Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ САН-ТОМЕ И ПРИНСИПИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. САН-ТОМЕ 23.04.1985)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                               СОГЛАШЕНИЕ
                  МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
              СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
             ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ САН-ТОМЕ И ПРИНСИПИ
                         О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

                    (Сан-Томе, 23 апреля 1985 года)

       Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик  и
   Правительство  Демократической  Республики  Сан-Томе  и  Принсипи,
   именуемые   в   дальнейшем   "Договаривающиеся   Стороны",   желая
   способствовать развитию воздушного сообщения между обеими странами
   и  в  возможно  большей  степени   способствовать   международному
   сотрудничеству в этой области, договорились о нижеследующем:

                                Статья 1

       1. В  целях  применения  настоящего  Соглашения и приложения к
   нему нижеследующие термины означают:
       a) "авиационные  власти"  -  для Правительства Союза Советских
   Социалистических Республик - Министерство гражданской авиации  или
   любое  физическое  или юридическое лицо,  уполномоченное выполнять
   любые функции,  осуществляемые  упомянутым  Министерством,  а  для
   Правительства  Демократической  Республики  Сан-Томе  и Принсипи -
   Министерство  транспорта  и  связи  или   любое   физическое   или
   юридическое   лицо,   уполномоченное   выполнять   любые  функции,
   осуществляемые упомянутым Министерством;
       b) "назначенное   авиапредприятие"  -  любое  авиапредприятие,
   которое  каждая  из  Договаривающихся  Сторон  в  соответствии  со
   статьей   4   настоящего   Соглашения  назначит  для  эксплуатации
   договорных линий, указанных в приложении;
       c) "территория"  -  в  отношении  государства  означает земные
   поверхности,  территориальные  и  внутренние  воды   и   воздушное
   пространство   над   ними,  находящиеся  под  суверенитетом  этого
   государства;
       d) "емкость"  -  в  отношении  воздушного  судна располагаемая
   коммерческая загрузка  этого  судна  при  эксплуатации  договорных
   линий  по  установленному  маршруту  или  его части,  выраженная в
   количестве кресел для пассажиров и в весовых единицах для груза  и
   почты;
       e) "емкость" - в отношении договорной линии  означает  емкость
   воздушного  судна,  используемого на данной линии,  помноженную на
   частоту  полетов,  выполняемых  этим  воздушным  судном  на   всем
   маршруте или части маршрута за определенный период.
       2. "Приложение" к настоящему Соглашению будет  рассматриваться
   как его неотъемлемая часть.

                                Статья 2

       Каждая Договаривающаяся     Сторона    предоставляет    другой
   Договаривающейся   Стороне   права,   предусмотренные    настоящим
   Соглашением,   с   целью   установления  регулярных  международных
   воздушных линий по маршрутам,  указанным в приложении к настоящему
   Соглашению,   именуемых   в   дальнейшем   "договорные   линии"  и
   "установленные маршруты".

                                Статья 3

       1. Авиапредприятие,   назначенное   каждой    Договаривающейся
   Стороной,  будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по
   установленному маршруту следующими правами:
       a) производства  посадок на территории другой Договаривающейся
   Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в приложении
   к настоящему Соглашению;
       b) производства посадок на территории другой  Договаривающейся
   Стороны в   пунктах,  указанных  в  приложении  <*>  к  настоящему
   Соглашению,  с целью выгрузки и погрузки пассажиров, груза и почты
   международного   следования,   имеющих   местом   назначения   или
   отправления   пункты,    находящиеся    на    территории    другой
   Договаривающейся Стороны,  и пункты в третьих странах, указанные в
   приложении.
       --------------------------------
       <*> Приложение не приводится.

       2. Положения настоящей статьи  не  будут  рассматриваться  как
   предоставление    права    назначенному    авиапредприятию   одной
   Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров,  груз  и  почту
   для их    перевозки    между   пунктами   на   территории   другой
   Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.
       3. Маршруты  полетов  воздушных  судов  по договорным линиям и
   пункты  пролета  государственных  границ  устанавливаются   каждой
   Договаривающейся Стороной на своей территории.
       4. Все технические и коммерческие вопросы,  касающиеся полетов
   воздушных   судов   и  перевозок  пассажиров,  груза  и  почты  на
   договорных  линиях,   а   также   все   вопросы,   относящиеся   к
   коммерческому  сотрудничеству,  в частности,  расписания,  частоты
   рейсов, типов воздушных судов, технического обслуживания воздушных
   судов  на  земле и порядок финансовых расчетов,  будут решаться по
   договоренности      между      назначенными      авиапредприятиями
   Договаривающихся  Сторон  и  при  необходимости  представляться на
   одобрение авиационных властей Договаривающихся Сторон.
       5. Установление    международного   воздушного   сообщения   в
   соответствии с настоящим Соглашением  имеет  своей  первоочередной
   задачей   предоставление   емкостей,   соответствующих  спросу  на
   перевозки между территориями Договаривающихся Сторон.

                                Статья 4

       1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить
   для  эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам одно
   авиапредприятие и сообщить  об  этом  в  письменной  форме  другой
   Договаривающейся Стороне.
       2. По получении  такого  уведомления  другая  Договаривающаяся
   Сторона  в  соответствии  с  положениями  пунктов  3 и 4 настоящей
   статьи незамедлительно  предоставит  назначенному  авиапредприятию
   соответствующее разрешение на полеты.
       3. Авиационные власти  одной  Договаривающейся  Стороны  могут
   потребовать     от     авиапредприятия,     назначенного    другой
   Договаривающейся Стороной,  доказательств того,  что оно  способно
   выполнять условия, предписанные законами и правилами, применяемыми
   ими в соответствии  с  международной  практикой  при  эксплуатации
   воздушных линий.
       4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право  отказать
   в признании назначенного авиапредприятия и приостановить или взять
   назад разрешение  на  использование  этим  авиапредприятием  прав,
   указанных  в  статье  3  настоящего  Соглашения,  или  потребовать
   выполнения таких условий,  которые  она  сочтет  необходимыми  при
   использовании  назначенным  авиапредприятием  этих  прав,  в любом
   случае,   когда   она   не   имеет   доказательств    того,    что
   преимущественное  владение  и  действительный  контроль  над  этим
   авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей
   это авиапредприятие, или ее гражданам.
       5. Назначенное авиапредприятие  может  в  любое  время  начать
   эксплуатацию   договорных   линий   при   условии,   что   тарифы,
   установленные в соответствии  с  условиями  статьи  13  настоящего
   Соглашения для данной воздушной линии, введены в действие.
       6. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   будет   иметь   право
   приостановить  использование  авиапредприятием  прав,  указанных в
   статье 3 настоящего Соглашения,  или потребовать выполнения  таких
   условий,   какие   она   сочтет  необходимыми,  при  использовании
   авиапредприятием  этих   прав,   в   любом   случае,   когда   это
   авиапредприятие  не  выполняет  законов  и правил Договаривающейся
   Стороны,  предоставившей эти права,  или  выполняет  полеты  не  в
   соответствии с условиями,  предусмотренными настоящим Соглашением.
   Такое право  будет  использоваться  только  после  консультаций  с
   другой   Договаривающейся   Стороной,   если   только  немедленное
   приостановление прав или требование выполнения условий не является
   необходимым  для  предупреждения  дальнейших  нарушений  законов и
   правил.

                                Статья 5

       1. Законы   и   правила   одной   Договаривающейся    Стороны,
   регулирующие  прилет  и  вылет  с  ее  территории воздушных судов,
   совершающих международные полеты,  или  эксплуатацию  и  навигацию
   этих воздушных судов во время пребывания в пределах ее территории,
   будут применяться к воздушным судам авиапредприятия,  назначенного
   другой Договаривающейся Стороной.
       2. Законы   и   правила   одной   Договаривающейся    Стороны,
   регулирующие  прибытие,  пребывание  и отправление с ее территории
   пассажиров,  экипажей,  груза и почты,  в частности  формальности,
   относящиеся   к  паспортным,  таможенным,  валютным  и  санитарным
   правилам, будут применяться к пассажирам,  экипажам, грузу и почте
   воздушных     судов     авиапредприятия,    назначенного    другой
   Договаривающейся Стороной,  во  время  их  пребывания  в  пределах
   указанной территории.

                                Статья 6

       1. Воздушные    суда   авиапредприятия,   назначенного   одной
   Договаривающейся Стороной,  при  полетах  над  территорией  другой
   Договаривающейся    Стороны   должны   иметь   установленные   для
   международных полетов опознавательные  знаки  своего  государства,
   свидетельства о регистрации,  удостоверения о годности к полетам и
   другие установленные авиационными властями Договаривающихся Сторон
   судовые документы,  а также разрешения на радиоустановки. Пилоты и
   другие  члены  экипажей   должны   иметь   действительные   личные
   свидетельства.
       2. Все  вышеуказанные  документы,  выданные  или  признаваемые
   действительными    одной   из   Договаривающихся   Сторон,   будут
   признаваться действительными на территории другой Договаривающейся
   Стороны.

                                Статья 7

       1. Воздушные  суда,  эксплуатируемые  на договорных линиях,  а
   также  их  табельное  имущество,  запасы   топлива   и   смазочных
   материалов,  запасные части, рекламные материалы и бортовые запасы
   (включая продовольствие,  алкогольные и безалкогольные  напитки  и
   табачные   изделия),   находящиеся   на   борту  воздушного  судна
   авиапредприятия, назначенного  одной  Договаривающейся   Стороной,
   освобождаются  на  территории  другой  Договаривающейся Стороны от
   всех таможенных пошлин,  инспекционных налогов и других  сборов  и
   налогов   даже  в  том  случае,  если  указанные  материалы  будут
   использованы для этого воздушного судна или этим воздушным  судном
   во  время  нахождения на этой территории,  за исключением случаев,
   когда  они   будут   отчуждаться   на   территории   этой   другой
   Договаривающейся Стороны.
       2. Также будут освобождаться от таких налогов, сборов и пошлин
   (за исключением сборов за предоставленное обслуживание):
       a) бортовые  запасы  (включая  продовольствие,  алкогольные  и
   безалкогольные  напитки  и  табачные  изделия),  взятые на борт на
   территории любой  Договаривающейся  Стороны  или   на   территории
   третьих стран для использования в международном полете;
       b) запасные  части,   ввезенные   на   территорию   одной   из
   Договаривающихся  Сторон для технического обслуживания или ремонта
   воздушного судна,  эксплуатируемого  на  международных  авиалиниях
   авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной;
       c) топливо  и   смазочные   материалы,   предназначенные   для
   использования  воздушным  судном при эксплуатации договорных линий
   авиапредприятием,  назначенным одной из  Договаривающихся  Сторон,
   даже  если  эти  запасы  будут  использоваться указанным воздушным
   судном  на  участке  маршрута  во  время  полета,  выполняемого  в
   пределах  территории Договаривающейся Стороны,  где они берутся на
   борт.
       Указанные в подпунктах "a",  "b",  "c" материалы могут быть по
   требованию  поставлены  под  наблюдение  или  контроль  таможенных
   властей.
       3. Бортовое  оборудование,  а  также  продукты  и   материалы,
   упомянутые  выше,  находящиеся  на  борту  воздушных  судов  одной
   Договаривающейся  Стороны,  могут  быть  выгружены  на  территории
   другой  Договаривающейся  Стороны  только  с  согласия  таможенных
   властей.  В этом случае они могут быть поставлены  под  наблюдение
   указанных властей до их вывоза или до того, как они получат другое
   назначение в соответствии с таможенными правилами.

                                Статья 8

       Пассажиры, багаж и  груз,  следующие  прямым  транзитом  через
   территорию  одной  Договаривающейся Стороны и не покидающие района
   аэропорта,  выделенного для этой  цели,  будут  подвергаться  лишь
   упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не
   будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.

                                Статья 9

       Для обеспечения  безопасности  полетов  по  договорным  линиям
   каждая  Договаривающаяся  Сторона  в  соответствии с международной
   практикой   будет    предоставлять    воздушным    судам    другой
   Договаривающейся Стороны    все    необходимые   средства   радио,
   светотехнического,  метеорологического  и  другого   обслуживания,
   требующегося для выполнения этих полетов.
       Каждая Договаривающаяся Сторона будет  также  сообщать  другой
   Договаривающейся   Стороне  данные  этих  средств  и  сведения  об
   основных и запасных аэродромах, где могут быть произведены посадки
   воздушных  судов,  и о маршрутах полетов этих последних в пределах
   своей территории.

                               Статья 10

       Сборы и  другие  платежи  за  пользование  каждым  аэропортом,
   включая его сооружения,  технические и другие средства и услуги, а
   также  любые платежи за пользование аэронавигационными средствами,
   средствами связи и  услугами  будут  взиматься  в  соответствии  с
   установленными   тарифами   и   ставками  каждой  Договаривающейся
   Стороны.

                               Статья 11

       1. В случае вынужденной посадки или происшествия  с  воздушным
   судном   одной   Договаривающейся  Стороны  на  территории  другой
   Договаривающейся  Стороны  эта  другая  Договаривающаяся   Сторона
   примет  необходимые меры по оказанию немедленной помощи воздушному
   судну, его экипажу и пассажирам и обеспечит сохранность воздушного
   судна, а также находящихся на этом воздушном судне багажа, груза и
   почты.
       2. Договаривающаяся Сторона, на территории которой имело место
   происшествие,  немедленно известит об этом другую Договаривающуюся
   Сторону,   предпримет   все  необходимые  меры  для  расследования
   обстоятельств  и  причин  этого  происшествия  и   по   требованию
   предоставит  необходимое  разрешение  представителям  этой  другой
   Договаривающейся Стороны на участие  в  расследовании  в  качестве
   наблюдателей.
       3. Договаривающаяся   Сторона,   производящая    расследование
   происшествия,    представит    другой   Договаривающейся   Стороне
   информацию  о   его   результатах   и   окончательный   отчет   по
   расследованию происшествия.

                               Статья 12

       Назначенное авиапредприятие  каждой  Договаривающейся  Стороны
   при эксплуатации договорных линий будет пользоваться справедливыми
   и равными возможностями для перевозки международной загрузки между
   и за пределами территорий Договаривающихся Сторон.

                               Статья 13

       1. Тарифы  на любой договорной линии должны устанавливаться на
   разумном уровне с учетом всех  соответствующих  факторов,  включая
   эксплуатационные   расходы,   разумную   прибыль,   характеристику
   эксплуатируемой  авиалинии  (например,  скорость  и  удобства)   и
   тарифы, применяемые другими авиапредприятиями, обслуживающими весь
   или  часть  установленного  маршрута.  Эти  тарифы   должны   быть
   установлены  в  соответствии  с  указанными  ниже  условиями  этой
   статьи.
       2. Тарифы,  указанные  в пункте 1 настоящей статьи,  должны по
   возможности согласовываться по каждому из установленных  маршрутов
   между  назначенными авиапредприятиями после консультации с другими
   авиапредприятиями,  эксплуатирующими весь маршрут или  его  часть.
   Согласованные  таким  образом  тарифы  будут подлежать утверждению
   авиационными властями Договаривающихся Сторон.
       3. Если  назначенные  авиапредприятия не смогут согласиться по
   любому из этих тарифов  или  тариф  не  может  быть  согласован  в
   соответствии  с  условиями пункта 2 настоящей статьи,  авиационные
   власти Договаривающихся Сторон должны попытаться установить  такой
   тариф по договоренности между собой.
       4. Если авиационные власти не смогут  достигнуть  согласия  по
   вопросу  утверждения  какого-либо  тарифа,  представленного  им  в
   соответствии с пунктом 2 настоящей  статьи,  или  по  установлению
   какого-либо  тарифа  в  соответствии с пунктом 3,  это разногласие
   должно быть урегулировано в соответствии  с  условиями  статьи  19
   настоящего Соглашения.
       5. Ни один тариф не должен войти в силу,  если его не утвердят
   авиационные власти Договаривающихся Сторон.
       6. Тарифы,  установленные   в   соответствии   с   положениями
   настоящей  статьи,  должны  оставаться в силе до тех пор,  пока не
   будут  установлены  новые  тарифы  в  соответствии   с   условиями
   настоящей статьи.

                               Статья 14

       1. Все финансовые расчеты между назначенными авиапредприятиями
   будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте.
       2. Каждая       Договаривающаяся      Сторона      предоставит
   авиапредприятию,  назначенному другой  Договаривающейся  Стороной,
   право переводить в его главную контору сальдо доходов,  полученных
   в  результате  эксплуатации  воздушных  линий.  Эти  суммы   будут
   свободно   переводиться   и   не   будут  подвергаться  каким-либо
   налогообложениям или любым другим ограничениям.
       3. Если  система  расчетов  будет  регулироваться  специальным
   соглашением между   Договаривающимися    Сторонами,    то    будет
   применяться это соглашение.

                               Статья 15

       1. Каждая  Договаривающаяся   Сторона   освободит   на   своей
   территории  назначенное  авиапредприятие  другой  Договаривающейся
   Стороны от всех налогов и сборов на доходы и  прибыли,  получаемые
   этим авиапредприятием от эксплуатации договорных линий.
       2. Каждая  Договаривающаяся   Сторона   освободит   на   своей
   территории  назначенное  авиапредприятие  другой  Договаривающейся
   Стороны от всех налогов и сборов на его имущество.
       3. Работники  представительств одной Договаривающейся Стороны,
   осуществляющие   свою   деятельность    на    территории    другой
   Договаривающейся     Стороны,     освобождаются     этой    другой
   Договаривающейся  Стороной  от  всех  налогов  и  сборов   на   их
   заработную плату.

                               Статья 16

       1. Для  регулирования  коммерческих  и  технических  вопросов,
   связанных    с    эксплуатацией    договорных    линий,     каждая
   Договаривающаяся   Сторона  предоставляет  авиапредприятию  другой
   Договаривающейся Стороны,  фактически эксплуатирующему  договорные
   линии,  право  иметь  представителей  и их помощников в пунктах на
   своей  территории,   куда   назначенное   авиапредприятие   другой
   Договаривающейся Стороны осуществляет регулярные полеты.
       2. Указанные в настоящей статье представители, их помощники, а
   также  члены  экипажей воздушных судов назначенных авиапредприятий
   должны быть гражданами Договаривающихся Сторон.
       3. Количество работников представительств,  назначенных каждым
   авиапредприятием из числа своих граждан,  будет устанавливаться по
   согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

                               Статья 17

       Для обеспечения   тесного  сотрудничества  по  всем  вопросам,
   относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными
   властями   Договаривающихся   Сторон   время   от   времени  будут
   проводиться консультации.

                               Статья 18

       1. Если одна из  Договаривающихся  Сторон  сочтет  желательным
   изменить  условия  настоящего Соглашения и приложения к нему,  она
   может запросить консультацию  между  авиационными  властями  обеих
   Договаривающихся   Сторон  относительно  предлагаемого  изменения.
   Такая консультация должна начаться  в  течение  90  дней  от  даты
   получения запроса.
       2. Изменения  в   Соглашении   вступят   в   силу   после   их
   подтверждения путем обмена нотами по дипломатическим каналам.
       3. Изменения в приложение могут быть внесены  по  согласованию
   между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

                               Статья 19

       Любой спор,  возникающий в связи с толкованием или применением
   настоящего Соглашения или приложения  к  нему,  будет  разрешаться
   посредством   прямых   переговоров   между  авиационными  властями
   Договаривающихся Сторон.
       Если упомянутые  авиационные  власти  не  придут к соглашению,
   спор будет разрешен по дипломатическим каналам.

                               Статья 20

       1. Любая  Договаривающаяся  Сторона  может   в   любое   время
   уведомить  другую  Сторону  о  своем  желании  прекратить действие
   настоящего Соглашения.  В этом случае  Соглашение  прекратит  свое
   действие через двенадцать месяцев после даты получения уведомления
   от другой Договаривающейся Стороны,  если только это уведомление о
   прекращении  действия  не  будет  взято назад по договоренности до
   истечения этого периода.
       2. О  прекращении  действия  настоящего Соглашения должна быть
   извещена Международная организация гражданской авиации (ИКАО).

                               Статья 21

       Настоящее Соглашение  вступит  в  силу  временно  со  дня  его
   подписания  и  окончательно со дня обмена дипломатическими нотами,
   извещающими    о     выполнении     необходимых     формальностей,
   предусмотренных  национальными  законами  каждой  Договаривающейся
   Стороны.

       Совершено в Сан-Томе 23 апреля  1985  года  в  двух  подлинных
   экземплярах,  каждый на русском и португальском языках, причем оба
   текста имеют одинаковую силу.

                                                            (Подписи)



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz