Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 08.07.1986 ЛИНГЕНС (LINGENS) ПРОТИВ АВСТРИИ [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                              [неофициальный перевод]
   
                   ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
   
                            СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
                    ЛИНГЕНС (LINGENS) ПРОТИВ АВСТРИИ
   
                     (Страсбург, 8 июля 1986 года)
   
                              (Извлечение)
   
           КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
                           A. Основные факты
   
       14 и 21 октября 1975 г.  г-н  Лингенс  опубликовал  в  венском
   журнале  "Профиль"  две  статьи  с резкой критикой г-на Крайского,
   который  в  то   время   был   Федеральным   канцлером,   за   его
   снисходительное  отношение к политическому деятелю,  г-ну Фридриху
   Петеру,  председателю Либеральной партии Австрии, который во время
   Второй мировой войны служил в бригаде СС, и за нападки, с которыми
   г-н Крайский обрушился на г-на Виезенталя, публично разоблачившего
   прошлое председателя Либеральной партии.
       Г-н Крайский обвинил заявителя в диффамации.  26 марта 1976 г.
   Окружной  суд  Вены  частично  признал обвинение и приговорил г-на
   Лингенса к штрафу в 20000 шиллингов. По апелляции, поданной обеими
   сторонами,  Апелляционный  суд Вены отменил решение и передал дело
   на новое рассмотрение окружного суда,  который 1  апреля  1981  г.
   подтвердил  свое  предыдущее решение.  Г-н Лингенс вновь обжаловал
   его,  и 29 октября 1981 г.  Апелляционный суд  уменьшил  штраф  до
   15000 шиллингов.
   
            B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
   
       В жалобе,  поданной  в  Комиссию  19 апреля 1982 г., заявитель
   утверждал,  что  стал  жертвой  нарушения  статьи  10   Конвенции,
   гарантирующей  свободу выражения мнений.  Жалоба 5 октября 1983 г.
   объявлена приемлемой.
       После нескольких   безуспешных   попыток   добиться   мирового
   соглашения Комиссия составила доклад, датированный 11 октября 1984
   г.,  в  котором  единогласно  пришла  к  выводу,  что  имело место
   нарушение статьи 10.
       13 декабря  1984  г.  дело  было  передано в Суд Комиссией,  а
   26 января 1985 г. - Правительством.
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
           I. О предполагаемом нарушении статьи 10 Конвенции
   
       34. Согласно статье 10 Конвенции:
       "1. Каждый  человек  имеет  право  на  свободу  выражать  свое
   мнение.  Это право включает свободу придерживаться своего мнения и
   свободу   получать   и   распространять   информацию  и  идеи  без
   какого-либо вмешательства со  стороны  государственных  органов  и
   независимо от государственных границ.
       2. Осуществление  этих  свобод,   налагающее   обязанности   и
   ответственность, может быть сопряжено с формальностями, условиями,
   ограничениями или санкциями, которые установлены законом и которые
   необходимы  в демократическом обществе в интересах государственной
   безопасности,  территориальной   целостности   или   общественного
   спокойствия,  в  целях  предотвращения беспорядков и преступлений,
   для охраны здоровья и нравственности,  защиты репутации  или  прав
   других  лиц,  предотвращения  разглашения  информации,  полученной
   конфиденциально,  или обеспечения авторитета  и  беспристрастности
   правосудия".
       Г-н Лингенс утверждал,  что оспариваемые решения суда нарушали
   его право на свободу слова до такой степени,  которая несовместима
   с основополагающими принципами демократического общества.
       К такому  же  выводу  пришла  и  Комиссия.  С  другой стороны,
   Правительство утверждало,  что спорное наказание было  необходимым
   для защиты репутации г-на Крайского.
       35. Никем не  оспаривалось,  что  имело  место  "вмешательство
   государственных  органов"  в  осуществление  заявителем  права  на
   свободу слова.  Это выразилось в осуждении заявителя за диффамацию
   окружным  судом  Вены  1  апреля  1981  г.,  приговор которого был
   подтвержден Апелляционным судом Вены 29 октября 1981 г.
       Подобное вмешательство противоречит Конвенции, если только оно
   не соответствует требованиям статьи 10 п.  2.  Таким образом, Суду
   предстоит   определить,   было   ли  вмешательство  "предусмотрено
   законом",  направлено на цель или цели,  признанные правомерными в
   соответствии  с  п.  2 статьи 10 и было ли оно для достижения этих
   целей "необходимым в демократическом  обществе"  (см.  в  качестве
   недавнего прецедента   Судебное   решение  по  делу  Бартольда  от
   25 марта 1985 г. Серия A, т. 90, с. 21, п. 43).
       36. Относительно   первых   двух   вопросов   Суд  согласен  с
   Правительством  и  Комиссией,   что   оспариваемый   обвинительный
   приговор  несомненно основывается на 111 статье Уголовного кодекса
   Австрии;  более того,  он направлен на  защиту  "репутации  других
   лиц", и нет оснований полагать, что у него имеется какая-либо иная
   цель (см.  статью  18  Конвенции).  Таким  образом,  приговор  был
   вынесен   по   основаниям,   "предусмотренным   законом"   и  имел
   правомерную цель в соответствии со статьей 10 п. 2 Конвенции.
       37. Комиссия,  Правительство  и заявитель концентрировали свое
   внимание  на  вопросе,  было  ли  вмешательство   "необходимым   в
   демократическом обществе" для достижения вышеупомянутой цели.
       Заявитель ссылался  на  свою  роль  журналиста,  пишущего   на
   политические темы в плюралистическом обществе;  в этом качестве он
   считал своим долгом выразить свой взгляд на  резкую  критику  г-на
   Виезенталя со стороны г-на Крайского.  Он так же,  как и Комиссия,
   полагал что политик,  который привык нападать на своих оппонентов,
   должен  ожидать  более  жесткой  критики в свой адрес,  чем другие
   люди.
       Правительство утверждало,   что   свобода   слова   не  должна
   препятствовать национальным судам принимать по  своему  усмотрению
   решения,  необходимые  для  того,  чтобы  не допустить превращения
   политической   дискуссии   в    обмен    личными    оскорблениями.
   Утверждалось,   что   некоторые  выражения,  использованные  г-ном
   Лингенсом,  выходили за пределы допустимого,  поскольку, заявитель
   мог  знакомить  общественность  со своими взглядами без какой-либо
   предварительной  цензуры;  таким  образом,  наложенное   на   него
   впоследствии   наказание   не   было  несоразмерным  с  правомерно
   преследуемой целью.
       Правительство настаивало,  что  в  данном  случае  имел  место
   конфликт  между  двумя  гарантированными  Конвенцией   правами   -
   свободой  слова  (статья  10)  и  правом  на уважение личной жизни
   (статья 8). Весьма широкое толкование, данное Комиссией первому из
   этих прав,  говорилось далее,  было сделано без достаточного учета
   необходимости оградить второе право.
       38. По этому последнему вопросу Комиссия отметила,  что слова,
   которые ставятся в вину  г-ну  Лингенсу,  относились  к  некоторым
   публичным  обвинениям  со  стороны  г-на  Крайского  в  адрес г-на
   Виезенталя.  Речь шла об отношении к национал-социализму и  бывшим
   нацистам  и  соответственно,  здесь  нет необходимости в прочтении
   статьи 10 в свете статьи 8.
       39. Прилагательное  "необходимы"  в  смысле  статьи  10  п.  2
   подразумевает  наличие  "острой  общественной  потребности"   (см.
   вышеупомянутое Решение   по   делу  Бартольда.  Серия  A,  т.  90,
   с. 24  -  25,  п.  55).  Государствам - участникам   предоставлена
   определенная   сфера  усмотрения  в  оценке  того,  существует  ли
   подобная  потребность   (там   же),   но   одновременно   возможен
   европейский   контроль   за   законодательством  и  практикой  его
   применения, включая решения независимых судов (см. Решение по делу
   "Санди таймс" от 26 апреля 1979 г.  Серия A, т. 30, с. 36, п. 59).
   Именно Европейский суд уполномочен дать окончательное  определение
   того, насколько "ограничение" или "санкция" совместимы со свободой
   слова, в том виде, как она защищается статьей 10 (там же).
       40. Осуществляя  свою  контрольную  юрисдикцию,  Суд  не может
   ограничиваться рассмотрением  оспариваемых  судебных  решений  вне
   контекста  дела  в  целом  (см.  mutatis  mutandis Решение по делу
   Хэндисайда от 7 декабря 1976 г. Серия A, т. 24, с. 23, п. 50). Суд
   должен определить, является ли вмешательство, о котором идет речь,
   "соразмерным преследуемой правомерной цели",  подтверждено ли  оно
   доводами,  выдвинутыми  австрийскими  судами в его обоснование,  и
   являются ли они достаточными (см.  вышеупомянутое Решение по  делу
   Бартольда. Серия A, т. 90, с. 25, п. 55).
       41. В этой связи Суд вынужден напомнить, что свобода выражения
   мнения,  как она определяется в п. 1 статьи 10, представляет собой
   одну из несущих опор демократического  общества,  основополагающее
   условие  его  прогресса  и  самореализации каждого его члена.  При
   соблюдении требований п.  2 свобода  слова  охватывает  не  только
   "информацию"  или  "идеи",  которые  встречаются  благоприятно или
   рассматриваются как безобидные либо нейтральные, но также и такие,
   которые  оскорбляют,  шокируют  или  внушают беспокойство.  Таковы
   требования плюрализма,  толерантности и либерализма,  без  которых
   нет  "демократического  общества"  (см.  упомянутое  выше Судебное
   решение по делу Хэндисайда, п. 49).
       Эти принципы  приобретают особое значение в том,  что касается
   прессы.  Хотя пресса и не должна преступать границы, установленные
   inter alia для "защиты репутации других лиц",  тем не менее на нее
   возложена  миссия  по  распространению  информации   и   идей   по
   политическим вопросам, а также по другим проблемам, представляющим
   общественный интерес.  Если на прессе лежит задача  распространять
   такую  информацию  и  идеи,  то общественность,  со своей стороны,
   имеет право получать их  (см.  mutatis  mutandis  упомянутое  выше
   Судебное решение по делу "Санди таймс",  п.  65). В этой связи Суд
   не может  принять  мнения,  высказанного  в  решении  суда  второй
   инстанции Вены, о том, что задачей прессы является распространение
   информации,  толкование которой следует оставить  главным  образом
   читателю (см. п. 29).
       42. Свобода печати наделяет к тому же общество одним из  самых
   совершенных   инструментов,   позволяющих   узнать   и   составить
   представление об идеях и позициях политических  лидеров.  В  более
   общем  виде  можно  сказать,  что  свобода  политической дискуссии
   составляет стержень концепции демократического  общества,  которая
   проходит через всю Конвенцию.
       Соответственно, пределы   допустимой   критики   в   отношении
   политиков  как  таковых  шире,  чем  в отношении частного лица.  В
   отличие от последнего,  первый должен проявлять и большую  степень
   терпимости к пристальному вниманию журналистов и всего общества, к
   каждому его слову и действию.  Нет сомнения,  что п.  2 статьи  10
   позволяет защищать репутацию каждого,  т.е.  распространяется и на
   политиков,  даже когда они выступают не в личном  качестве;  но  в
   таких  случаях  противовесом  подобной  защиты  выступает  интерес
   общества к открытой дискуссии по политическим вопросам.
       43. Заявитель   был   осужден,  потому  что  в  двух  статьях,
   опубликованных в  венском  журнале  "Профиль"  14  и  21   октября
   1975 г.,   он   использовал   некоторые  выражения  ("низкопробный
   оппортунизм",  "аморальный",  "недостойный")  в   отношении   г-на
   Крайского, который в то время был Федеральным канцлером. В статьях
   рассматривались политические проблемы, вызвавшие в Австрии большой
   общественный  интерес и повлекшие за собой оживленную дискуссию по
   поводу отношения австрийцев в целом - и их Канцлера в частности  -
   к  национал-социализму  и  участию  бывших  нацистов  в управлении
   страной.  Содержание и тон этих статей  были  в  общем  достаточно
   сбалансированы,   но   использование  ранее  упомянутых  выражений
   выглядело как нечто, способное повредить репутации г-на Крайского.
       Однако, так  как  дело  касалось  г-на Крайского как политика,
   следовало принять во внимание тот фон,  на котором  появились  эти
   публикации.  Это произошло вскоре после всеобщих выборов в октябре
   1975 г.  Многие австрийцы полагали,  что партия г-на  Крайского  в
   итоге   этих  выборов  утратит  абсолютное  большинство  и,  чтобы
   остаться у власти,  вынуждена будет вступить в коалицию с  партией
   г-на  Петерса.  После  выборов  г-н  Виезенталь  опубликовал серию
   разоблачений о нацистском прошлом г-на Петерса,  и  тогда  Канцлер
   выступил  в  защиту  г-на  Петерса  и обрушился с нападками на его
   критиков,  обвинив их в "мафиозных методах",  что в  свою  очередь
   вызвало столь резкую реакцию со стороны г-на Лингенса.
       Таким образом, инкриминируемые выражения следует рассматривать
   на  фоне  разгоревшегося  после  выборов политического спора;  как
   отметил в своем Решении от 26 марта 1979 г.  окружной суд Вены,  в
   этой борьбе каждый использовал то оружие,  которое оказалось в его
   распоряжении;  и в этом не было ничего необычного для ожесточенной
   политической дискуссии.
       При оценке  в  свете  Конвенции   наложенного   на   заявителя
   наказания  и причин,  по которым его вынесли внутренние суды,  эти
   обстоятельства нельзя упускать из виду.
       44. Апелляционный суд Вены, приговорив г-на Лингенса к штрафу,
   отдал  приказ  о  конфискации  соответствующих   номеров   журнала
   "Профиль" и о публикации судебного решения.
       Спорные статьи,  как указало Правительство,  в  то  время  уже
   получили  широкое  хождение,  и  наложенное  на  автора наказание,
   строго говоря, уже не могло помешать ему выразить свое мнение, тем
   не менее оно равносильно своего рода порицанию, которое, вероятно,
   может отбить у него охоту заниматься подобной критикой в  будущем.
   Представитель  Комиссии справедливо отметил это обстоятельство.  В
   контексте  политической   дискуссии   подобный   приговор   может,
   вероятно,  отвратить  журналистов  от  стремления  внести  вклад в
   публичное обсуждение проблем, затрагивающих жизнь общества. К тому
   же санкция, подобная этой, могла бы помешать прессе выполнять свою
   задачу носителя  информации  и  "сторожевого  пса"  общества  (см.
   mutatis mutandis вышеупомянутое Решение по делу Бартольда, п. 58).
       45. Австрийские суды  сосредоточились  на  выяснении  вопроса,
   являются   ли  фразы,  которые  ставятся  в  вину  г-ну  Лингенсу,
   объективно  диффамационными,  и  определили,  что   некоторые   из
   использованных выражений и в самом деле носили порочащий характер:
   "низкопробный оппортунизм", "аморальный", "недостойный".
       В своей жалобе заявитель утверждал,  что замечания,  о которых
   идет речь,  представляли собой оценочные суждения,  сделанные им в
   осуществление  права  на  свободу  слова.  Суд,  как  и  Комиссия,
   разделяет эту точку  зрения.  Критика  заявителя  была  фактически
   направлена  против  позиции,  занятой г-ном Крайским,  бывшим в ту
   пору  Федеральным  канцлером.  Предметом  спора  было   не   право
   заявителя  распространять  информацию,  а  его  свобода  выражения
   мнений и его право распространять идеи;  тем не менее ограничения,
   установленные в статье 10 п. 2, были применены.
       46. Соответствующие суды постарались затем определить, удалось
   ли заявителю доказать истинность своих заявлений;  это делалось во
   исполнение статьи 113 з 3 Уголовного  кодекса.  По  мнению  судов,
   имелись  различные  способы  оценки  поведения  г-на  Крайского  и
   логическим путем невозможно доказать,  что  одно  толкование  было
   настолько правильным, что оно исключало возможность всех других; в
   результате они  признали  заявителя  виновным  в  диффамации  (см.
   п. 24, 26 и 29 выше).
       С точки зрения Суда,  следует  проводить  тщательное  различие
   между фактами и оценочными суждениями.  Существование фактов может
   быть доказано,  тогда как истинность оценочных суждений не  всегда
   поддается доказыванию.  Суд отмечает в этой связи,  что факты,  на
   которых г-н Лингенс основывал свои оценочные суждения,  так же как
   и его добросовестность, никто не оспаривал (см. п. 21).
       Согласно статьи 111 з 3 Уголовного кодекса, взятой в сочетании
   с  з 2,  журналисты в подобных случаях могут избежать осуждения за
   совершение действий,  перечисленных в з 1,  если только они сумеют
   доказать истинность своих утверждений.
       В отношении  оценочных  суждений  выполнить   это   требование
   невозможно, и оно нарушает саму свободу выражения мнений,  которая
   является основополагающей    частью    права,     гарантированного
   статьей 10 Конвенции.
       Окружной суд   Вены   отметил,   что   распределение   бремени
   доказывания  определено  законом и только закон может изменить его
   (Решение от 1  апреля  1981  г.;  см.  п.  26  выше).  Однако  Суд
   полагает, что  в его обязанность не входит конкретизировать, какой
   именно орган публичной власти несет ответственность  за  нарушение
   Конвенции;  речь  идет об ответственности государства как такового
   (см.  inter alia Решение по делу Циммерман и Стейнера от  13  июля
   1983 г. Серия A, т. 66, с. 13, п. 22).
       47. Из вышесказанного видно, что вмешательство в осуществление
   свободы   слова   г-ном   Лингенсом   не   было   "необходимым   в
   демократическом обществе...  для защиты прав других лиц"; оно было
   несоразмерным с преследуемой законной целью. Соответственно, имело
   место нарушение статьи 10 Конвенции.
   
                        II. Применение статьи 50
   
       48. Согласно статье 50 Конвенции:
       "Если Суд установит,  что решение или мера, принятые судебными
   или иными властями Высокой Договаривающейся Стороны, полностью или
   частично  противоречат  обязательствам,  вытекающим  из  настоящей
   Конвенции,  а  также  если  внутреннее  право  упомянутой  Стороны
   допускает лишь частичное возмещение последствий такого решения или
   такой меры,  то решением Суда,  если в  этом  есть  необходимость,
   предусматривается справедливое возмещение потерпевшей стороне".
       49. В письме от 18  ноября  1985  г.  заявитель  настаивал  на
   получении справедливого возмещения в денежном выражении.  Во время
   слушаний 25 ноября Правительство,  хотя оно и  оспаривало  наличие
   нарушения,  согласилось  с  некоторыми  требованиями,  но пожелало
   получить дальнейшие уточнения  в  отношении  других.  Г-н  Лингенс
   представил   их   6  декабря  1985  г.  и  17  марта  1986  г.,  а
   Правительство прокомментировало их 18 марта.  Комиссия представила
   свои комментарии 22 апреля 1986 г.
       Вопрос, таким образом, готов для решения.
       50. Заявитель требовал, во-первых, возвращения 15000 шиллингов
   штрафа и 30600 шиллингов судебных издержек, отнесенных на его счет
   Апелляционным   судом   Вены.  Он  действительно  имеет  право  на
   возмещение указанных сумм по причине их непосредственной  связи  с
   настоящим Решением. Правительство против этого возражало.
       51. В   возмещение   расходов,   понесенных    в    результате
   дополнительного наказания в виде обязанности опубликовать Судебное
   решение в журнале "Профиль", заявитель потребовал 40860 шиллингов,
   исходя из расценок, действовавших в то время.
       Правительство возражало,  что  эта  сумма  включала  в   себя,
   во-первых,  упущенную выгоду,  а во-вторых, фактические финансовые
   издержки;  оно утверждало, что только последние должны приниматься
   в расчет в целях статьи 50.
       Суд не  может  строить  предположения   относительно   размера
   дохода,  который  г-н  Лингенс мог бы получить,  если бы в журнале
   были бы размещены платные объявления на месте  Судебного  решения,
   опубликованного 29 октября 1981 г.  Но это не исключает того,  что
   заявитель мог понести ущерб от упущенных возможностей,  что должно
   быть принято во внимание.  Бесспорно,  есть издержки, понесенные в
   связи с воспроизведением Судебного решения, о котором идет речь.
       Эти расходы  не  могут  быть  рассчитаны точно.  Оценивая их в
   целом  на  справедливой  основе,  Суд  присуждает  г-ну   Лингенсу
   25000 шиллингов по этому основанию.
       52. Заявитель далее потребовал 54938,60 шиллинга за издержки и
   расходы,  понесенные  на  его  защиту  в  окружном и апелляционном
   судах.  Это требование  заслуживает  рассмотрения,  т.к.  судебные
   разбирательства  в  них  были  направлены  на  предотвращение  или
   восстановление нарушения  права,  установленного  настоящим  Судом
   (см. Решение по делу Минелли. Серия A, т. 62, с. 20, п. 45). Более
   того,  испрашиваемая сумма представляется  обоснованной  и  должна
   быть присуждена заявителю.
       53. Относительно  издержек  и  расходов,  понесенных  в   ходе
   рассмотрения  дела в учреждениях Конвенции,  г-н Лингенс - который
   не  получал  судебной  помощи  -   первоначально   оценил   их   в
   197033,20 шиллинга.  Правительство  оспаривает как сумму,  которую
   оно считает  чрезмерной,  так  и  способ  расчета.  В  последующем
   адвокат заявителя представил счет на 189305,60 шиллинга.
       Суд вновь подчеркивает,  что в этом  контексте  он  не  связан
   внутренними   ставками   или   критериями,  на  которые  ссылаются
   Правительство и заявитель в обоснование своих позиций,  он  решает
   по   своему   усмотрению,   исходя   из   своих   представлений  о
   справедливости.  В  данном  случае,  никем  не  оспаривалось,  что
   расходы  были  фактически  произведены и необходимы;  единственный
   спорный  вопрос,  насколько  они  были   оправданны   в   денежном
   исчислении.  Суд  разделяет  сделанные  Правительством  оговорки и
   считает  целесообразным  присудить  заявителю  13000  шиллингов  в
   возмещение расходов, о которых идет речь.
       54. И наконец,  г-н  Лингенс  потребовал  29000  шиллингов  за
   транспортные  расходы  и  проживание  во время рассмотрения дела в
   Комиссии, а потом в Суде.
       Заявители могут  предстать  перед  Комиссией  лично (статья 26
   п. 3 Регламента) и именно это произошло в настоящем  случае.  Хотя
   они  не могут выступать в качестве стороны в Суде,  они несомненно
   вправе,  на основании статей 30 и 33 п.  3  "d"  Регламента  Суда,
   участвовать  на  определенных условиях в судебном разбирательстве.
   Более того,  их  присутствие  в  зале  суда  является  несомненным
   плюсом:  оно  позволяет  Суду уточнить на месте их точку зрения по
   касающимся их вопросам (статьи 39  и  44  Регламента  Суда  -  см.
   Судебное решение по делу Кенига от 28 июня 1978 г. Серия A, т. 36,
   с.  19,  п.  26).  Не  представляется  необоснованной   и   сумма,
   испрашиваемая в этой связи г-ном Лингенсом.
       55. Общая  сумма,  присуждаемая  г-ну  Лингенсу  на  основании
   статьи 50 Конвенции, составит 284538,60 шиллинга.
   
                   ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД ЕДИНОГЛАСНО
   
       1. Постановил, что имело место нарушение статьи 10 Конвенции;
       2. Постановил,  что  Республика   Австрия   должна   выплатить
   заявителю  284538,60  шиллинга  (двести  восемьдесят четыре тысячи
   пятьсот тридцать восемь шиллингов и шестьдесят грошей) в  качестве
   "справедливого возмещения".
   
       Совершено на  английском  и  французском  языках и оглашено во
   Дворце прав человека в Страсбурге 8 июля 1986 г.
   
                                                         Председатель
                                                        Рольф РИССДАЛ
   
                                                            За Грефье
                                     Руководитель отдела секретариата
                                                     Джонатан Л. ШАРП
   
   
   
   
   
   
       В соответствии со статьей 51 п.  2 Конвенции и статьей 53 п. 2
   Регламента Суда к настоящему Решению прилагается отдельное  мнение
   г-на Тора Вильялмсона.
   
               СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЬИ ТОРА ВИЛЬЯЛМСОНА
   
       По этому делу я присоединился к выводу моих коллег о нарушении
   статьи  10  Конвенции,  но  с  некоторым  колебанием.   Хотел   бы
   прокомментировать основания, изложенные в настоящем Решении.
       В первом абзаце пункта 29  говорится,  что  Апелляционный  суд
   Вены  установил,  что  г-н Лингенс критиковал г-на Крайского в его
   обоих качествах,  и как партийного  лидера,  и  как  частное  лицо
   (подчеркнуто  мной).  Имея  это  в виду,  мне трудно согласиться с
   последней частью пункта 38 Решения.  Хотя вместе с другими судьями
   я  согласен,  что  в  данном  случае следует применять и толковать
   именно  статью  10  Конвенции.  Однако  это  должно быть сделано с
   учетом  права  на уважение  личной жизни,  о чем  говорит статья 8
   Конвенции.  Это  один  из  факторов,  имеющих отношение к  решению
   вопроса о  том, была  ли свобода слова в данном случае подвергнута
   ограничениям  и  санкциям,  которые  необходимы  в демократическом
   обществе для защиты репутации  других лиц.  Содержание последующих
   пунктов показывает, что  фактически это право было  учтено,  когда
   Суд  взвешивал  значимость  соответствующих  доводов.  Как сказано
   выше,  я  согласен с выводом,  изложенным  в   пункте  47,   и   с
   постановляющей частью Судебного решения.
   
   
   
   
   
   
                     EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
   
                       CASE OF LINGENS v. AUSTRIA
   
                                JUDGMENT
   
                        (Strasbourg, 8.VII.1986)
   
       In the Lingens case <1>,
       --------------------------------
       <1> Note    by   the   Registrar:   The   case   is   numbered
   12/1984/84/131.  The second figure indicates the year in which the
   case  was  referred to the Court and the first figure its place on
   the list of cases referred in that  year;  the  last  two  figures
   indicate,  respectively, the case's order on the list of cases and
   of originating applications (to the Commission)  referred  to  the
   Court since its creation.
   
       The European  Court  of  Human Rights,  taking its decision in
   plenary session in pursuance of Rule 50 of the Rules of Court  and
   composed of the following judges:
       Mr. R. Ryssdal, President,
       Mr. W. Ganshof van der Meersch,
       Mr. J. Cremona,
       Mr. G. Wiarda,
       Mr. {Thor Vilhjalmsson} <*>,
       Mrs. D. Bindschedler-Robert,
       Mr. G. Lagergren,
       Mr. F. {Golcuklu},
       Mr. F. Matscher,
       Mr. J. Pinheiro Farinha,
       Mr. L.-E. Pettiti,
       Mr. B. Walsh,
       Sir Vincent Evans,
       Mr. R. Macdonald,
       Mr. C. Russo,
       Mr. R. Bernhardt,
       Mr. J. Gersing,
       Mr. A. Spielmann,
       and also of Mr.  M.-A.  Eissen, Registrar, and Mr. H. Petzold,
   Deputy Registrar,
       --------------------------------
       <*> Здесь и  далее  по  тексту  слова  на  национальном  языке
   набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having  deliberated  in  private on 27 November 1985  and 23 -
   24 June 1986,
       Delivers the following judgment,  which  was  adopted  on  the
   last-mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1. The  present  case  was  referred to the Court,  within the
   three-month period laid down by Article 32 para.  1 and Article 47
   (art. 32-1, art. 47) of the Convention for the Protection of Human
   Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention"), on 13 December
   1984 by the European Commission of Human Rights ("the Commission")
   and,  subsequently,  on 28 January 1985, by the Federal Government
   of the Republic of Austria ("the Government"). The case originated
   in an application (no.  9815/82) against Austria lodged  with  the
   Commission  on  19  April  1982 under Article 25 (art.  25) by Mr.
   Peter Michael Lingens, an Austrian national.
       The Commission's  request  referred  to  Articles  44  and  48
   (art. 44,  art. 48) and to the declaration whereby the Republic of
   Austria  recognised  the  compulsory  jurisdiction  of  the  Court
   (Article 46) (art.  46), and the Government's application referred
   to Article 48 (art.  48).  They sought a decision as to whether or
   not the facts of the case disclosed a  breach  by  the  respondent
   State of its obligations under Article 10 (art. 10).
       2. In response to the inquiry made in accordance with Rule  33
   para.  3  (d)  of the Rules of Court,  Mr.  Lingens stated that he
   wished to take part in the proceedings pending  before  the  Court
   and designated the lawyer who would represent him (Rule 30).
       3. The Chamber of seven judges to be constituted included,  as
   ex officio members, Mr. F. Matscher, the elected judge of Austrian
   nationality (Article 43 of the Convention) (art.  43),  and Mr. G.
   Wiarda, the  President  of  the  Court (Rule 21 para.  3 (b)).  On
   23 January 1985, the President drew by lot, in the presence of the
   Registrar, the  names  of  the  five  other  members,  namely Mrs.
   D. Bindschedler-Robert,  Mr.  G. Lagergren, Sir Vincent Evans, Mr.
   R.  Bernhardt  and  Mr.  J.  Gersing  (Article  43  in fine of the
   Convention and Rule 21 para. 4) (art. 43).
       4. Mr.  Wiarda  assumed the office of President of the Chamber
   (Rule 21 para. 5). After consulting, through the Deputy Registrar,
   the  Agent  of  the Government,  the Commission's Delegate and Mr.
   Lingens' lawyer, he
       - decided, on 11 February 1985, that there was no call at that
   stage for memorials to be filed (Rule 37 para. 1);
       - directed,  on 4 July,  that the oral proceedings should open
   on 25 November 1985 (Rule 38).
       On 30  January,  the  President  had  granted  the applicant's
   lawyer leave to use the German  language  during  the  proceedings
   (Rule 27 para. 3).
       5. On 4 May 1985,  the International  Press  Institute  (IPI),
   through  Interights,  sought  leave to submit written observations
   under Rule 37 para. 2. On 6 July, the President agreed, subject to
   certain conditions.
       After an extension of the time-limit originally granted, these
   observations  were  received  at the Court's registry on 1 October
   1985.
       6. On 25 September 1985, the Chamber had decided under Rule 50
   to relinquish jurisdiction forthwith  in  favour  of  the  plenary
   Court.
       In a letter received  at  the  registry  on  13  November  the
   applicant  submitted his claims under Article 50 (art.  50) of the
   Convention.
       7. The hearings,  presided over by Mr.  Ryssdal who had become
   President of the Court on 30 May 1985,  were held in public at the
   Human   Rights   Building,   Strasbourg,   on  25  November  1985.
   Immediately before they opened,  the Court had held a  preparatory
   meeting.
       There appeared before the Court:
       - for the Government
       Mr.  H.  {Turk},  Legal Adviser,  Ministry of Foreign Affairs,
   Agent,
       Mr. W. Okresek, Federal Chancellery,
       Mr. G. Felsenstein, Ministry of Justice, Advisers;
       - for the Commission
       Mr. H.G. Schermers, Delegate;
       - for the applicant
       Mr. W. Masser, Rechtsanwalt, Counsel,
       Mr. P.M. Lingens, Applicant.
       The Court  heard addresses by Mr.  {Turk} and Mr.  Okresek for
   the Government,  by Mr.  Schermers for the Commission and  by  Mr.
   Masser for the applicant and Mr. Lingens himself, as well as their
   replies to its questions.
       On 6 December 1985 and 17 March 1986,  Mr.  Masser,  complying
   with a request by the President,  filed with the registry  several
   documents giving further particulars of the applicant's claims for
   just satisfaction. The Government replied on 18 March 1986.
   
                            AS TO THE FACTS
   
       8. Mr.  Lingens,  an Austrian journalist born in 1931, resides
   in Vienna and is editor of the magazine Profil.
   
            I. The applicant's articles and their background
   
       9. On  9  October  1975,  four days after the Austrian general
   elections,  in the course of a  television  interview,  Mr.  Simon
   Wiesenthal,  President of the Jewish Documentation Centre, accused
   Mr.  Friedrich Peter,  the President of the Austrian Liberal Party
   (Freiheitliche Partei {Osterreichs}) of having served in the first
   SS infantry brigade during the Second World War.  This unit had on
   several  occasions  massacred civilians behind the German lines in
   Russia.  Mr.  Peter did not deny that he was a member of the unit,
   but  stated  that  he  was  never  involved  in  the atrocities it
   committed.  Mr.  Wiesenthal then said  that  he  had  not  alleged
   anything of the sort.
       10. The  following  day,  Mr.  Bruno  Kreisky,  the   retiring
   Chancellor   and   President   of  the  Austrian  Socialist  Party
   (Sozialistische   Partei   {Osterreichs}),   was   questioned   on
   television about these accusations.
       Immediately before the television interview,  he had  met  Mr.
   Peter  at  the  Federal Chancellery.  Their meeting was one of the
   normal consultations between heads  of  parties  with  a  view  to
   forming  a  new  government;  it had aroused great public interest
   because before the elections on 5 October  the  possibility  of  a
   Kreisky-Peter coalition government had been canvassed.
       At the interview, Mr. Kreisky excluded the possibility of such
   a  coalition  because  his  party  had  won  an absolute majority.
   However,  he vigorously supported Mr.  Peter and referred  to  Mr.
   Wiesenthal's  organisation  and  activities as a "political mafia"
   and "mafia methods". Similar remarks were reported the next day in
   a Vienna daily newspaper to which he had given an interview.
       11. At this juncture,  the applicant published two articles in
   the Vienna magazine Profil.
       12. The first was published  on  14  October  1975  under  the
   heading "The Peter Case" ("Der Fall Peter").  It related the above
   events and in particular the activities of the first  SS  infantry
   brigade;  it  also drew attention to Mr.  Peter's role in criminal
   proceedings instituted  in  Graz  (and  later  abandoned)  against
   persons  who  had  fought in that brigade.  It drew the conclusion
   that although Mr.  Peter was admittedly entitled to the benefit of
   the  presumption of innocence,  his past nevertheless rendered him
   unacceptable as a politician in Austria.  The applicant went on to
   criticise   the  attitude  of  Mr.  Kreisky  whom  he  accused  of
   protecting Mr.  Peter and other  former  members  of  the  SS  for
   political reasons.  With regard to Mr. Kreisky's criticisms of Mr.
   Wiesenthal,  he wrote "had they been made  by  someone  else  this
   would  probably  have  been  described  as the basest opportunism"
   ("Bei einem  anderen  {wurde}  man  es  wahrscheinlich  {ubelsten}
   Opportunismus  nennen"),  but  added that in the circumstances the
   position was more complex because Mr. Kreisky believed what he was
   saying.
       13. The second article,  published on  21  October  1975,  was
   entitled "Reconciliation with the Nazis,  but how?" ("{Versohnung}
   mit den Nazis - aber wie?").  It covered  several  pages  and  was
   divided  into  an  introduction  and  six  sections:  ""Still"  or
   "Already"",  "We are all innocent",  "Was it  necessary  to  shoot
   defenceless   people?",   "Why   is   it   still  a  question  for
   discussion?", "Helbich and Peter" and "Politically ignorant".
       14. In  the  introduction  Mr.  Lingens recalled the facts and
   stressed the influence of Mr. Kreisky's remarks on public opinion.
   He criticised him not only for supporting Mr.  Peter, but also for
   his accommodating attitude towards former Nazis who  had  recently
   taken part in Austrian politics.
       15. Under the heading ""Still"  or  "Already""  the  applicant
   conceded that one could not object to such attitudes on grounds of
   "Realpolitik".  According to him "the time  has  passed  when  for
   electoral  reasons  one  had to take account not only of Nazis but
   also of their victims ...  the former  have  outlived  the  latter
   ...". Nevertheless Austria, which had produced Hitler and Eichmann
   and so many other war criminals,  had not succeeded in  coming  to
   terms with its past;  it had simply ignored it. This policy risked
   delivering  the  country  into  the  hands  of  a  future  fascist
   movement.
       With regard to the then Chancellor,  he added:  "In truth  Mr.
   Kreisky's  behaviour  cannot be criticised on rational grounds but
   only on irrational  grounds:  it  is  immoral,  undignified"  ("In
   Wahrheit kann man das,  was Kreisky tut, auf rationale Weise nicht
   widerlegen.  Nur irrational:  es ist unmoralisch. {Wurdelos}"). It
   was,  moreover,  unnecessary  because  Austrians  could  reconcile
   themselves with the past without seeking the favours of the former
   Nazis,  minimising the problem of concentration camps or maligning
   Mr. Wiesenthal by exploiting anti-Semitism.
       What was surprising was not that one "still" spoke about these
   things thirty years later but,  on  the  contrary,  that  so  many
   people were "already" able to close their eyes to the existence of
   this mountain of corpses.
       Finally, Mr.  Lingens  criticised  the lack of tact with which
   Mr. Kreisky treated the victims of the Nazis.
       16. The  second  section commented on the attitude of Austrian
   society in general with regard to Nazi crimes and former Nazis. In
   the   author's  opinion,  by  sheltering  behind  the  philosophic
   alternative between collective guilt and collective innocence  the
   Austrians  had  avoided  facing  up  to  a  real,  discernible and
   assessable guilt.
       After a  long disquisition on various types of responsibility,
   he stressed that at the time it  had  in  fact  been  possible  to
   choose  between good and evil and gave examples of persons who had
   refused to collaborate.  He concluded that "if Bruno  Kreisky  had
   used his personal reputation, in the way he used it to protect Mr.
   Peter,  to reveal this other and better  Austria,  he  would  have
   given this country - thirty years afterwards - what it most needed
   to come to terms with its past: a greater confidence in itself".
       17. The  third and fourth sections (which together amounted to
   a third of the article) also dealt with the need to  overcome  the
   consciousness  of  collective guilt and envisage the determination
   of real guilt.
       Under the   title  "Was  it  necessary  to  shoot  defenceless
   people?", Mr. Lingens drew a distinction between the special units
   and  the  regular  forces  in  the  armies of the Third Reich;  he
   pointed out that no one was forcibly enlisted in the  former:  one
   had to volunteer.
       In the following section he stressed  the  difference  between
   individuals  guilty of criminal offences and persons who,  morally
   speaking, had to be regarded as accomplices; he maintained that if
   Austria  had  tried  its  Nazis  earlier,  more  quickly  and more
   thoroughly,  it would have been able to view its past more  calmly
   without  complexes  and with more confidence.  He then set out the
   reasons why that had not been possible and defended Mr. Wiesenthal
   from the charge of belonging to a "mafia".  Finally, he considered
   the possibility of  showing  clemency  after  so  many  years  and
   concluded:  "It  belongs to every society to show mercy but not to
   maintain an unhealthy relationship  with  the  law  by  acquitting
   obvious murderers and concealing,  dissembling or denying manifest
   guilt."
       18. The  fifth  section  of Mr.  Lingens' article compared the
   Peter case with another affair of a more economic nature  relating
   to Mr.  Helbich, one of the leaders of the Austrian People's Party
   ({Osterreichische}  Volkspartei),  and   compared   Mr.  Kreisky's
   different  reaction  in  each  case.  The  author  argued that the
   circumstances of the first case made  Mr.  Peter  unfit  to  be  a
   member of parliament, a politician and a member of the government,
   and added:  "This is a minimum requirement  of  political  ethics"
   ("ein   Mindesterfordernis   des   politischen   Anstandes").  The
   "monstrosity" ("Ungeheuerlichkeit") was not,  in his opinion,  the
   fact  that  Mr.  Wiesenthal  had  raised the matter,  but that Mr.
   Kreisky wished to hush it up.
       19. The article ended with a section criticising the political
   parties in general owing to the presence  of  former  Nazis  among
   their  leaders.  The applicant considered that Mr.  Peter ought to
   resign,  not to admit his guilt but to prove that he  possessed  a
   quality unknown to Mr. Kreisky, namely tact.
   
            II. Private prosecutions brought by Mr. Kreisky
   
       20. On  29  October and 12 November 1975,  the then Chancellor
   brought  two  private  prosecutions  against   Mr.   Lingens.   He
   considered  that certain passages in the articles summarised above
   were defamatory and relied on Article 111 of the Austrian Criminal
   Code, which reads:
       "1. Anyone who in such a way that it may  be  perceived  by  a
   third   person   accuses  another  of  possessing  a  contemptible
   character or attitude  or  of  behaviour  contrary  to  honour  or
   morality  and  of  such  a  nature  as to make him contemptible or
   otherwise  lower  him  in  public  esteem  shall  be   liable   to
   imprisonment not exceeding six months or a fine.
       2. Anyone who commits this offence in a printed  document,  by
   broadcasting  or otherwise in such a way as to make the defamation
   accessible to a broad section of the public  shall  be  liable  to
   imprisonment not exceeding one year or a fine.
       3. The person making the statement shall not be punished if it
   is proved to be true.  As regards the offence defined in paragraph
   1,  he shall also not be liable if circumstances  are  established
   which  gave him sufficient reason to assume that the statement was
   true."
       Under Article  112,  "evidence  of the truth and of good faith
   shall not be admissible unless the  person  making  the  statement
   pleads the correctness of the statement or his good faith ...".
   
                      A. First set of proceedings
   
                1. Decision of the Vienna Regional Court
   
       21. On  26  March  1979,  the  Vienna Regional Court found Mr.
   Lingens guilty of defamation ({uble} Nachrede - Article 111  para.
   2)  for  having  used  the  expressions  "the basest opportunism",
   "immoral" and "undignified".  However,  it held that certain other
   expressions   were  not  defamatory  in  their  context  ("minimum
   requirement of political ethics",  "monstrosity").  It  fined  him
   20,000  Schillings,  considering  as  mitigating circumstances the
   fact that the accused intended to  voice  political  criticism  of
   politicians  on  political  questions  and  that  the  latter were
   expected to  show  greater  tolerance  of  defamation  than  other
   individuals.  In view of the defendant's good faith it awarded Mr.
   Kreisky  no  damages  but,  on  his   application,   ordered   the
   confiscation  of the articles complained of and the publication of
   the judgment.
       22. In  its  decision,  which contained a lengthy statement of
   reasons,  the  Regional  Court  first  examined  the   objectively
   defamatory  character  of  each of the passages complained of.  It
   held that the  expressions  "basest  opportunism",  "immoral"  and
   "undignified"  were  defamatory  and  were  directly or indirectly
   aimed at  Mr.  Kreisky  personally,  whereas  the  words  "minimum
   requirement  of  political  ethics"  and  "monstrosity" did not go
   beyond the accepted limits of political criticism.
       According to  Mr.  Lingens,  the  first three expressions were
   value-judgments and therefore as such not contrary to Article  111
   of the Criminal Code.  However, the Regional Court considered that
   the  unfavourable  conclusions  drawn  with  regard  to  the  then
   Chancellor's  behaviour  fell  within the scope of that provision.
   Nor  could  the  defendant  rely  on  his  right  to  freedom   of
   expression,  since the relevant provisions of the Constitution and
   Article 10 (art.  10) of the Convention authorised limitations  of
   this right:  a balance had to be struck between this right and the
   right to respect for private life and reputation.  In the  instant
   case the applicant had gone beyond the permissible limits.
       23. As regards Mr. Kreisky's use of a private prosecution, the
   Regional  Court pointed out that he had been criticised not in his
   capacity as Federal Chancellor but as  a  leading  member  of  his
   party and a politician.  Article 117 para.  2 of the Criminal Code
   therefore did not apply  in the instant case:  it made  defamation
   of  an  office-holder punishable,  but solely by means of a public
   prosecution commenced with the consent of  the  person  concerned,
   who  could  not bring a private prosecution unless the prosecuting
   authorities refused to act.
       24. The Regional Court then considered the question of proving
   truth (preuve de la {verite}) (see paragraph 20  above).  It  held
   that  as  the  applicant  had not provided evidence to justify the
   expression "basest opportunism",  that was sufficient to  lead  to
   his conviction.
       With regard to the  words  "immoral"  and  "undignified",  the
   accused  had  used  them  in  relation  to Mr.  Kreisky's attitude
   consisting  in  minimising  Nazi  atrocities,  referring  to   Mr.
   Wiesenthal's  activities  as being of a mafia-type and insinuating
   that the latter had collaborated with the Gestapo.  On  this  last
   point the Regional Court admitted evidence produced by Mr. Lingens
   in the form of a court decision finding  a  journalist  guilty  of
   defamation for having made a similar allegation.
       In so far as Mr.  Kreisky had spoken of  "mafia  methods"  and
   "mafia",  the  Regional  Court  pointed out that these expressions
   normally referred to an organised form of criminal  behaviour  but
   were  sometimes  used  in  a different sense.  Even if one did not
   accept the argument put forward by  the  private  prosecutor,  his
   conception  of  the  "mafia" was a possible one and deserved to be
   examined.  It was not for the prosecutor to prove the truth of his
   allegations  but  for Mr.  Lingens to prove the truth of his.  Mr.
   Wiesenthal himself had  conceded  that  in  order  to  attain  his
   various   aims   he   relied  on  an  organisation  with  numerous
   ramifications.  Moreover,  the then Chancellor's  statements  (see
   paragraph  10  above)  must  be seen in the context of a political
   struggle between political opponents,  each  of  them  using  such
   weapons as were at his disposal. Seen from this angle they did not
   reflect an absence  of  morality  or  dignity  but  constituted  a
   possible  defence and were in no way unusual in the bitter tussles
   of politics.
       In truth, Mr. Kreisky's attitude towards Nazi victims and Nazi
   collaborators was far from clear and unambiguous; it appeared in a
   form   which  allowed  different  conclusions.  It  was  therefore
   logically impossible for the defendant to establish that the  only
   possible interpretation of this attitude was the one he put on it.
   
                2. Appeal to the Vienna Court of Appeal
   
       25. Mr.  Kreisky  and  Mr.  Lingens  both appealed against the
   judgment to the Vienna Court of Appeal.  On 30 November 1979,  the
   Court  of  Appeal  set  the  judgment  aside without examining the
   merits,  on the ground that the Regional Court had  failed  to  go
   sufficiently  into  the  question  whether the then Chancellor was
   entitled to bring a private prosecution in spite of the provisions
   of Article 117 of the Criminal Code (see paragraph 23 above).
   
                      B. Second set of proceedings
   
                1. Decision of the Vienna Regional Court
   
       26. The  Vienna  Regional Court,  to which the Court of Appeal
   had returned the case, gave judgment on 1 April 1981.
       After examining  the  circumstances surrounding the statements
   by the then Chancellor, it came to the conclusion that he had been
   criticised not in his official capacity but as head of a party and
   as a private individual who felt himself under  an  obligation  to
   protect a third person. It followed therefore that he was entitled
   to bring a private prosecution.
       As regards  the  legal  definition  of the acts imputed to Mr.
   Lingens,  the Regional Court confirmed its judgment  of  26  March
   1979.
       With regard to the defence of justification,  it  again  noted
   that  the accused had not produced any evidence to prove the truth
   of  the  expression  "the  basest  opportunism".  As  regards  the
   expressions  "immoral"  and  "undignified",  the  evidence  he had
   produced related solely to the allegations of  collaboration  with
   the Nazis made against Mr.  Wiesenthal.  These,  however, were not
   relevant because Mr.  Kreisky had made them after the  publication
   of the articles in question.
       In so  far  as  these  expressions  were  directed  at   other
   behaviour  and  attitudes  of  the Chancellor,  the Regional Court
   maintained its previous findings unchanged. It considered that Mr.
   Lingens' criticisms went far beyond the question of Mr.  Kreisky's
   attacks on Mr.  Wiesenthal. The fact that the former had been able
   to prosecute the applicant but could not himself be prosecuted for
   defamation by Mr.  Wiesenthal was due to the existing  legislation
   on  parliamentary  immunity.  The obligation to prove the truth of
   his statements was also based on the law and it was  not  for  the
   courts  but for the legislature to make this proof less difficult.
   Nor was the Regional Court responsible for the lack  of  tolerance
   and the litigious tendencies of certain politicians.
       It therefore passed the  same  sentence  as  in  the  original
   judgment (see paragraph 21 above).
   
                2. Appeal to the Vienna Court of Appeal
   
       27. Both  sides  again appealed to the Vienna Court of Appeal,
   which gave judgment on  29  October  1981;  it  reduced  the  fine
   imposed  on  the  applicant to 15,000 Schillings but confirmed the
   Regional Court's judgment in all other respects.
       28. Mr. Kreisky disputed the statement that different criteria
   applied to private life and to  political  life.  He  argued  that
   politicians  and  private  individuals  should  receive  the  same
   treatment as regards the protection of their reputation.
       The Court of Appeal,  however, pointed out that Article 111 of
   the Criminal Code applied solely to the esteem enjoyed by a person
   in his social setting. In the case of politicians, this was public
   opinion.  Yet experience showed that frequent use  of  insults  in
   political discussion (often under cover of parliamentary immunity)
   had given the impression that statements in this field  could  not
   be  judged by the same criteria as those relating to private life.
   Politicians should therefore show greater tolerance.  As a general
   rule, criticisms uttered in political controversy did not affect a
   person's reputation unless they touched on his private life.  That
   did  not  apply  in  the  instant case to the expressions "minimum
   requirement of political ethics" and "monstrosity".  Mr. Kreisky's
   appeal was therefore dismissed.
       29. The Court of Appeal then turned to Mr. Lingens' grounds of
   appeal  and  first  of  all  examined  the evidence taken at first
   instance, in order to decide in what capacity Mr. Kreisky had been
   subjected to his criticism. It too found that he was criticised in
   his capacity both as a party leader and as a private individual.
       The expression  "the basest opportunism" meant that the person
   referred to was  acting  for  a  specific  purpose  with  complete
   disregard  of  moral considerations and this in itself constituted
   an attack on Mr.  Kreisky's reputation.  The use of the words "had
   they been made by someone else" (see paragraph 12 above) could not
   be understood as a withdrawal of the criticism.  As the  defendant
   had  not succeeded in proving the truth of it,  the court of first
   instance had been right to find him guilty of an offence.
       According to  the  applicant,  the  expressions  "immoral" and
   "undignified" were his personal judgment of conduct which was  not
   disputed,   a   judgment  made  in  exercise  of  his  freedom  of
   expression,  guaranteed by Article 10 (art. 10) of the Convention.
   The  Court of Appeal did not accept this argument;  it pointed out
   that Austrian law did not confer upon the individual an  unlimited
   right  to formulate value-judgments and that Article 10 (art.  10)
   authorised limitations laid down by law for the protection,  inter
   alia,  of the reputation of others.  Furthermore,  the task of the
   press was to impart information,  the interpretation of which  had
   to  be  left  primarily  to  the  reader.  If a journalist himself
   expressed an opinion,  it should remain within the limits  set  by
   the  criminal  law to ensure the protection of reputations.  This,
   however,  was not the position in the instant case. The burden was
   on Mr.  Lingens to establish the truth of his statements; he could
   not separate his unfavourable value-judgment  from  the  facts  on
   which  it  was based.  Since Mr.  Kreisky was personally convinced
   that Mr.  Wiesenthal used "mafia methods", he could not be accused
   of having acted immorally or in an undignified manner.
       30. The appeal judgment was published in Profil on 22 February
   1982,  as required by the accessory penalty imposed on Mr. Lingens
   and his publisher.
   
                   PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
   
       31. In his application of 19  April  1982  to  the  Commission
   (no. 9815/82),  Mr.  Lingens  complained  of  his  conviction  for
   defamation through the press (Article 111 para.  2 of the Criminal
   Code).
       32. The Commission declared the application  admissible  on  5
   October 1983.  In  its  report  of  11  October  1984 (Article 31)
   (art. 31),  it expressed the unanimous opinion that there had been
   a   breach  of  Article  10  (art.  10).  The  full  text  of  the
   Commission's opinion is reproduced as  an  annex  to  the  present
   judgment.
   
                  FINAL SUBMISSIONS MADE TO THE COURT
   
       33. At  the  hearing  on  25  November  1985,  the  Government
   requested the Court "to hold that the  provisions  of  Article  10
   (art.  10)  of  the  European  Convention on Human Rights were not
   violated in the instant case",  and  the  applicant  asked  for  a
   decision in his favour.
   
                             AS TO THE LAW
   
              I. Alleged violation of Article 10 (art. 10)
   
       34. Under Article 10 (art. 10) of the Convention,
       "1. Everyone has the right  to  freedom  of  expression.  This
   right  shall  include  freedom to hold opinions and to receive and
   impart  information  and  ideas  without  interference  by  public
   authority and regardless of frontiers. ...
       2. The exercise of these freedoms,  since it carries  with  it
   duties  and responsibilities,  may be subject to such formalities,
   conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and
   are  necessary  in  a  democratic  society,  in  the  interests of
   national security, territorial integrity or public safety, for the
   prevention  of disorder or crime,  for the protection of health or
   morals,  for the protection of the reputation or rights of others,
   for   preventing   the   disclosure  of  information  received  in
   confidence,  or for maintaining the authority and impartiality  of
   the judiciary."
       Mr. Lingens  claimed  that  the   impugned   court   decisions
   infringed  his freedom of expression to a degree incompatible with
   the fundamental principles of a democratic society.
       This was also the conclusion reached by the Commission. In the
   Government's submission,  on the other hand,  the disputed penalty
   was necessary in order to protect Mr. Kreisky's reputation.
       35. It was not disputed that there was "interference by public
   authority"  with  the  exercise  of  the  applicant's  freedom  of
   expression.  This resulted from  the  applicant's  conviction  for
   defamation  by  the  Vienna Regional Court on 1 April 1981,  which
   conviction was upheld by the Vienna Court of Appeal on 29  October
   1981 (see paragraphs 26 and 27 above).
       Such interference contravenes the Convention if  it  does  not
   satisfy the requirements of paragraph 2 of Article 10 (art. 10-2).
   It therefore falls to be determined whether the  interference  was
   "prescribed by law",  had an aim or aims that is or are legitimate
   under Article 10 para.  2 (art.  10-2) and  was  "necessary  in  a
   democratic  society"  for  the aforesaid aim or aims (see,  as the
   most recent authority,  the Barthold judgment of  25  March  1985,
   Series A no. 90, p. 21, para. 43).
       36. As regards the first two points, the Court agrees with the
   Commission  and the Government that the conviction in question was
   indisputably based on Article 111 of the  Austrian  Criminal  Code
   (see paragraph 21 above); it was moreover designed to protect "the
   reputation or rights of others" and there is no reason to  suppose
   that  it  had any other purpose (see Article 18 of the Convention)
   (art.  18). The conviction was accordingly "prescribed by law" and
   had a legitimate aim under Article 10 para.  2 (art.  10-2) of the
   Convention.
       37. In   their  respective  submissions  the  Commission,  the
   Government and the applicant concentrated on the question  whether
   the  interference  was  "necessary  in  a  democratic society" for
   achieving the above-mentioned aim.
       The applicant  invoked his role as a political journalist in a
   pluralist society;  as such he considered that he had  a  duty  to
   express his views on Mr. Kreisky's condemnations of Mr. Wiesenthal
   (see paragraph  10  above).  He  also  considered  -  as  did  the
   Commission  -  that  a  politician  who  was himself accustomed to
   attacking his opponents had to expect fiercer criticism than other
   people.
       The Government submitted that freedom of expression could  not
   prevent  national  courts  from  exercising  their  discretion and
   taking decisions  necessary  in  their  judgment  to  ensure  that
   political  debate did not degenerate into personal insult.  It was
   claimed that some of the expressions  used  by  Mr.  Lingens  (see
   paragraphs  12 and 15 above) overstepped the limits.  Furthermore,
   the applicant had been able to make his views known to the  public
   without any prior censorship;  the penalty subsequently imposed on
   him was therefore  not  disproportionate  to  the  legitimate  aim
   pursued.
       Moreover, the Government asserted that  in  the  instant  case
   there  was a conflict between two rights secured in the Convention
   - freedom of expression (Article 10) (art.  10) and the  right  to
   respect  for private life (Article 8) (art.  8).  The fairly broad
   interpretation the Commission had adopted of the  first  of  these
   rights  did  not,  it was said,  make sufficient allowance for the
   need to safeguard the second right.
       38. On  this  latter point the Court notes that the words held
   against Mr. Lingens related to certain public condemnations of Mr.
   Wiesenthal  by  Mr.  Kreisky  (see  paragraph 10 above) and to the
   latter's attitude as a politician towards National  Socialism  and
   former  Nazis  (see  paragraph 14 above).  There is accordingly no
   need in this instance to read Article 10 (art. 10) in the light of
   Article 8 (art. 8).
       39. The  adjective  "necessary",   within   the   meaning   of
   Article 10  para.  2  (art.  10-2),  implies  the  existence  of a
   "pressing social need" (see the above-mentioned Barthold judgment,
   Series A no. 90, pp. 24-25, para. 55). The Contracting States have
   a certain margin of appreciation in assessing whether such a  need
   exists  (ibid.),  but  it  goes  hand  in  hand  with  a  European
   supervision,  embracing both the  legislation  and  the  decisions
   applying  it,  even  those  given by an independent court (see the
   Sunday Times judgment of 26 April 1979,  Series A no.  30,  p. 36,
   para.  59).  The  Court  is  therefore empowered to give the final
   ruling on whether a "restriction"  or  "penalty"  is  reconcilable
   with  freedom  of expression as protected by Article 10 (art.  10)
   (ibid.).
       40. In  exercising  its  supervisory  jurisdiction,  the Court
   cannot confine itself to considering the impugned court  decisions
   in  isolation;  it must look at them in the light of the case as a
   whole,  including the articles held against the applicant and  the
   context  in  which they were written (see,  mutatis mutandis,  the
   Handyside judgment of 7 December 1976,  Series A no.  24,  p.  23,
   para.  50).  The  Court must determine whether the interference at
   issue was  "proportionate  to  the  legitimate  aim  pursued"  and
   whether  the  reasons adduced by the Austrian courts to justify it
   are "relevant and sufficient" (see  the  above-mentioned  Barthold
   judgment, Series A no. 90, p. 25, para. 55).
       41. In this connection,  the Court has to recall that  freedom
   of expression,   as   secured   in   paragraph  1  of  Article  10
   (art. 10-1),  constitutes one of the essential  foundations  of  a
   democratic  society  and  one  of  the  basic  conditions  for its
   progress and for each  individual's  self-fulfilment.  Subject  to
   paragraph   2   (art.   10-2),   it  is  applicable  not  only  to
   "information" or "ideas" that are favourably received or  regarded
   as  inoffensive or as a matter of indifference,  but also to those
   that offend,  shock or disturb.  Such  are  the  demands  of  that
   pluralism, tolerance and broadmindedness without which there is no
   "democratic society" (see the above-mentioned Handyside  judgment,
   Series A no. 24, p. 23, para. 49).
       These principles are of particular importance as  far  as  the
   press is concerned.  Whilst the press must not overstep the bounds
   set, inter alia, for the "protection of the reputation of others",
   it is nevertheless incumbent on it to impart information and ideas
   on political issues just as on those  in  other  areas  of  public
   interest.  Not only does the press have the task of imparting such
   information and ideas: the public also has a right to receive them
   (see, mutatis mutandis, the above-mentioned Sunday Times judgment,
   Series A no.  30,  p. 40, para. 65). In this connection, the Court
   cannot accept the opinion, expressed in the judgment of the Vienna
   Court of Appeal,  to the effect that the task of the press was  to
   impart  information,  the  interpretation  of which had to be left
   primarily to the reader (see paragraph 29 above).
       42. Freedom of the press furthermore affords the public one of
   the best means of discovering and forming an opinion of the  ideas
   and  attitudes  of political leaders.  More generally,  freedom of
   political debate  is  at  the  very  core  of  the  concept  of  a
   democratic society which prevails throughout the Convention.
       The limits of acceptable criticism are  accordingly  wider  as
   regards a politician as such than as regards a private individual.
   Unlike the  latter,  the  former  inevitably  and  knowingly  lays
   himself  open to close scrutiny of his every word and deed by both
   journalists and the public at  large,  and  he  must  consequently
   display a greater degree of tolerance. No doubt Article 10 para. 2
   (art.  10-2) enables the reputation of others - that is to say, of
   all individuals - to be protected,  and this protection extends to
   politicians too,  even when they are not acting in  their  private
   capacity;  but  in  such cases the requirements of such protection
   have to be weighed in relation to the interests of open discussion
   of political issues.
       43. The applicant was convicted because he  had  used  certain
   expressions  ("basest  opportunism",  "immoral" and "undignified")
   apropos of Mr. Kreisky, who was Federal Chancellor at the time, in
   two  articles  published in the Viennese magazine Profil on 14 and
   21 October 1975 (see paragraphs 12 - 19 above). The articles dealt
   with  political  issues  of  public  interest in Austria which had
   given rise to many heated discussions concerning the  attitude  of
   Austrians  in  general  -  and  the  Chancellor in particular - to
   National Socialism and to the participation of former Nazis in the
   governance  of  the country.  The content and tone of the articles
   were  on  the  whole  fairly  balanced  but   the   use   of   the
   aforementioned  expressions  in particular appeared likely to harm
   Mr. Kreisky's reputation.
       However, since the case concerned Mr.  Kreisky in his capacity
   as a politician,  regard must be had  to  the  background  against
   which these articles were written. They had appeared shortly after
   the general election of October 1975.  Many Austrians had  thought
   beforehand  that  Mr.  Kreisky's  party  would  lose  its absolute
   majority and,  in order to be able to govern, would have to form a
   coalition with Mr.  Peter's party.  When, after the elections, Mr.
   Wiesenthal made a number of revelations  about  Mr.  Peter's  Nazi
   past,   the   Chancellor  defended  Mr.  Peter  and  attacked  his
   detractor, whose activities he described as "mafia methods"; hence
   Mr. Lingens' sharp reaction (see paragraphs 9 and 10 above).
       The impugned expressions are therefore to be seen against  the
   background of a post-election political controversy; as the Vienna
   Regional Court noted  in  its  judgment  of  26  March  1979  (see
   paragraph 24 above), in this struggle each used the weapons at his
   disposal;  and these were in no way  unusual  in  the  hard-fought
   tussles of politics.
       In assessing,  from the point of view of the  Convention,  the
   penalty  imposed  on  the  applicant and the reasons for which the
   domestic courts  imposed  it,  these  circumstances  must  not  be
   overlooked.
       44. On final appeal the Vienna Court of Appeal  sentenced  Mr.
   Lingens  to  a fine;  it also ordered confiscation of the relevant
   issues of Profil and publication of the judgment  (see  paragraphs
   21, 26, 27 and 30 above).
       As the Government pointed out,  the disputed articles  had  at
   the  time  already been widely disseminated,  so that although the
   penalty imposed on the author did not  strictly  speaking  prevent
   him from expressing himself,  it nonetheless amounted to a kind of
   censure,  which would be likely  to  discourage  him  from  making
   criticisms  of  that  kind  again  in future;  the Delegate of the
   Commission rightly pointed this out.  In the context of  political
   debate  such  a sentence would be likely to deter journalists from
   contributing to public discussion of issues affecting the life  of
   the  community.  By  the  same  token,  a sanction such as this is
   liable to hamper the press in performing its task as  purveyor  of
   information  and  public  watchdog  (see,  mutatis  mutandis,  the
   above-mentioned Barthold  judgment,  Series  A  no.  90,  p.   26,
   para. 58).
       45. The  Austrian   courts   applied   themselves   first   to
   determining  whether  the  passages held against Mr.  Lingens were
   objectively defamatory;  they ruled that some of  the  expressions
   used were indeed defamatory - "the basest opportunism",  "immoral"
   and "undignified" (see paragraph 21 above).
       The defendant  had submitted that the observations in question
   were value-judgments made by him in the exercise of his freedom of
   expression (see paragraphs 22 and 29 above).  The Court,  like the
   Commission,  shares this view.  The applicant's criticisms were in
   fact directed against the attitude adopted by Mr. Kreisky, who was
   Federal Chancellor at the time.  What was at  issue  was  not  his
   right  to  disseminate  information but his freedom of opinion and
   his  right  to  impart  ideas;  the  restrictions  authorised   in
   paragraph  2  of  Article  10  (art.  10-2)  nevertheless remained
   applicable.
       46. The  relevant  courts then sought to determine whether the
   defendant had established the truth of his statements; this was in
   pursuance  of  Article  111  para.  3  of  the  Criminal Code (see
   paragraph 20 above).  They  held  in  substance  that  there  were
   different  ways  of assessing Mr.  Kreisky's behaviour and that it
   could not logically be proved that one interpretation was right to
   the exclusion of all others; they consequently found the applicant
   guilty of defamation (see paragraphs 24, 26 and 29 above).
       In the  Court's  view,  a careful distinction needs to be made
   between facts and value-judgments.  The existence of facts can  be
   demonstrated,   whereas   the  truth  of  value-judgments  is  not
   susceptible of proof.  The Court notes in this connection that the
   facts  on  which  Mr.  Lingens  founded  his  value-judgment  were
   undisputed, as was also his good faith (see paragraph 21 above).
       Under paragraph 3 of Article 111 of the Criminal Code, read in
   conjunction with paragraph 2,  journalists in a case such as  this
   cannot  escape conviction for the matters specified in paragraph 1
   unless they  can  prove  the  truth  of  their   statements   (see
   paragraph 20 above).
       As regards value-judgments this requirement is  impossible  of
   fulfilment and it infringes freedom of opinion itself,  which is a
   fundamental part of the right secured by Article 10 (art.  10)  of
   the Convention.
       The Vienna Regional Court held that the burden of proof was  a
   consequence  of the law and that it was not for the courts but for
   the legislature to make it less onerous (judgment of 1 April 1981;
   see paragraph 26 above). In this context the Court points out that
   it  does  not  have  to  specify  which  national   authority   is
   responsible  for  any breach of the Convention;  the sole issue is
   the State's international responsibility  (see,  inter  alia,  the
   Zimmermann and Steiner judgment of 13 July 1983,  Series A no. 66,
   p. 13, para. 32).
       47. From  the various foregoing considerations it appears that
   the interference with Mr.  Lingens' exercise  of  the  freedom  of
   expression was not "necessary in a democratic society ...  for the
   protection  of   the   reputation   ...   of   others";   it   was
   disproportionate   to   the  legitimate  aim  pursued.  There  was
   accordingly a breach of Article 10 (art. 10) of the Convention.
   
              II. The application of Article 50 (art. 50)
   
       48. Under Article 50 (art. 50) of the Convention,
       "If the  Court  finds  that a decision or a measure taken by a
   legal authority or any other authority of a High Contracting Party
   is  completely  or  partially  in  conflict  with  the obligations
   arising from the ...  Convention,  and if the internal law of  the
   said  Party  allows  only  partial  reparation  to be made for the
   consequences of this decision or  measure,  the  decision  of  the
   Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured
   party."
       49. In  a  letter received at the registry on 18 November 1985
   the applicant sought just satisfaction in pecuniary form.  At  the
   hearings on 25 November the Government, while disputing that there
   had been a breach, agreed to certain items of the claim but sought
   further  particulars  in respect of others.  Mr.  Lingens provided
   these on 6 December 1985 and 17 March  1986,  and  the  Government
   commented  on  them  on  18  March.  The  Commission submitted its
   comments on 22 April 1986.
       The question  is  accordingly  ready  for  decision  (Rule  53
   para. 1 of the Rules of Court).
       50. The  applicant  claimed  firstly  repayment  of the 15,000
   Schillings fine and of the 30,600 Schillings costs awarded against
   him by the Vienna Court of Appeal (see paragraph 27 above).  He is
   indeed entitled to recover these sums by reason  of  their  direct
   link  with  the  decision the Court has held to be contrary to the
   freedom of expression (see, mutatis mutandis, the Minelli judgment
   of  25  March  1983,  Series A no.  62,  p.  21,  para.  47).  The
   Government moreover did not dispute this.
       51. With regard to the expenditure incurred as a result of the
   accessory penalty  of  having  to  publish  the  judgment  in  the
   magazine  Profil  (see  paragraph  30  above,  taken together with
   paragraph 21),  the applicant claimed  40,860  Schillings  on  the
   basis of the scale in force at the time.
       The Government contended that this amount included, firstly, a
   loss  of  profit  and,  secondly,  actual  financial outlay;  they
   claimed that only the latter should be taken into account for  the
   purposes of Article 50 (art. 50).
       The Court cannot speculate on the amount of profit Mr. Lingens
   might  have  derived  from  any  paying  advertisements that might
   hypothetically have been put in  the  magazine  in  place  of  the
   judgment  of  29  October 1981.  But it does not rule out that the
   applicant may thereby have suffered some loss of opportunity which
   must be taken into account.  There are also the costs indisputably
   incurred for reproducing the judgment in question.
       The foregoing  items  cannot be calculated exactly.  Assessing
   them in their entirety on an equitable basis, the Court awards Mr.
   Lingens compensation of 25,000 Schillings under this head.
       52. The applicant further  claimed  54,938.60  Schillings  for
   costs  and expenses incurred for his defence in the Regional Court
   and the Vienna Court of Appeal. This claim deserves consideration,
   as  the  proceedings concerned were designed to prevent or redress
   the breach found by the Court  (see  the  above-mentioned  Minelli
   judgment,  Series A no.  62,  p.  20,  para. 45). Furthermore, the
   amount sought appears reasonable and should accordingly be awarded
   to the applicant.
       53. As to the costs and expenses incurred in  the  proceedings
   before the Convention institutions, Mr. Lingens - who did not have
   legal aid in this connection - initially put  them  at  197,033.20
   Schillings.  The Government challenged both the amount, which they
   considered excessive,  and the method of calculation. Subsequently
   counsel  for  the  applicant  submitted  a fee note for 189,305.60
   Schillings.
       The Court  reiterates  that in this context it is not bound by
   the domestic scales or criteria relied on by  the  Government  and
   the  applicant  in  support  of their respective submissions,  but
   enjoys a discretion which it exercises in the  light  of  what  it
   considers equitable  (see,  inter  alia,  the  Eckle  judgment  of
   21 June 1983,  Series A no.  65,  p. 15, para. 35). In the instant
   case  it  was  not  disputed that the costs were both actually and
   necessarily incurred;  the only matter in issue  is  whether  they
   were  reasonable as to quantum.  The Court shares the Government's
   reservations in this respect,  and  considers  it  appropriate  to
   award  the applicant 130,000 Schillings in respect of the costs in
   question.
       54. Lastly,  Mr.  Lingens claimed 29,000 Schillings in respect
   of his travel and subsistence expenses for the hearings before the
   Commission and subsequently the Court.
       Applicants may appear in person before the Commission (Rule 26
   para.  3 of the Rules of Procedure), and this was what happened in
   the present case.  Although they  do  not  have  the  standing  of
   parties  before  the  Court,  they  are nonetheless entitled under
   Rules 30 and 33 para.  3 (d) of the Rules of Court to take part in
   the proceedings on certain conditions. Furthermore, their presence
   in the court-room is an undoubted asset:  it can enable the  Court
   to  ascertain  on  the  spot  their  view on issues affecting them
   (Rules 39 and 44 of the Rules of Court - see the {Konig}  judgment
   of 10 March 1980,  Series A no. 36, p. 19, para. 26). Nor does the
   sum claimed by Mr. Lingens under this head appear unreasonable.
       55. The  amounts  awarded  to  Mr.  Lingens  under  Article 50
   (art. 50) of the Convention total 284,538.60 Schillings.
   
                FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1. Holds that there has been a breach of Article 10 (art.  10)
   of the Convention;
       2. Holds that the  Republic  of  Austria  is  to  pay  to  the
   applicant  284,538.60  Schillings  (two  hundred  and  eighty-four
   thousand five hundred and thirty-eight Schillings sixty  Groschen)
   as "just satisfaction".
   
       Done in  English  and  in  French,  and  delivered at a public
   hearing at the Human Rights Building, Strasbourg, on 8 July 1986.
   
                                                 Signed: Rolv RYSSDAL
                                                            President
   
                                                    For the Registrar
                                           Signed: Jonathan L. SHARPE
                                                     Head of Division
                                         in the registry of the Court
   
   
   
   
   
   
       In accordance  with  Article  51  para.  2 (art.  51-2) of the
   Convention and Rule 52 para. 2 of the Rules of Court, the separate
   opinion  of  Mr.  {Thor  Vilhjalmsson}  is  annexed to the present
   judgment.
   
                                                     Initialled: R.R.
   
                                                   Initialled: J.L.S.
   
            CONCURRING OPINION OF JUDGE {THOR VILHJALMSSON}
   
       In this  case,  I  have  with  certain  hesitation  joined  my
   colleagues  in finding a violation of Article 10 (art.  10) of the
   Convention.  I have the following comment to make on  the  reasons
   set out in the judgment.
       In the first sub-paragraph of paragraph 29,  it is stated that
   the  Vienna Court of Appeal found that Mr.  Lingens had criticised
   Mr.  Kreisky in his capacity both as  a  party  leader  and  as  a
   private individual (my underlining).  Keeping this in mind, I find
   it difficult to agree with the last part of paragraph  38  of  the
   judgment.  I  agree,  though,  with  the  other  judges that it is
   Article 10 (art.  10) of the Convention that has to be interpreted
   and applied in the present case.  This is to be done by taking the
   right to respect for private life,  stated in Article 8 (art.  8),
   as  one  of the factors relevant to the question whether or not in
   this case the freedom of expression was subjected to  restrictions
   and  penalties that were necessary in a democratic society for the
   protection of the reputation of others.  The  text  of  paragraphs
   that  follow  paragraph  38  shows that this is in fact taken into
   account when the Court  weighs  the  relevant  considerations.  As
   already stated, I agree with the conclusion stated in paragraph 47
   and the operative provisions of the judgment.
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz