Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 Г. СОЛАС-74 (С ИЗМЕНЕНИЯМИ И ДОПОЛНЕНИЯМИ ПРОТОКОЛА 1978 Г. И ПОПРАВКАМИ, ОДОБРЕННЫМИ РЕЗОЛЮЦИЯМИ КОМИТЕТА БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ ИМО ОТ 20 НОЯБРЯ 1981 Г. И ОТ 17 ИЮНЯ 1983 Г.)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                    МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ОХРАНЕ
              ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ 1974 Г. - СОЛАС-74

             С изменениями и дополнениями Протокола 1978 г. и
        поправками, одобренными резолюциями Комитета безопасности
          на море ИМО от 20 ноября 1981 г. и от 17 июня 1983 г.

              Конвенция  под  названием  "Документ 1.  Междуна-
         родная  конвенция  по  охране  человеческой  жизни  на
         море  1974 г."  помещена  в  книге "Международная кон-
         ференция по охране человеческой жизни на море 1974 г."
         (М., ЦРИА "Морфлот", 1982).
              Протокол 1978 г.  помещен  в книге "Международная
         конференция по безопасности танкеров и  предотвращению
         загрязнения" (М., В/О "Мортехинформреклама", 1983).
              Поправки к Международной конвенции по  охране че-
         ловеческой жизни на море 1974 г. и Протоколу 1978 г. к
         Международной конвенции по охране  человеческой  жизни
         на море 1974 г. (М., В/О "Мортехинформреклама" 1984 ).
              Поправки 1983 г. к Международной конвенции по ох-
         ране  человеческой  жизни на море. (М., В/О "Мортехин-
         формреклама" 1985 ).

                              (Извлечение)

    Г Л А В А     I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Г Л А В А  II-1. КОНСТРУКЦИЯ - ДЕЛЕНИЕ НА ОТСЕКИ И ОСТОЙЧИВОСТЬ,
                     МЕХАНИЧЕСКИЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ УСТАНОВКИ
    Г Л А В А  II-2. КОНСТРУКЦИЯ - ПРОТИВОПОЖАРНАЯ ЗАЩИТА,
                     ОБНАРУЖЕНИЕ И ТУШЕНИЕ ПОЖАРА
    Г Л А В А   III. СПАСАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА И УСТРОЙСТВА
    Г Л А В А    IV. РАДИОТЕЛЕГРАФИЯ И РАДИОТЕЛЕФОНИЯ
    Г Л А В А     V. БЕЗОПАСНОСТЬ МОРЕПЛАВАНИЯ
    Г Л А В А    VI. ПЕРЕВОЗКА ЗЕРНА
    Г Л А В А   VII. ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ

                      Г Л А В А  I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

              ЧАСТЬ B - ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ И СВИДЕТЕЛЬСТВА

        Правило 19. Контроль.
        (a) Каждое судно, находясь в порту другой Стороны, подлежит контролю
   должностных  лиц,  надлежащим образом уполномоченных этим правительством,
   поскольку этот контроль имеет целью проверить,  что Свидетельства, выдан-
   ные согласно Правилу 12 или Правилу 13 Главы I Конвенции,  являются дейс-
   твительными.
        (b) Такие Свидетельства,  если они действительны,  признаются,  если
   нет очевидных оснований полагать, что имеется существенное несоответствие
   между состоянием  судна или его снабжением и данными любого из Свидетель-
   ств или что судно и его оборудование не отвечают  положениям  Правила  11
   (a) и (b) настоящей главы.
        (c) При обстоятельствах,  указанных в пункте (b) настоящего правила,
   или когда срок Свидетельства истек или оно потеряло силу,  лицо, осущест-
   вляющее контроль,  принимает меры,  обеспечивающие, чтобы судно не отошло
   до тех пор, пока оно не сможет выйти в море или покинуть порт для перехо-
   да к соответствующему судоремонтному заводу без опасности для  судна  или
   людей, находящихся на борту.
        (d) В случае,  когда этот контроль дает  основания  для  какого-либо
   вмешательства, должностное   лицо,  осуществляющее  контроль,  немедленно
   письменно уведомляет консула или, при его отсутствии, находящегося побли-
   зости дипломатического  представителя  государства,  под  флагом которого
   судно имеет право плавать,  обо всех обстоятельствах, в силу которых вме-
   шательство считалось необходимым.  Кроме того, также извещаются назначен-
   ные инспектора или признанные организации, ответственные за выдачу Свиде-
   тельств. Факты относительно такого вмешательства сообщаются Организации.
        (e) Заинтересованные власти государства порта представляют всю соот-
   ветствующую информацию  о судне властям следующего порта захода,  а также
   Сторонам, указанным в пункте (d) настоящего Правила,  если они  не  могут
   предпринять действия, предусмотренные в пунктах (c) и (d) настоящего пра-
   вила, или если судну разрешен переход в следующий порт захода.
        (f) При осуществлении контроля,  согласно настоящему Правилу, прила-
   гаются все возможные усилия,  чтобы избежать неоправданной  задержки  или
   отсрочки отхода судна.  если судно, таким образом, неоправданно задержано
   или отсрочен его отход,  оно имеет право на компенсацию любых  понесенных
   потерь и ущерба.

               Г Л А В А  II-1. КОНСТРУКЦИЯ - ДЕЛЕНИЕ НА ОТСЕКИ
            И ОСТОЙЧИВОСТЬ, МЕХАНИЧЕСКИЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ УСТАНОВКИ

                  ЧАСТЬ B - ДЕЛЕНИЕ НА ОТСЕКИ И ОСТОЙЧИВОСТЬ

       Правило 22. Информация об остойчивости пассажирских и грузовых судов.
        1 Каждое  пассажирское судно,  независимо от его размеров,  и каждое
   грузовое судно длиной, определение которой дано в действующей Международ-
   ной конвенции  о  грузовой  марке,  24  м и более по завершении постройки
   должно подвергаться кренованию и должны быть определены элементы его  ос-
   тойчивости. капитан должен быть снабжен удовлетворяющей требованиям Адми-
   нистрации информацией, которая необходима для того, чтобы он мог быстрыми
   и простыми  способами получить точные данные об остойчивости судна в раз-
   личных условиях эксплуатации.  Копия информации  об  остойчивости  должна
   быть передана Администрации.
        2 Если судно подвергается какой-либо перестройке, которая существен-
   но влияет на переданную капитану информацию об остойчивости, то он должен
   быть снабжен новой информацией об остойчивости.  Если  необходимо,  судно
   должно быть заново откреновано.
        3 Администрация может не требовать кренования отдельного  судна  при
   условии, что  основные данные о его остойчивости могут быть определены по
   данным кренования другого судна той же серии, если к удовлетворению Адми-
   нистрации показано,  что на основании этих исходных данных может быть по-
   лучена надежная информация об остойчивости освобождаемого  от  кренования
   судна.
        4 Администрация может также не требовать кренования отдельного судна
   или категории судов, специально предназначенных для перевозки жидких гру-
   зов наливом или руды насыпью, когда имеющиеся данные по аналогичным судам
   ясно показывают, что, принимая во внимание соотношение главных размерений
   и устройство этих судов, обеспечивается более чем достаточная метацентри-
   ческая высота при всех вероятных условиях загрузки.

             Г Л А В А  II-2. КОНСТРУКЦИЯ - ПРОТИВОПОЖАРНАЯ ЗАЩИТА,
                         ОБНАРУЖЕНИЕ И ТУШЕНИЕ ПОЖАРА

                           ЧАСТЬ A - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

        Правило 20. Схемы противопожарной защиты.
        1 На  всех  судах для руководства лиц командного состава должны быть
   постоянно вывешены схемы общего расположения, где для каждой палубы долж-
   ны быть четко показаны посты управления, различные пожарные секции, выго-
   роженные перекрытиями класса "А", секции, выгороженные перекрытиями клас-
   са "В",  включая элементы систем сигнализации обнаружения пожара, спринк-
   лерной установки, средств противотушения, путей доступа к различным отсе-
   кам, палубам и т.д., а также вентиляционной системы, включая расположение
   постов управления вентиляторами и заслонов, а также отличительную нумера-
   цию вентиляторов, обслуживающих каждую секцию. Вместо этого по усмотрению
   Администрации вышеуказанные сведения могут быть изложены  в  буклете,  по
   одному экземпляру  которого должно иметься у каждого лица командного сос-
   тава и один экземпляр должен постоянно находиться в  доступном  месте  на
   судне. Схемы  и  буклеты должны постоянно обновляться,  и любые изменения
   должны вноситься в них в кратчайшие сроки.  такие схемы и буклеты  должны
   составляться на официальном языке государства флага судна. Если этот язык
   не является ни английским,  ни французским, то они должны содержать пере-
   вод на один из этих языков.  Кроме того,  в отдельной папке, хранящейся в
   легко доступном месте, должны иметься инструкции по техническому обслужи-
   ванию и  применению всех судовых средств и  установок тушения и ограниче-
   ния распространения пожара.
        2 На всех судах второй комплект схем противопожарной защиты или бук-
   лет с такими схемами.  предназначенный для использования береговой пожар-
   ной командой, должен постоянно храниться в отчетливо обозначенном брызго-
   защищенном укрытии, расположенном снаружи рубки.

              Г Л А В А  III. СПАСАТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА И УСТРОЙСТВА

                           ЧАСТЬ A - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

        Правило 1. Применение.
        5 В отношении судов, построенных до 1 июля 1986 г., применяются тре-
   бования правил 8,  9, 10, 18 и 25, а также правила 19 в объеме, указанном
   в этом правиле.
        Правило 3. Определения.
        Для целей настоящей главы, если специально не предусмотрено иное:
        1 Квалифицированное лицо есть лицо, имеющее квалификационное свтиде-
   тельство на право эксплуатации спасательной шлюпки или спасательного пло-
   та, выданное по уполномочию Администрации или признаваемое ею  как  дейс-
   твительное  в  соответствии с требованиями действующей международной кон-
   венции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты,  или  лицо,
   имеющее свидетельство, выданное или признаваемое Администрацией государс-
   тва,  не являющегося участником этой Конвенции,  для тех же целей,  что и
   свидетельство, выдаваемое в соответствии с Конвенцией.

                         ЧАСТЬ B - ТРЕБОВАНИЯ К СУДНУ

                    Раздел I - Пассажирские и грузовые суда

        Правило 8. Расписание по тревогам и инструкции на случай аварии.
        1 Настоящее правило применяется ко всем судам.
        2 Для  каждого находящегося на борту человека должны быть предусмот-
   рены четкие инструкции, которым надлежит следовать в случае аварии.
        3 Экземпляры расписания по тревогам, отвечающего требованиям правила
   53, должны быть вывешены на видных местах по всему судну, включая ходовой
   мостик, машинное отделение, а также жилые помещения экипажа.
        4 В пассажирских каютах,  а также на видном месте у мест сбора  и  в
   других пассажирских помещениях должны быть вывешены схемы, рисунки и инс-
   трукции на соответствующих языках с целью информации  пассажиров  относи-
   тельно:
        .1 их места сбора;
        .2 основных действий, которые они должны выполнять в случае аварии;
        .3 способа надевания спасательного жилета.
        Правило 9. Инструкции по эксплуатации.
        1 Настоящее правило применяется ко всем судам.
        2 На  спасательной шлюпке или спасательном плоту,  а также на пульте
   управления их спуском, либо вблизи них должны быть предусмотрены таблички
   или обозначения, которые должны:
        .1 пояснять назначение органов управления  и  порядок  приведения  в
   действие средства,  а  также содержать необходимые инструкции или предуп-
   реждения;
        .2 быть хорошо видимыми при аварийном освещении;
        .3 использовать символы в соответствии с рекомендациями Организации.
        Правило 10. Укомплектование спасательных шлюпок и плотов командами и
   руководство ими.
        1 Настоящее правило применяется ко всем судам.
        2 На борту судна должно иметься  достаточное  число  подготовленного
   персонала для сбора людей,  не обладающих соответствующей подготовкой,  и
   оказание им помощи.
        3 На  борту  судна  должно иметься достаточное число членов экипажа,
   которыми могут быть помощники капитана или  квалифицированные  лица,  для
   управления  спасательными  шлюпками  и плотами и спусковыми устройствами,
   необходимыми для оставления судна всеми находящимися на борту людьми.
        4 Командиром  каждой  предназначенной  к  использованию спасательной
   шлюпки или каждого предназначенного к использованию  спасательного  плота
   должен быть  помощник  капитана или квалифицированное лицо.  Однако Адми-
   нистрация, учитывая должным образом характер рейса,  число находящихся на
   борту людей и характеристики судна, может разрешить, чтобы вместо указан-
   ных выше лиц командирами спасательных плотов  назначались  лица,  имеющие
   практические навыки  в  обращении  со  спасательными плотами и управлении
   ими. На спасательные шлюпки должны также назначаться заместители команди-
   ра.
        5 Командир спасательной шлюпки и спасательного  плота  должен  иметь
   список членов  команды спасательной шлюпки или спасательного плота и сле-
   дить за тем,  чтобы находящиеся в его подчинении лица знали свои  обязан-
   ности. Заместитель  командира спасательной службы также должен иметь спи-
   сок членов команды спасательной шлюпки.
        6 На каждую спасательную шлюпку, на которой требуется иметь радиоте-
   леграфную установку,  отвечающую требованиям правила 6.2.2,  должно  быть
   расписано лицо, способное эксплуатировать это оборудование.
        7 На каждую моторную спасательную шлюпку или  моторный  спасательный
   плот должно  быть  расписано лицо,  способное эксплуатировать двигатель и
   выполнить его незначительные регулировки.
        8 Капитан должен обеспечить надлежащее распределение лиц, упомянутых
   в пунктах 2, 3 и 4, по имеющимся на судне спасательным шлюпкам и плотам.
        Правило 18. Подготовка и учения по составлению судна.
        1 Настоящее правило применяется ко всем судам.
        2 Руководства.
        В каждой столовой,  кают-компании и комнате отдыха экипажа  либо  во
   всех каютах экипажа должно быть руководство по оставлению судна, отвечаю-
   щее требованиям правила 51.
        3 Учебные сборы и учения.
        3.1 Ежемесячно каждый член экипажа должен принять участие по меньшей
   мере в  одном учении по оставлению судна и в одном учении по борьбе с по-
   жаром. Если в предыдущем месяце более 25%  членов  экипажа  не  принимали
   участия в  проводившихся  на судне учениях по оставлению судна и борьбе с
   пожаром, то учения экипажа должны быть проведены в течение  24  ч.  после
   выхода судна  из порта.  Для категорий судов,  на которых это практически
   невозможно, Администрация может допустить другие меры,  которые  являются
   по меньшей мере равноценными вышеуказанным.
        3.2 На судне,  совершающем международный рейс,  который не  является
   коротким международным рейсом, учебный сбор пассажиров должен быть прове-
   ден в течение 24 ч.  после их посадки.  пассажиры должны быть обучены ис-
   пользованию спасательных  жилетов и проинструктированы относительно дейс-
   твий, которые они должны выполнить в случае аварии. Если в порту произво-
   дится посадка  лишь незначительного числа пассажиров после того,  как был
   проведен учебный сбор,  то вместо проведения  повторного  учебного  сбора
   пассажиров достаточно обратить внимание вновь прибывших пассажиров на ин-
   формацию, содержащуюся в инструкциях на случай аварии,  которые требуются
   правилами 8.2 и 8.4.
        3.3 На судне, совершающем короткий международный рейс, если по выхо-
   де в море на нем не проводится учебный сбор пассажиров, внимание пассажи-
   ров, внимание пассажиров должно быть обращено на информацию, содержащуюся
   в инструкциях на случай аварий, которые требуются правилами 8.2 и 8.4.
        3.4 Каждое учение по оставлению судна должно включать:
        .1 вызов пассажиров и членов экипажа к местам сбора с помощью сигна-
   ла тревоги,  предписанного правилом 6.4.2,  и ознакомлением их с порядком
   оставления судна, указанным в расписании по тревогам;
        .2 прибытие к местам сбора и подготовку к  выполнению  обязанностей,
   указанных в расписании по тревогам;
        .3 проверку того, чтобы все пассажиры и члены экипажа были соответс-
   твующим образом одеты;
        .4 проверку того, чтобы были правильно надеты спасательные жилеты;
        .5 приспускание по меньшей мере одной спасательной шлюпки после всей
   необходимой для спуска ее на воду подготовки;
        .6 пуск и работу двигателя спасательной шлюпки;
        .7 работу плотов-балок, используемых для спуска спасательных плотов.
        3.5 Насколько это практически возможно, во время каждого последующе-
   го учения поочередно должны приспускаться в соответствии  с  требованиями
   пункта 3.4.5 различные спасательные шлюпки.
        3.6 Учения должны проводиться,  насколько это практически  возможно,
   так, как если бы существовала реальная аварийная ситуация.
        3.7 Каждая спасательная шлюпка с расписанной на нее командой  должна
   спускаться на воду и маневрировать на воде по меньшей мере один раз в три
   месяца во время проведения учения по составлению судна. Администрация мо-
   жет разрешить судам,  совершающим короткие международные рейсы,  не спус-
   кать на воду спасательные шлюпки одного борта,  если схема их швартовки в
   порту и  характер  перевозок  не  позволяют спускать на воду спасательные
   шлюпки этого борта.  Однако все такие спасательные шлюпки должны приспус-
   каться по меньшей мере один раз в три месяца и по меньшей мере один раз в
   год спускаться на воду.
        3.8 Насколько  это  целесообразно  и практически возможно,  дежурные
   шлюпки иные,  чем спасательные шлюпки, являющиеся также дежурными шлюпка-
   ми, с  расписанием  на них командой один раз в месяц должны спускаться на
   воду и маневрировать на воде. Во всяком случае настоящее требование долж-
   но соблюдаться по меньшей мере один раз в три месяца.
        3.9 Если учения по спуску на воду  спасательных  и  дежурных  шлюпок
   проводятся на переднем ходу судна, то такие учения ввиду связанной с ними
   опасности должны проводиться лишь в защищенных водах  и  под  наблюдением
   лица командного состава судна, имеющего опыт в проведении таких учений.
        3.10 Во время каждого учения по оставлению судна должно  проверяться
   аварийное освещение, необходимое для сбора и оставления судна.
        4 Подготовка и инструктаж, проводимые на судне.
        4.1 Обучение  по  использованию  судовых  спасательных  средств и их
   снабжение должно проводиться на судне как можно скорее, но не позднее чем
   через 2  недели  после прибытия члена экипажа на судно.  Однако если член
   экипажа приписан к судну в соответствии с определенным сменным  графиком,
   такое обучение  должно  проводиться не позднее чем через 2 недели,  после
   того как он впервые прибудет на судно.
        4.2 Инструктаж  по использованию судовых спасательных средств и сох-
   ранения жизни на море должен проводиться через такие же промежутки време-
   ни, как  и  учения.  Каждый отдельный инструктаж может касаться различных
   элементов судового спасательного оборудования,  однако в течение двух ме-
   сяцев должно быть охвачено все судовое спасательное оборудование и спаса-
   тельные средства.  Каждый член экипажа должен пройти инструктаж,  который
   включает, не обязательно ограничиваясь этим, следующее:
          .1 приведение в действие и использование судовых  надувных  спаса-
   тельных плотов;
          .2 проблемы гипотермии,  первая помощь при гипотермии и  в  других
   случаях;
          .3 специальные рекомендации по использованию судовых  спасательных
   средств в суровых погодных и морских условиях.
        4.3 Обучение по использованию спускаемых с помощью плот-балки спаса-
   тельных плотов  должно проводиться на каждом судне,  имеющем такие средс-
   тва, по меньшей мере один раз в 4 месяца. Когда это практически возможно,
   учебное занятие  должно  включать  надувание и спуск спасательного плота.
   Для этого может использоваться специальный спасательный плот,  предназна-
   ченный лишь для учебных целей, который не является частью судового спаса-
   тельного оборудования.  Такой специальный спасательный плот  должен  быть
   четко обозначен.
        5 Записи.
        Даты проведения учебных сборов, а также подробное описание учений по
   оставлению судна и по борьбе с пожаром,  учений с  другими  спасательными
   средствами и  содержание проводимых на борту судна учебных занятий должны
   заноситься в судовой журнал,   предписанный Администрацией.  Если учебный
   сбор, учение или учебное занятие не были проведены в полном объеме в наз-
   наченное время, то в судовом журнале должна быть сделана запись, поясняю-
   щая обстоятельства и объем проведенного учебного сбора,  учения или учеб-
   ного занятия.
        Правило 19. Рабочая готовность, техническое обслуживание и проверки.
        1 Настоящее правило применяется ко всем судам. На судах, построенных
   до 1 июля 1986 г., должны по возможности соблюдаться требования пунктов 3
   и 6.2.
        2 Рабочая готовность.
        Перед выходом судна из порта, а также в течение всего рейса все спа-
   сательные средства  должны быть в рабочем состоянии и готовности к немед-
   ленному использованию.
        3 Руководство.
        3.1 Должно быть предусмотрено руководство по техническому обслужива-
   нию спасательных средств на судне,  отвечающее требованиям правила 52,  в
   соответствии с которым и должно производиться техническое обслуживание.
        3.2 Вместо руководства,  требуемого пунктом 3.1, администрация может
   допустить использование  программы  планового  технического  обслуживания
   спасательных средств на судне, включающей требования правила 52.
        4 Обслуживание лопарей.
        Лопари, используемые  в  спусковых  устройствах,  должны переворачи-
   ваться так,  чтобы их коренной конец становился ходовым и наоборот  через
   промежутки времени,  не  превышающее 30 мес,  и заменяться через каждые 5
   лет или,  в необходимых случаях,  по мере их износа,  смотря по тому, что
   будет иметь место раньше.
        5 Запасные части и ремонтные принадлежности.
        Должны быть  предусмотрены запасные части и ремонтные принадлежности
   для спасательных средств и отдельных их компонентов, подверженных быстро-
   му износу или расходованию и требующих регулярной замены.
        6 Еженедельная проверка.
        Еженедельно должны проводиться следующие испытания и проверки:
        .1 должен быть проведен визуальный осмотр всех спасательных  шлюпок,
   спасательных плотов,  дежурных шлюпок и спусковых устройств с тем,  чтобы
   убедиться, что они находятся в готовности к использованию;
        .2 двигатели  всех спасательных и дежурных шлюпок должны работать на
   передний и задний ход в общей сложности в течение не менее 3 мин при  ус-
   ловии, что  температура окружающей среды превышает минимальную температу-
   ру, требуемую для пуска двигателя.  В особых случаях Администрация  может
   освободить суда,  построенные до 1 июля 1986 г., от выполнения этого тре-
   бования;
        .3 должна быть испытана общесудовая авральная сигнализация.
        7 Ежемесячные проверки.
        Ежемесячно по контрольному списку,  требуемому правилом 52.1, должна
   производится проверка спасательных средств,  включая снабжение спасатель-
   ных шлюпок, с тем чтобы убедиться в их комплектности и в том, что они на-
   ходятся в хорошем состоянии. результаты проверки должны заносится в судо-
   вой журнал.
        8 Обслуживание надувных спасательных плотов,  надувных  спасательных
   жилетов и надувных дежурных шлюпок.
        8.1 Каждый надувной спасательный плот и надувной спасательный  жилет
   должен проходить обслуживание:
          .1 через промежутки времени,  не превышающие 12 мес. Однако в слу-
   чаях, когда это представляется необходимым и целесообразным,  Администра-
   ция может продлить этот промежуток времени до 17 мес;
          .2 на одобренной станции обслуживания,  которая компетентна произ-
   водить их обслуживание,  обладает соответствующим оборудованием и исполь-
   зует лишь надлежащим образом обученный персонал.
        8.2 Всякий ремонт и техническое обслуживание надувных дежурных  шлю-
   пок должны производиться в соответствии с инструкциями завода-изготовите-
   ля. Временный ремонт может быть проведен на борту судна,  однако  оконча-
   тельный ремонт должен производиться на одобренной станции обслуживания.
        9 Периодическое обслуживание гидростатических разобщающих устройств.
        Гидростатические разобщающие  устройства должны проходить обслужива-
   ние:
        .1 через промежутки времени,  не превышающие 12 мес. Однако в случа-
   ях, когда это представляется необходимым и целесообразным,  Администрация
   может продлить этот промежуток времени до 17 мес.
        .2 на станции обслуживания, которая компетентна проводить обслужива-
   ние, обладает  соответствующим оборудованием и использует лишь надлежащим
   образом обученный персонал.

