Conference shall
respect the Fundamental Principles and all documents presented
shall conform with these Principles. In order that the debates of
the International Conference shall command the confidence of all,
the Chairman and any elected officer responsible for the conduct
of business shall ensure that none of the speakers at any time
engages in controversies of a political, racial, religious or
ideological nature. The Bureau of the International Conference, as
defined in the Rules of Procedure, shall apply the same standard
to documents before authorizing their circulation.
5. In addition to the members entitled to take part in the
International Conference, observers, referred to in Article 18,
paragraph 1 "d", may attend the meetings of the Conference, unless
the Conference decides otherwise.
6. The International Conference shall not modify either the
Statutes of the International Committee or the Constitution of the
League nor take decisions contrary to such statutes. The
International Committee and the League shall take no decision
contrary to the present Statutes or to the resolutions of the
International Conference.
7. The International Conference shall endeavour to adopt its
resolutions by consensus as provided in the Rules of Procedure. If
no consensus is reached, a vote shall be taken in accordance with
these Rules.
8. Subject to the provisions of the present Statutes, the
International Conference shall be governed by the Rules of
Procedure.
The Council of Delegates of the International
Red Cross and Red Crescent Movement
Article 12
Definition
The Council of Delegates of the International Red Cross and
Red Crescent Movement (hereinafter called "the Council") is the
body where the representatives of all the components of the
Movement meet to discuss matters which concern the Movement as a
whole.
Article 13
Composition
1. The members of the Council shall be the delegations from
the National Societies, from the International Committee and from
the League.
2. Each of these delegations shall have equal rights expressed
by a single vote.
Article 14
Functions
1. Within the limits of the present Statutes, the Council
shall give an opinion and where necessary take decisions on all
matters concerning the Movement which may be referred to it by the
International Conference, the Standing Commission, the National
Societies, the International Committee or the League.
2. When meeting prior to the opening of the International
Conference, the Council shall:
a) propose to the Conference the persons to fill the posts
mentioned in Article 11, paragraph 3;
b) adopt the provisional agenda of the Conference.
3. Within the limits of the present Statutes, the Council
shall adopt its decisions, recommendations or declarations in the
form of resolutions.
4. Notwithstanding the general provision contained in
Article 10, paragraph 7, the Council may amend, by a two-thirds
majority of its members present and voting, the regulations for
the Henry Dunant Medal.
5. The Council may refer any matter to the International
Conference.
6. The Council may refer a matter to any of the components of
the Movement for consideration.
7. The Council may establish by a two-thirds majority of its
members present and voting such subsidiary bodies as may be
necessary, specifying their mandate, duration and membership.
8. The Council shall take no final decision on any matter
which, according to the present Statutes, is within the sole
competence of the International Conference, nor any decision
contrary to the resolutions of the latter, or concerning any
matter already settled by the Conference or reserved by it for the
agenda of a forthcoming Conference.
Article 15
Procedure
1. The Council shall meet on the occasion of each
International Conference, prior to the opening of the Conference,
and whenever one third of the National Societies, the
International Committee, the League or the Standing Commission so
request. In principle, it shall meet on the occasion of each
session of the General Assembly of the League. The Council may
also meet on its own initiative.
2. The Council shall elect its Chairman and Vice-Chairman. The
Council and the General Assembly of the League, as well as the
International Conference when it is convened, shall be chaired by
different persons.
3. All participants in the Council shall respect the
Fundamental Principles and all documents presented shall conform
with these Principles. In order that the debates of the Council
shall command the confidence of all, the Chairman and any elected
officer responsible for the conduct of business shall ensure,
that none of the speakers at any time engages in controversies of
a political, racial, religious or ideological nature.
4. In addition to the members entitled to take part in the
Council, observers, referred to in Article 18, paragraph 4 "c",
from those "National Societies in the process of recognition"
which appear likely to be recognized in the foreseeable future may
attend the meetings of the Council, unless the Council decides
otherwise.
5. The Council shall endeavour to adopt its resolutions by
consensus, as provided in the Rules of Procedure. If no consensus
is reached, a vote shall be taken in accordance with the Rules of
Procedure.
6. The Council shall be subject to the Rules of Procedure. It
may supplement them when necessary by a two-thirds majority of its
members present and voting, unless the International Conference
decides otherwise.
The Standing Commission of the Red Cross and Red Crescent
Article 16
Definition
The Standing Commission of the Red Cross and Red Crescent
(called "the Standing Commission" in the present Statutes) is the
trustee of the International Conference between two Conferences,
carrying out the functions laid down in Article 18.
Article 17
Composition
1. The Standing Commission shall comprise nine members,
namely:
a) five who are members of different National Societies, each
elected in a personal capacity by the International Conference
according to Article 10, paragraph 4 and holding office until the
close of the following International Conference or until the next
Standing Commission has been formally constituted, whichever is
the later;
b) two who are representatives of the International Committee,
one of whom shall be the President;
c) two who are representatives of the League, one of whom
shall be the President.
2. Should any member referred to in paragraph 1 "b" or "c" be
unable to attend a meeting of the Standing Commission, he may
appoint a substitute for that meeting, provided that the
substitute is not a member of the Commission. Should any vacancy
occur among the members referred to in paragraph 1 "a", the
Standing Commission itself shall appoint as a member the candidate
who, at the previous election, obtained the greatest number of
votes without being elected, provided that the person concerned is
not a member of the same National Society as an existing elected
member. In case of a tie, the principle of fair geographical
distribution shall be the deciding factor.
3. The Standing Commission shall invite to its meetings, in an
advisory capacity and at least one year before the International
Conference is to meet, a representative of the host organization
of the next International Conference.
Article 18
Functions
1. The Standing Commission shall make arrangements for the
next International Conference by:
a) selecting the place and fixing the date thereof, should
this not have been decided by the previous Conference, or should
exceptional circumstances so require in terms of Article 11,
paragraph 2;
b) establishing the programme for the Conference;
c) preparing the provisional agenda of the Conference for
submission to the Council;
d) establishing by consensus the list of the observers
referred to in Article 11, paragraph 5;
e) promoting the Conference and securing optimum attendance.
2. The Standing Commission shall settle, in the interval
between International Conferences, and subject to any final
decision by the Conference:
a) any difference of opinion which may arise as to the
interpretation and application of the present Statutes and of the
Rules of Procedure;
b) any question which may be submitted to it by the
International Committee or the League in connection with any
difference which may arise between them.
3. The Standing Commission shall:
a) promote harmony in the work of the Movement and, in this
connection, co-ordination among its components;
b) encourage and further the implementation of resolutions of
the International Conference;
c) examine, with these objects in view, matters which concern
the Movement as a whole.
4. The Standing Commission shall make arrangements for the
next Council by:
a) selecting the place and fixing the date thereof;
b) preparing the provisional agenda of the Council;
c) establishing by consensus the list of the observers
referred to in Article 15, paragraph 4.
5. The Standing Commission shall administer the award of the
Henry Dunant Medal.
6. The Standing Commission may refer to the Council any
question concerning the Movement.
7. The Standing Commission may establish by consensus such ad
hoc bodies as necessary and nominate the members of these bodies.
8. In carrying out its functions and subject to any final
decision by the International Conference, the Standing Commission
shall take any measures which circumstances demand, provided
always that the independence and initiative of each of the
components of the Movement, as defined in the present Statutes,
are strictly safeguarded.
Article 19
Procedure
1. The Standing Commission shall hold an ordinary meeting at
least twice yearly. It shall hold an extraordinary meeting when
convened by its Chairman, either acting on his own initiative or
at the request of three of its members.
2. The Standing Commission shall have its headquarters in
Geneva. It may meet in another place selected by its Chairman and
approved by the majority of its members.
3. The Standing Commission shall also meet at the same place
and at the same time as the International Conference.
4. All decisions shall be taken by a majority vote of the
members present, unless otherwise specified in the present
Statutes or in the Rules of Procedure.
5. The Standing Commission shall elect a Chairman and a
Vice-Chairman from among its members.
6. Within the limits of the present Statutes and of the Rules
of Procedure, the Standing Commission shall establish its own
rules of procedure.
Section IV. FINAL PROVISIONS
Article 20
Amendments
Any proposal to amend the present Statutes and the Rules of
Procedure must be placed on the agenda of the International
Conference and its text sent to all members of the Conference at
least six months in advance. To be adopted, any amendment shall
require a two-thirds majority of those members of the
International Conference present and voting, after the views of
the International Committee and the League have been presented to
the Conference.
Article 21
Entry into force
1. The present Statutes shall replace the Statutes adopted in
1952 by the Eighteenth International Conference. Any earlier
provisions which conflict with the present Statutes are repealed.
2. The present Statutes shall enter into force on 8 November
1986.
|