                 ЧАСТЬ C - ТРЕБОВАНИЯ К СПАСАТЕЛЬНЫМ СРЕДСТВАМ

                             Раздел VIII - Разное

        Правило 51. Руководство по оставлению судна.
        Руководство по  оставлению судна, которое может состоять из несколь-
   ких буклетов, должно содержать изложенные в легкодоступной форме инструк-
   ции и  информацию,  включая,  где это возможно,  иллюстрации относительно
   имеющихся на судне спасательных средств и наилучших  способов  сохранения
   жизни. Вместо  руководства любая часть такой информации может быть предс-
   тавлена с помощью звуковых средств и наглядных пособий.  Подробно  должны
   быть отражены следующие вопросы:
        .1 надевание спасательных жилетов и гидрокостюмов,  в зависимости от
   случая;
        .2 выход к назначенным местам сбора;
        .3 посадка  в  спасательные   шлюпки,  спасательные плоты и дежурные
   шлюпки, их спуск и отход от борта судна;
        .4 спуск, производимый со спасательных шлюпок и плотов;
        .5 разобщение со спусковыми устройствами;
        .6 методы защиты и использование в необходимых случаях защитных уст-
   ройств в районах спуска;
        .7 освещение районов спуска;
        .8 использование всего спасательного оборудования;
        .9 использование всех средств обнаружения;
        .10 с помощью иллюстраций использование спасательного  радиооборудо-
   вания;
        .11 использование плавучих якорей;
        .12 использование двигателя и относящихся к нему устройств;
        .13 подъем спасательных шлюпок,  спасательных плотов и дежурных шлю-
   пок, включая установку их на место и крепление;
        .14 опасность переохлаждения и необходимость иметь теплую одежду;
        .15 наиболее  рациональное  использование  в  целях сохранения жизни
   возможностей спасательных шлюпок и плотов;
        .16 методы спасания,  включая использование спасательного оборудова-
   ния вертолетов (стропы,  корзины, носилки), спасательных беседок, а также
   береговых спасательных средств и судовых линеметательных устройств;
        .17 все другие действия,  указанные в расписании по тревогам и  инс-
   трукциям на случай аварии;
        .18 инструкция по временному ремонту спасательных средств.
        Правило 53. Расписание по тревогам и инструкции на случай аварии.
        1 В расписании по тревогам  должны  содержаться  подробное  описание
   общесудового сигнала тревоги, предписанного правилом 50, а также действия
   членов экипажа и пассажиров по этому сигналу.  В расписании  по  тревогам
   должно быть также указано, каким образом будет дана команда об оставлении
   судна.
        2 В расписании по тревогам должны быть указаны обязанности различных
   членов экипажа, включая:
        .1 закрытие  водонепроницаемых  и противопожарных дверей,  клапанов,
   шпигатов, иллюминаторов,  световых люков и других подобных  отверстий  на
   судне;
        .2 подачу снабжения в спасательные шлюпки, спасательные плоты и дру-
   гие спасательные средства;
        .3 подготовка и спуск на воду спасательных шлюпок и плотов;
        .4 общую подготовку других спасательных средств;
        .5 сбор пассажиров;
        .6 использование средств связи;
        .7 участие в аварийных партиях по борьбе с пожаром;
        .8 специальные обязанности, связанные с использованием противопожар-
   ного оборудования и систем.
        3 В  расписании по тревогам должны быть указаны лица командного сос-
   тава, ответственные за обеспечение того,  чтобы спасательные и противопо-
   жарные средства  содержались в хорошем состоянии и готовности к немедлен-
   ному использованию.
        4 В расписании по тревогам должны быть указаны заместители лиц,  за-
   нятых на наиболее ответственных участках,  которые могут оказаться  выве-
   денными из строя, учитывая при этом, что различные аварийные ситуации мо-
   гут потребовать действий различного характера.
        5 В расписании по тревогам указываются обязанности членов экипажа по
   отношению к пассажирам в случае аварии. Эти обязанности должны включать:
        .1 предупреждение пассажиров;
        .2 наблюдение за тем,  чтобы пассажиры были надлежащим образом одеты
   и чтобы на них были правильно надеты спасательные жилеты;
        .3 вывод пассажиров к местам сбора;
        .4 обеспечение порядка в коридорах и на трапах,  а также общее регу-
   лирование движения пассажиров;
        .5 обеспечение подачи в спасательные шлюпки и плоты запаса одеял.
        6 Расписание по тревогам должно быть составлено до  выхода  судна  в
   море. Если после составления расписания происходят какие-либо изменения в
   составе экипажа,  требующие внесения в расписание по тревогам  изменений,
   капитан должен либо внести в него исправления,  либо составить новое рас-
   писание.
        7 Форма  расписания  по  тревогам для пассажирских судов должна быть
   одобренного типа.

                Г Л А В А  IV. РАДИОТЕЛЕГРАФИЯ И РАДИОТЕЛЕФОНИЯ

                                ЧАСТЬ B - ВАХТЫ

        Правило 7. Вахты по радиотелефону.
        (a) Каждое судно,  которое имеет радиотелефонную станцию в соответс-
   твии с  Правилом 4,  в целях обеспечения безопасности должно,  находясь в
   море, нести непрерывную вахту на радиотелефонной частоте бедствия с  мес-
   та, откуда обычно управляется судно,  при помощи приемника слуховой вахты
   на радиотелефонной частоте бедствия  с  использованием  громкоговорителя,
   громкоговорителя с фильтром или радиотелефонного автоаларма.
        (b) Каждое судно, упомянутое в пункте (а), должно иметь квалифициро-
   ванных операторов-радиотелефонистов  (которыми  могут быть капитан,  лицо
   командного состава или иной член экипажа), как указано ниже:
             (i) суда валовой вместимостью 300 рег. т и более,  но менее 500
                 рег. т. - по меньшей мере одного оператора;
             (ii) суда  валовой  вместимостью 500 рег.  т и более,  но менее
                  1600 рег. т. - по меньшей мере двух операторов.
                  Если на таком судне имеется один оператор-радиотелефонист,
                  в обязанности которого входит исключительно ведение радио-
                  телефонного обмена,  наличие второго оператора является не
                  обязателным.
        (c) Каждое судно, которое в соответствии с Правилом 3 или Правилом 4
   имеет радиотелеграфную станцию,  должно, находясь в море, нести непрерыв-
   ную вахту на радиотелефонной частоте бедствия с места,  определенного Ад-
   министрацией, при помощи приемника слуховой вахты на радиотелефонной час-
   тоте бедствия с использованием громкоговорителя, громкоговорителя с филь-
   тром или радиотелефонного автоаларма.
        Правило 8. Вахты по УКВ радиотелефону.
        Каждое судно,  которое в соответствиями с Правилом 4-1 имеет УКВ ра-
   диотелефонную установку,  должно, находясь в море, нести непрерывную слу-
   ховую вахту на ходовом мостике:
        (i) на частоте 156.8 МГц (канал 16),  когда это является практически
   возможным; и/или
        (ii) в такие периоды времени и на таких каналах,  какие может потре-
   бовать Договаривающееся правительство, упомянутое в правиле 4-1 (b).

                       ЧАСТЬ C - ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

        Правило 11. радиотелеграфные автоалармы.
        c) На судах, имеющих радиотелеграфный автоаларм, во время нахождения
   в море радиоспециалист должен проверять исправность автоаларма по меньшей
   мере каждые 24 ч.  Если автоаларм неисправен, радиоспециалист должен док-
   ладывать об этом капитану или вахтенному помощнику капитана на мостике.
        d) Радиоспециалист  должен  периодически проверять исправность дейс-
   твия приемника радиотелеграфного автоаларма с подключенной к нему обычной
   антенной  прослушиванием сигналов и сравнением их с аналогичными сигнала-
   ми,  принятыми главной судовой  установкой  на  радиотелеграфной  частоте
   бедствия.
        Правило 13. Радиотелеграфная установка моторных спасательных шлюпок.
        j) В море радиоспециалист должен еженедельно  проверять  передатчик,
   применяя соответствующий  эквивалент  антенны,  и  подзаряжать батарею до
   полного заряда, если она типа, требующего подзарядки.
        Правило 15. Радиотелефонные станции.
        f) Краткая четкая инструкция о  порядке  пользования  радиотелефоном
   при бедствии должна быть расположена так,  чтобы она была полностью видна
   с рабочего места оператора-радиотелефониста.

                            ЧАСТЬ D - РАДИОЖУРНАЛЫ

        Правило 19. Судовые радиожурналы.
        a) Радиожурнал (дневник радиослужбы),  требуемый Регламентом радиос-
   вязи для судов,  имеющих радиотелеграфную станцию в соответствии с прави-
   лом 3  или Правилом 4 настоящей Главы,  должен во время рейса находится в
   радиотелеграфной рубке.  Каждый  радиоспециалист должен заносить в радио-
   журнал свою фамилию,  время начала и окончания вахты, а также все имеющие
   место во время его вахты происшествия,  связанные с радиослужбой, которые
   могут оказаться важными для охраны человеческой жизни на море.  Кроме то-
   го, в журнал должно заноситься следующее:
                (i)    сведения, требуемые регламентом радиосвязи;
                (viii) время, когда слуховая вахта была прервана в соответс-
                       твии с пунктом d) Правила 6 настоящей Главы, и причи-
                       на этого, а также время возобновления слуховой вахты.
        b) Радиожурнал (дневник радиослужбы),  требуемый Регламентом радиос-
   вязи для судов, имеющих радиотелефонную станцию в соответствии с Правилом
   4 настоящей  Главы,  должен  находиться  на посту несения слуховой вахты.
   Каждый квалифицированный оператор и каждый капитан, помощник капитана или
   иной член  экипажа,  несущий  слуховую  вахту в соответствии с правилом 7
   настоящей Главы,  должен заносить в радиожурнал свою  фамилию,  подробные
   данные обо всех имеющих место во время его вахты происшествиях, связанных
   с радиослужбой,  которые могут оказаться важными для охраны  человеческой
   жизни на море. Кроме того, в журнал должно заноситься следующее:
                (i)   записи, требуемые регламентом радиосвязи;
                (ii)  время начала  слуховой  вахты,  когда  судно  покидает
                      порт, и время окончания вахты, когда судно прибывает в
                      порт;
                (iii) время, когда слуховая вахта была прервана по какой-ли-
                      бо причине,  а также причина этого,  а также время во-
                      зобновления слуховой вахты.
        c) На каждом судне,  имеющем УКВ-радиотелефонную установку,  в соот-
   ветствии с правилом 4-1:
                (i)  в радиожурнал в соответствии с требованиями Администра-
                     ции должны заноситься сведения,  требуемые  Регламентом
                     радиосвязи;
                (ii) в судовой журнал должно заноситься  краткое  содержание
                     всех радиобменов,  касающихся бедствия, срочности и бе-
                     зопасности.
        d) Радиожурналы должны быть доступны для проверки должностными лица-
   ми, уполномоченными Администрацией для проведения такой проверки.

                    Г Л А В А  V. БЕЗОПАСНОСТЬ МОРЕПЛАВАНИЯ

        Правило 1. Применение.
        Настоящая Глава, если в ней специально не предусмотрено иное, приме-
   няется ко всем судам, совершающим любые рейсы, за исключением военных ко-
   раблей и судов,  плавающих только в пределах Великих озер Северной Амери-
   ки, а также соединяющих их и в них впадающих водах до предела на востоке,
   образованного нижним  выходом  из шлюза Сен-Ламбер у Монреаля в провинции
   Квебек, Канада.
        Правило 2. Сообщение об опасностях.
        a) Капитан каждого судна,  встретившего льды  или  покинутое  судно,
   представляющее  опасность для плавания,  любую другую навигационную опас-
   ность или тропический шторм,  либо оказавшегося  в  условиях  температуры
   воздуха ниже точки замерзания и штормового ветра,  вызывающих сильное об-
   леденение надстроек,  или под воздействием ветров силой в 10 и более бал-
   лов по шкале Бофорта,  о которых не было получено штормового предупрежде-
   ния, обязан всеми имеющимися в его распоряжении  средствами  передать  об
   этом информацию находящимся поблизости судам,  а также компетентным влас-
   тям через первый береговой пункт,  с которым он сможет установить  связь.
   Информация передается в произвольной форме.  Она может быть передана либо
   открытым текстом (предпочтительно на английском языке),  либо посредством
   международного свода  сигналов.  Информацию  следует  передавать по радио
   всем находящимся поблизости судам и направлять первому береговому пункту,
   с которым может быть установлена связь,  с просьбой передать ее соответс-
   твующим властям.
        b) Каждое договаривающееся правительство принимает все меры, необхо-
   димые для обеспечения того,  чтобы полученная информация о какой-либо  из
   опасностей, указанных в пункте а) настоящего правила, была немедленно до-
   ведена до сведения всех,  кого это  касается, и сообщена другим заинтере-
   сованным правительствам.
        c) Передача сообщений об опасностях является  бесплатной  для  соот-
   ветствующих судов.
        d) Каждому радиособщению,  передаваемому на основании пункта а) нас-
   тоящего Правила,  предшествует сигнал безопасности.  при этом соблюдается
   порядок, предписанный Регламентом радиосвязи, определение которого дано в
   правиле 2 Главы IV.
        Правило 3. информация, передаваемая в сообщениях об опасностях.
        В сообщениях об опасностях передается следующая информация:
        a) о льдах,  покинутых судах и других прямых навигационных  опаснос-
   тях;
            (i)   характер встреченного льда,  покинутого судна или опаснос-
                  ти;
            (ii)  координаты льда,  покинутого судна или опасности  во время
                  последнего наблюдения;
            (iii) время (среднее гринвичское время) и дата последнего наблю-
                  дения;
        b) о тропических штормах (ураганах в Вест-Индии,  тайфунах в китайс-
   ких морях,  циклонах в индийских водах и штормах аналогичного характера в
   других районах):
            (i)   сообщение о встрече с тропическим штормом. Это обязанность
                  должна  пониматься  в  широком  смысле, и сообщение должно
                  передаваться во всех случая,  когда у капитана имеются все
                  основания полагать,  что в его районе формируется или сви-
                  репствует тропический шторм;
            (ii)  время (среднее гринвичское время), дата и координаты судна
                  при такой встрече;
            (iii) в сообщение включается столько сведений из приведенных ни-
                  же, сколько практически возможно:
                  барометрическое давление,  предпочтительно с поправкой  (в
                  миллибарах, миллиметрах или дюймах с указанием - поправкой
                  или без поправки);
                  барическая тенденция  (изменения барометрического давления
                  за последние 3 ч.);
                  истинное направление ветра;
                  сила ветра (по шкале Бофорта);
                  состояние моря (спокойное, умеренное, сильное, очень силь-
                  ное волнение);
                  зыбь (малая,  умеренная,  крупная) и истинное направление,
                  откуда она движется.  Полезно также указание о периоде или
                  длине зыби (короткая, средняя, длинная);
                  истинный курс и скорость судна;
        c) о последующих наблюдениях. После сообщения капитана о тропическом
   или о другом опасном шторме желательно,  но не обязательно вести дальней-
   шие наблюдения  и передавать сообщения о них,  если практически возможно,
   ежечасно, но во всяком случае не реже,  чем через каждые 3 ч,  пока судно
   находится под воздействием шторма;
        d) о ветрах силой 10 и более баллов по шкале Бофорта,  о которых  не
   было получено штормового предупреждения.
        Это относится ко всем штормам,  иным, чем тропические штормы, упомя-
   нутые в  пункте  b)  настоящего   Правила;  в сообщении о встрече с таким
   штормом следует давать сведения,  подобные перечисленным в том же пункте,
   за исключением данных, касающихся состояния моря и зыби;
        e) о температуре воздуха ниже точки замерзания  и  штормовом  ветре,
   вызывающих сильное обледенение надстроек:
            (i)   время (среднее гринвичское время) и дата;
            (ii)  температура воздуха;
            (iii) температура воды в море, если практически возможно;
            (iv)  сила и направление ветра.

                                 П р и м е р ы

                                      Лед
        TTT  Лед.  Замечен  большой  айсберг в 4605N,  4410W,  в 0800  GMT,
   15 мая.
                                Покинутые суда
        TTT Покинутое судно. Замечен плавающий предмет, почти полностью пог-
   руженный в воду, в 4006N, 1243W, в 1630 GMT, 21 апреля.
                            Навигационная опасность
        TTT Навигационная опасность. Плавучий маяк "Альфа" не на своем штат-
   ном месте, 1800 GMT, 3 января.
                               Тропический шторм
        TTT Шторм. 0030 GMT, 18 августа, 2004N, 11354E. Барометр с поправкой
   994 мБ,  тенденция к понижению 6 мБ.  Ветер NW,  сила 9  сильные  шквалы,
   Крупная зыбь с востока. Курс 067; 5 уз.
        TTT Шторм. Имеются признаки приближения урагана. 1300GMT, 14 сентяб-
   ря, 2200N; 7236W. Барометр с поправкой 29.64 дюйма, тенденция к понижению
   0.015 дюйма. Ветер NE, сила 8, частые шквалы с дождем. Курс 035; 9 уз.
        TTT Шторм. Сила ветра 11 баллов, штормовое предупреждение не получе-
   но. 0300 GMT, 4 мая. 4830N, 30W. барометр с поправкой 983 мБ, тенденция к
   понижению 4 мБ.  Ветер SW,  сила 11,  переменного  направления. Курс 260;
   6 уз.
                                  Обледенение
        TTT испытываю сильное обледенение. 1400 GMT, 2 марта. 69N, 10W. Тем-
   пература воздуха 18. Температура воды в море 29. Ветер  NE, сила 8.

        Правило 7. Скорость хода вблизи ото льдов.
        Когда капитан любого судна получает сообщение о том,  что  по  курсу
   или вблизи от курса его следования имеются льды, он обязан в ночное время
   следовать средним ходом или изменить свой курс так, чтобы пройти в доста-
   точном удалении от опасной зоны.
        Правило 10. Сообщение о бедствии. Обязанности и порядок действий.
        a) Капитан судна,  находящегося в море,  получив из любого источника
   сообщение о том, что судно, летательный аппарат или их спасательная шлюп-
   ка либо плот терпит бедствие, обязан полным ходом следовать на помощь лю-
   дям, терпящим бедствие,  сообщив,  если это возможно, им об этом. Если он
   лишен возможности сделать это или в силу особых обстоятельств случая счи-
   тает ненужным или излишним следовать им на помощь, то он обязан сделать в
   судовом журнале запись о причине,  в силу которой он не последовал на по-
   мощь людям, терпящим бедствие.
        b) Капитан судна,  терпящего бедствие, посоветовавшись насколько это
   возможно, с капитанами судов,  ответевших на его призыв о  помощи,  имеет
   право выбрать одно или несколько из этих судов,  которые,  по его мнению,
   более способны оказать помощь,  и долг капитана  судна или капитанов выб-
   ранных  судов,  помощь  которых  запрошена,  - подчиниться такому выбору,
   продолжая полным ходом следовать на помощь людям, терпящим бедствие.
        c) Капитан судна освобождается от обязанности, налагаемой пунктом а)
   настоящего Правила, когда он узнал, что не его судно, а другое или другие
   суда были выбраны и подчиняются такому выбору.
        d) Капитан судна освобождается от обязанности, налагаемой пунктом а)
   настоящего Правила,  а если его судно было выбрано , то и от обязанности,
   налагаемой пунктом b) настоящего Правила,  если он получил  сообщение  от
   людей, терпящих бедствие,  или капитана другого судна, прибывшего к таким
   людям, что помощь больше не нужна.
        e) Положения настоящего Правила не умоляют Конвенцию для объединения
   некоторых Правил относительно оказания помощи и спасения на море,  подпи-
   санную в  Брюсселе  23 сентября 1910 г.,  в частности обязанность оказать
   помощь, налагаемую статьей 11 упомянутой Конвенцией.
        Правило 17. Штормтрапы и механические лоцманские подъемники.
        Суда, совершающие рейсы,  во время которых вероятна  приемка на борт
   лоцмана, должны отвечать следующим требованиям:
        a) Штормтрапы.
            (i)    Штормтрап должен обеспечивать безопасную посадку и высад-
                   ку лоцманов;  он должен содержаться в чистоте и в  полном
                   порядке и может использоваться должностными и другими ли-
                   цами при входе судна в порт или при выходе его из порта;
            (ii)   штормтрап должен располагаться вне района отливных отвер-
                   стий в борту судна и, насколько это практически возможно,
                   в стороне от острых обводов судна.  Каждая ступенька тра-
                   па должна надежно упираться в борт судна.  Лоцману должен
                   быть обеспечен безопасный и удобный доступ на судно после
                   подъема по штормтрапу на высоту не менее 1.5 м ( 5 футов)
                   и не более 9 м (30 футов). Трап должен состоять из  одной
                   секции, имеющей достаточную длину, чтобы достигать уровня
                   воды от места доступа на судно при любых осадках и диффе-
                   рентах судна,  а также при крене в 15 градусов на  проти-
                   воположный борт. Если расстояние от уровня моря до  места
                   доступа на судно более 9 м (30 футов), доступ с  лоцманс-
                   кого штормтрапа на  судно  должен  обеспечиваться судовым
                   парадным трапом или другими столь же безопасными и  удоб-
                   ными средствами;
            (iii)  ступеньки штормтрапа должны быть:
                   1) сделаны из цельного твердого дерева без сучков,  имею-
                   щего надежное нескользкое покрытие, или из другого равно-
                   ценного материала;  четыре  нижние  ступеньки  могут быть
                   сделаны из резины достаточной прочности и  жесткости  или
                   из другого равноценного материала;
                   2) длиной не менее 480 мм (19  дюймов),  шириной  115  мм
                   (4.5 дюйма)  и толщиной 25 мм (1 дюйм) без учета предотв-
                   ращающего скольжения покрытия;
                   3) расположены на равном расстоянии друг от друга  не ме-
                   нее 300 мм (12 дюймов) и не более 380 мм  (15  дюймов)  и
                   закреплены таким  образом, чтобы сохранять горизонтальное
                   положение;
            (iv)   штормтрап не должен иметь более двух замененных ступенек,
                   закрепленных иначе,  чем первоначальные ступеньки;  такие
                   ступеньки должны быть  заменены,  как только это окажется
                   возможным, ступеньками, крепящимися подобно  первоначаль-
                   ным ступенькам трапа. Если временная ступенька крепится к
                   тетивам  трапа посредством пазов в ее кромках, такие пазы
                   должны выполняться в длинных кромках ступеньки;
            (v)    тетивы с каждой стороны должны быть выполнены из двух ма-
                   нильских тросов без покрытия с окружностью не менее 60 мм
                   (2 1/4 дюйма). Каждая тетива ниже верхней ступеньки долж-
                   на представлять цельный отрезок троса без каких-либо сое-
                   динений. Два надежных прикрепленных к судну  фалрепа  ок-
                   ружностью не  менее 65 мм (2.5 дюйма) и спасательный линь
                   должны быть всегда под рукой и готовы,  если потребуется,
                   к применению;
            (vi)   должны быть предусмотрены распорки,  сделанные из цельных
                   брусков твердого дерева или другого равноценного материа-
                   ла, имеющие длину не менее 1.80 м (5 футов 10  дюймов)  и
                   расположенные на  таком  расстоянии друг от друга,  чтобы
                   предотвратить скручивание  штормтрапа.  Нижняя   распорка
                   должна быть установлена на пятой ступеньке снизу, а между
                   двумя последними распорками должно быть не более 9 ступе-
                   нек;
            (vii)  должны быть предусмотрены меры, обеспечивающие безопасный
                   и удобный  проход  на  палубу  или внутри судна с верхней
                   части штормтрапа, парадного трапа или любого другого уст-
                   ройства, предназначенного для этой цели, и наоборот. Если
                   необходимые проходы имеются в леерном  ограждении  или  в
                   фальшборте, то они должны быть ограждены надежными поруч-
                   нями. Если же вход на судно осуществляется с помощью тра-
                   па, установленного через фальшборт,  то такой трап должен
                   быть надежно прикреплен к планширю фальшборта или площад-
                   ке, причем  две  стойки  поручней этого трапа должны быть
                   установлены в месте входа на судно на расстоянии не менее
                   0.70 м  (2 фута 3 дюйма) и не более 0.80 м (2 фута 7 дюй-
                   мов) друг от друга.  Каждая стойка  своей  нижней  частью
                   (или в своей нижней части), а также верхней частью должна
                   быть жестко прикреплена к судовым конструкциям, иметь ди-
                   аметр не  менее  40  мм (1.5дюйма) и возвышаться не менее
                   чем на 1.20 м (2 фута 11 дюймов) над фальшбортом;
            (viii) должно быть предусмотрено достаточное освещение в  ночное
                   время как штормтрапа,  так и пространства за бортом в том
                   месте, где на судно поднимается лоцман. Следует иметь под
                   руками готовый к применению спасательный круг с самозажи-
                   гающимся огнем,  а также,  если необходимо,  бросательный
                   конец;
            (ix)   должны быть предусмотрены средства,  позволяющие устанав-
                   ливать штормтрап с любого борта судна;
            (x)    установка шторм трапа,  посадка и высадка лоцмана  должны
                   производиться под  наблюдением  ответственного  помощника
                   капитана;
            (xi)   если особенности конструкции судна,  например, привальные
                   брусья, не позволяют выполнять какое-либо из этих положе-
                   ний, то должны быть приняты удовлетворяющие Администрацию
                   меры, обеспечивающие безопасную посадку и высадку людей.
        Правило 19. Применение авторулевого.
        a) Когда  в  районах интенсивного движения,  в условиях ограниченной
   видимости и во всех других опасных для плавания ситуациях применяется ав-
   торулевой, должна быть предусмотрена возможность немедленного перехода на
   ручное управление судном.
        b) В  вышеупомянутых  ситуациях  вахтенный  помощник капитана должен
   иметь возможность без промедления использовать для управления судном ква-
   лифицированного рулевого,  который в любой момент должен быть готов взять
   на себя управление рулем.
        c) Переход  с автоматического управления судном на ручное и наоборот
   должен производиться отвечающим за это помощником капитана  или  под  его
   наблюдением.
        d) Ручное управление должно испытываться после каждого продолжитель-
   ного применения  авторулевого  и  пере входом в районы,  где судовождение
   требует особой осторожности.
        Правило 19-1. Работа рулевого привода.
        В районах,  где судовождение требует особой осторожности,  на  судах
   должно работать более одного силового агрегата рулевого привода, если та-
   кие агрегаты могут работать одновременно.
        Правило 19-2. Рулевой привод - испытания и учения.
        (a) В пределах 12 часов до отхода судна экипаж  должен  проверить  и
   испытать его рулевой привод. Процедура испытаний должна включать, где это
   применимо, проверку работы нижеследующего:
            (i)    главного рулевого привода;
            (ii)   вспомогательного рулевого привода;
            (iii)  систем дистанционного управления рулевым приводом;
            (iv)   постов управления рулем, расположенных на ходовом  мости-
                   ке;
            (v)    аварийное питание;
            (vi)   указателей углового положения руля посредством  сравнения
                   их показаний с действительным положением руля;
            (vii)  аварийно-предупредительной сигнализации о потере  питания
                   системы дистанционного управления рулевым приводом;
            (viii) аварийно-предупредительной сигнализации  о  неисправности
                   силового агрегата;
            (ix)   автоматических отключающих устройств и другого  автомати-
                   ческого оборудования.
        (b) Проверки и испытания должны должны включать:
            (i)    полную перекладку руля в соответствии с требуемыми харак-
                   теристиками рулевого привода;
            (ii)   визуальный осмотр рулевого привода и  его  соединительных
                   узлов; и
            (iii)  работу средств связи между ходовым мостиком и  румпельным
                   отделением.
        (c) (i)    На ходовом мостике и в румпельном отделении  должна  быть
                   постоянно  вывешена  простая инструкция по эксплуатации с
                   блок-схемой,  показывающей  порядок  переключения  систем
                   дистанционного  управления рулевым приводом и силовых аг-
                   регатов рулевого привода.
            (ii)   Все лица командного состава судна, связанные с эксплуата-
                   цией или  техническим  обслуживанием  рулевого   привода,
                   должны знать работу установленных на судне рулевых систем
                   и порядок перехода с одной системы на другую.
        (d) В  дополнение  к  обычным  проверкам и испытаниям,  предписанным
   пунктами (a) и (b),  по меньшей мере один раз в три месяца должны  прово-
   дится учения по аварийному управлению рулем с целью отработки действий по
   управлению судном в аварийных условиях. Эти учения должны включать управ-
   ление непосредственно из румпельного отделения, осуществление связи с хо-
   довым мостиком и, где это применимо, работу других источников питания.
        (e) Администрация  может  не требовать проведения проверок и испыта-
   ний, предписанных пунктами (a) и (b),  на судах,  совершающих  регулярные
   рейсы небольшой продолжительностью. На таких судах эти проверки и испыта-
   ния должны проводиться по меньшей мере один раз в неделю.
        (f) Даты проведения проверок и испытаний,  предписанных пунктами (a)
   и (b),  а также даты и подробные описания учений по аварийному управлению
   рулем, проводимых согласно пункту (d), должны заноситься в судовой журнал
   в соответствии с предписаниями Администрации.
        Правило 20. Навигационные издания.
        Все суда должны иметь необходимые свежие карты, лоции, описания мая-
   ков и  огней,  извещения мореплавателя,  таблицы приливов и отливов и все
   другие навигационные пособия, необходимые для предстоящего рейса.
        Правило 21. Международный свод сигналов.
        Все суда, на которых в соответствии с настоящей Конвенцией требуется
   иметь радиотелеграфную или радиотелефонную установку, должны иметь Между-
   народный свод сигналов.  Этот документ должен быть также  на  любом  ином
   судне, которое, по мнению Администрации, может нуждаться в нем.

                        Г Л А В А  VI. ПЕРЕВОЗКА ЗЕРНА

                           ЧАСТЬ A - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

        Правило 10. Документ о разрешении.
        a) Документ о разрешении должен выдаваться каждому судну,  загружае-
   мому в соответствии с правилами настоящей Главы, Администрацией, признан-
   ной ею организацией либо Договаривающимся правительством от  имени  Адми-
   нистрации. Он должен приниматься как доказательство того,  что судно спо-
   собно отвечать требованиям настоящих Правил.
        b) Этот документ должен прилагаться к буклету данных об остойчивости
   при загрузке зерном и ссылаться на него. буклет выдается капитану для то-
   го, чтобы  он  имел  возможность выполнять требования пункта с) Правила 4
   настоящей Главы.  Буклет должен отвечать требованиям Правила 11 настоящей
   Главы.
        c) Такой документ,  данные об остойчивости при загрузке зерном и от-
   носящиеся к  ним  чертежи могут составляться на государственном языке или
   языках станы,  где выдается документ.  Если это не английский и не  фран-
   цузский язык, текст должен содержать перевод на один из этих языков.
        d) Копия такого документа,  данных об остойчивости при загрузке зер-
   ном и относящихся к ним чертежи должны находиться на судне,  чтобы,  если
   потребуется, капитан мог предъявить  их  для  проверки  Договаривающемуся
   правительству страны, в которой находится порт погрузки.
        e) Судно, не имеющее такого документа о разрешении, не должно загру-
   жаться зерном, пока капитан не убедит  Администрацию или Договаривающееся
   от имени администрации Правительство страны,  в  которой  находится  порт
   погрузки, что  судно  в  предполагаемом состоянии загрузки будет отвечать
   требованиям настоящих Правил.

                   Г Л А В А  VII. ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ

                      ЧАСТЬ A - ПЕРЕВОЗКА ОПАСНЫХ ГРУЗОВ
                            В УПАКОВКЕ ИЛИ НАВАЛОМ

        Правило 1. Применение.
        1. Настоящая часть,  если специально не предусмотрено иное, применя-
   ется к опасным грузам,  классифицированным согласно правилу 2 и перевози-
   мым в упаковке или навалом (именуемым далее "опасные грузы") на всех  су-
   дах, к  которым применяются настоящие правила,  а также на грузовых судах
   валовой вместимостью менее 500 рег. т.
        2. Положения настоящей части не применяются к судовым запасам,  обо-
   рудованию и снабжению.
        3. Перевозка опасных грузов без соблюдения положений настоящей части
   запрещается.
        4. В  дополнение к положению настоящей части каждое Договаривающееся
   Правительство должно издавать или поручать издавать подробные  инструкции
   по безопасной упаковке и укладке опасных грузов, включая необходимые меры
   предосторожности при совместной перевозке их с другими грузами.
        Правило 2. Классификация.
        Опасные грузы делятся на следующие классы:
   Класс   1 - Взрывчатые вещества
   Класс   2 - Газы сжатые, сжиженные или растворенные под давлением
   Класс   3 - Легковоспламеняющиеся жидкости
   Класс 4.1 - Легковоспламеняющиеся твердые вещества
   Класс 4.2 - Вещества, способные самовозгораться
   Класс 4.3 - Вещества, выделяющие легковоспламеняющие газы при взаимодейс-
               твии их с водой
   Класс 5.1 - Окисляющие вещества
   Класс 5.2 - Органические перекиси
   Класс 6.1 - Ядовитые (токсичные) вещества
   Класс 6.2 - Инфекционные вещества
   Класс   7 - Радиоактивные вещества
   Класс   8 - Едкие и коррозионные вещества
   Класс   9 - Прочие опасные вещества, т.е. любое другое вещество, которое,
               как показывает или может показать практика, имеет такой опас-
               ный характер, что к нему должны применяться положения настоя-
               щей части.
        Правило 3. Упаковка.
        1 Упаковка опасных грузов должна:
        .1 быть качественной и в хорошем состоянии;
        .2 иметь такую внутреннюю поверхность, которая не поддается опасному
           содержимого при возможном контакте с ним, и воздействию
        .3 выдерживать обычный риск при погрузке-выгрузке в перевозке морем.
        2 Используемый для упаковки сосудов  с  жидкостью  поглощаяющий  или
   прокладочный материал должен:
        .1 сводить к минимуму опасность, которую может вызвать жидкость;
        .2 исключать перемещение сосуда и облегать его со всех сторон; и
        .3 насколько это целесообразно и практически возможно,  быть в коли-
           честве достаточном для поглощения жидкости при повреждении сосуда
        3 Сосуды,  содержащие опасные жидкости,  должны при температуре, при
   которой производится их наполнение, иметь достаточно свободное пространс-
   тво с учетом наибольшей температуры, которая возможна во время нормальной
   перевозки.
        4 Баллоны или сосуды для газов,  находящихся под  давлением,  должны
   быть соответствующим образом изготовлены, испытаны, правильно наполнены и
   содержаться в хорошем состоянии.
        5 К  порожним  неочищенным  сосудам,  в которых перевозились опасные
   грузы, должны применяться положения настоящей части, относящиеся к напол-
   ненным сосудам,  если не были приняты надлежащие меры, которые делают та-
   кие порожние сосуды совершенно безопасными.
        Правило 4. Правила маркировки и знаки опасности.
        1 Упаковки с опасными грузами должны иметь  маркировку,  указывающую
   их правильное техническое наименование; одни лишь коммерческие наименова-
   ния не должны применяться.
        2 Упаковки  с  опасными  грузами  должны  иметь  отличительные знаки
   опасности, выполненные в виде ярлыков или плакатов,  либо  нанесенные  на
   упаковки с помощью трафарета,  в зависимости от того, что является прием-
   лемым, четко указывающие на опасные свойства находящихся в них грузов.
        3 Способы  нанесения на упаковки с опасными грузами правильного тех-
   нического наименования,  крепления к ним ярлыков или плакатов или нанесе-
   ния на них с помощью трафарета знаков опасности должны быть такими, чтобы
   данная информация оставалась  различимой  на  упаковках,  находившихся  в
   морской воде по меньшей мере в течение трех месяцев.  при выборе приемле-
   мого способа маркировки, а также крепления к упаковкам ярлыков или плака-
   тов или  нанесения на них с помощью трафарета знаков опасности необходимо
   принимать во внимание прочность используемых материалов  и  характер  по-
   верхности упаковки.
        4 Такие маркировки и знаки опасности, выполненные в виде ярлыков или
   нанесенные с помощью трафарета,  должны иметься на всех упаковках с опас-
   ными грузами, за исключением:
        .1 упаковок,  содержащих  опасные  грузы с низкой степенью опасности
   или в ограниченном количестве; или
        .2 случаев,  когда особыми обстоятельствами допускается,  чтобы упа-
   ковка укладывались и перегружались укрепленными грузовыми местами,  имею-
   щими отличительные знаки опасности.
        Правило 5. Документы.
        1 Во всех документах,  относящихся к перевозке опасных грузов морем,
   в которых указывается наименование грузов,  должно быть указано  их  пра-
   вильное техническое  наименование (одни лишь коммерческие наименования не
   должны применяться) и правильное описание в соответствии с  классификаци-
   ей, изложенной в правиле 2.
        2 Грузовые  документы,  подготовленные   грузоотправителем,   должны
   включать  или  к  ним должно быть приложено подписанное свидетельство или
   декларация о том,  что предъявляемый к перевозке груз надлежащим  образом
   упакован и снабжен маркировкой,  знаками опасности и  находится в состоя-
   нии, пригодном, для перевозки.
        3 Каждое судно, перевозящее опасные грузы,  должно иметь специальный
   манифест или опись опасных грузов с указанием в соответствии с  классифи-
   кацией, изложенной в правиле 2, имеющихся на борту опасных грузов и места
   расположения их на судне.  Вместо специального манифеста или описи допус-
   кается  использование  подробного грузового плана с указанием класса всех
   имеющихся на борту опасных грузов и места расположения их на судне.
        Правило 6. Требования к укладке.
        1 Опасные грузы должны быть уложены надлежащим и безопасным  образом
   в соответствии со  свойствами грузов. Несовместимые грузы должны быть от-
   делены друг от друга.
        2 Взрывчатые  вещества (за исключением боеприпасов),  представляющие
   серьезную опасность,  должны быть уложены в особые помещения, надежно за-
   пертые во время рейса.  Такие взрывчатые вещества должны быть отделены от
   детонаторов. Электроаппаратура и кабели во всех помещениях, в которых пе-
   ревозятся взрывчатые вещества, должны быть устроены и использоваться так,
   чтобы сократить до минимума опасность  возникновения пожара или взрыва.
        3 Перевозимые в упаковке опасные грузы, которые выделяют опасные па-
   ры, должны быть уложены в помещении с искусственной  вентиляцией  или  на
   палубе. Перевозимые навалом опасные грузы, которые выделяют опасные пары,
   должны быть уложены в хорошо вентилируемом помещении.
        4 На  судах,  перевозящих  легковоспламеняющиеся  жидкости или газы,
   должны в необходимых случаях  приниматься  особые  меры  предосторожности
   против возникновения пожара или взрыва.
        5 Вещества,  способные самонагреваться или самовозгораться не должны
   перевозиться без  принятия надлежащих мкр предосторожности с целью сокра-
   щения до минимума возможности возникновения пожара.





<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz