Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 01.10.1982 ПЬЕРСАК (PIERSACK) ПРОТИВ БЕЛЬГИИ [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                               [неофициальный перевод]
   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                           СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
                   ПЬЕРСАК (PIERSACK) ПРОТИВ БЕЛЬГИИ
                                   
                   (Страсбург, 1 октября 1982 года)
   
                             (Извлечение)
   
          КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
                           A. Основные факты
   
       Г-н Христиан Пьерсак, гражданин Бельгии, родился в 1948 г.,  по
   профессии   оружейный  мастер,  находится  в  настоящее   время   в
   заключении  в  тюрьме Монса. 10 ноября 1978 г.  он  был  приговорен
   судом  ассизов  Брабанта к восемнадцати годам тюремного  заключения
   за убийство.
       Заявитель  направлял  в  Кассационный суд  жалобу  по  вопросам
   права.  В  ней  среди прочего были ссылки на нарушение  статьи  127
   Судебного  кодекса, которая запрещает магистратам, участвовавшим  в
   данном     деле     в    качестве    представителей    прокуратуры,
   председательствовать  при  рассмотрении  дела   в   суде   ассизов;
   несмотря  на  это,  по  его утверждению, председатель  этого  суда,
   который  вынес  ему  обвинительный  приговор,  ранее  участвовал  в
   следствии  по  делу  в  качестве старшего заместителя  Королевского
   прокурора.  Генеральный  адвокат, со своей стороны,  также  считал,
   что  судебное  решение  должно быть отменено  либо  по  основаниям,
   приведенным  заявителем, либо по причине нарушения статьи  6  п.  1
   Конвенции.
       Кассационный  суд  отклонил  жалобу  21  февраля  1979  г.   Он
   посчитал,  что  из представленных материалов нельзя сделать  вывод,
   что   магистрат,  о  котором  идет  речь,  участвовал  в  деле  как
   государственный  обвинитель или совершал какие-либо  процессуальные
   действия в ходе проведения следствия и предъявления обвинения.
   
           B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
   
       В  жалобе, которую г-н Пьерсак направил в Комиссию в марте 1979
   г.,  он  утверждал,  что  стал жертвой  нарушения  статьи  6  п.  1
   Конвенции.  Суд, который рассматривал его дело, не был "независимым
   и  беспристрастным судом, созданным на основании закона"; поскольку
   председатель  суда  ассизов,  который  вынес  ему  приговор,  якобы
   участвовал  в  указанном  деле на более ранней  стадии  в  качестве
   старшего заместителя Королевского прокурора.
       В   своем   докладе  от  13  мая  1981  г.  Комиссия   выразила
   единогласное мнение, что имело место нарушение требований статьи  6
   п. 1 Конвенции.
       Комиссия передала дело в Суд 14 октября 1981 г.
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
              I. О предполагаемом нарушении статьи 6 п. 1
   
       26. В соответствии со статьей 6 п. 1 Конвенции:
       "Каждый   человек   имеет  право...  при  рассмотрении   любого
   уголовного  обвинения,  предъявляемого ему,  на...  разбирательство
   дела...   независимым   и  беспристрастным  судом,   созданным   на
   основании закона..."
   
                         1. "Независимый суд"
   
       27.  Согласно заявителю, суд, который осудил его 10 ноября 1978
   г.,  не был "независимым судом". С этим утверждением, в обоснование
   которого    он    не   представил   никаких   подтверждающих    его
   доказательств,  нельзя согласиться. В соответствии  с  Конституцией
   (статьи  99  -  100)  и  по закону три профсоюзных  судьи,  которые
   входят    в    суд   ассизов,   пользуются   широкими   гарантиями,
   направленными  на  то,  чтобы защитить их от внешнего  давления,  и
   этим   же   целям  служат  некоторые  из  весьма  жестких   правил,
   регулирующих  назначение  состава этого  суда  (статьи  217  -  253
   Судебного кодекса).
   
                       2. "Беспристрастный суд"
   
       28. Г-н Ван де Валле, судья, который председательствовал в суде
   ассизов   Брабанта  по  настоящему  делу,  ранее   служил   старшим
   заместителем Королевского прокурора Брюсселя; до своего  назначения
   в  апелляционный  суд  он возглавлял отдел в прокуратуре  Брюсселя,
   который  рассматривал преступления против личности,  а  потому  был
   тем самым отделом, куда было передано дело г-на Пьерсака (см. п.  9
   - 2, 14 и 19 выше).
       29.  В  силу этого факта заявитель утверждал, что его  дело  не
   рассматривалось "беспристрастным судом": с его точки зрения,  "если
   кто-либо  имел дело с вопросом в течение полутора лет как прокурор,
   он не может не быть пристрастным".
       По  утверждению Правительства, в рассматриваемый период времени
   контроль   за   прохождением  дел,  связанных  с  правонарушениями,
   которые    служат   основанием   для   привлечения   к    уголовной
   ответственности,  осуществлял сам Королевский прокурор,  а  не  его
   старший  заместитель  г-н  Ван де Валле; Правительство  настаивало,
   что  каждый  из заместителей - в данном случае г-жа Дел  Каррил,  а
   затем  г-н Де Наув - докладывали по таким делам напрямую прокурору,
   а  не  через  посредство г-на Ван де Валле.  Роль  последнего  была
   главным  образом  административной, не связанной с  подготовкой,  а
   затем  и  обвинением  в суде, и состояла inter alia  в  визировании
   многочисленных  документов, таких как сопроводительные  записки  от
   13  января и 20 июня 1977 г. (см. п. 9, 11 и 19 выше). Что касается
   сопроводительной записки от 4 февраля 1977 г. (см. п. 10 выше),  то
   следователь  г-н Преувенеерса написал на ней слова  "вниманию  г-на
   П.  Ван  де  Валле" единственно потому, что он знал, что  г-жа  Дел
   Каррил  часто  отсутствует  по болезни.  Кроме  того,  как  заявило
   Правительство, нет документов, свидетельствующих, что  г-н  Ван  де
   Валле  эту  записку получил и, в этом случае не он, а  именно  г-жа
   Дел Каррил направила ответ г-ну Преувенеерсу.
       30.  Несмотря  на  то,  что беспристрастность  обычно  означает
   отсутствие  предубеждения  или  пристрастия,  ее  отсутствие   или,
   наоборот,  наличие  может  быть проверено  различными  способами  в
   соответствии со статьей 6 п. 1 Конвенции. В данном контексте  можно
   провести  различие  между субъективным подходом, отражающим  личные
   убеждения   данного  судьи  по  конкретному  делу,  и   объективным
   подходом,  который  определяет, имелись  ли  достаточные  гарантии,
   чтобы исключить какие-либо сомнения по этому поводу.
       a)  Относительно  первого подхода Суд отмечает,  что  заявитель
   выразил   признательность  г-ну  Ван  де  Валле   за   его   личную
   беспристрастность; у него самого нет каких-либо причин  сомневаться
   по  этому  поводу, а презумпция личной беспристрастности  действует
   до  тех  пор,  пока не доказано обратное (см. Судебное  решение  по
   делу  Ле Конта, Ван Левена и Де Мейера от 23 июня 1981 г. Серия  A,
   т. 43, с. 25, п. 58).
       Однако    невозможно   ограничиваться    только    тестом    на
   субъективность.   В  этой  области  определенное   значение   могут
   приобрести  внешние факторы (см. Судебное решение по делу  Делькура
   от  17  января 1970 г. Серия A т. 11, с. 17, п. 31). Как отметил  в
   своем  Решении от 21 февраля 1979 г. Кассационный суд Бельгии  (см.
   п.  17  выше), всякий судья, в отношении беспристрастности которого
   имеются   законные   сомнения,  должен  выйти  из   состава   суда,
   рассматривающего  дело.  Иначе  подрывается  доверие,   которым   в
   демократическом обществе должны пользоваться суды.
       b)  Настаивать на том, что магистраты, работавшие в  прошлом  в
   прокуратуре,  не  могут  заседать в суде  всякий  раз,  когда  дело
   рассматривалось первоначально в одном из отделов прокуратуры,  даже
   если   они  никогда  не  принимали  в  нем  участия,  означало   бы
   неоправданную  крайность. Столь радикальное решение, строящееся  на
   негибком  и  формальном  представлении  о  единстве  и  неделимости
   прокуратуры,   могло   бы  воздвигнуть  практически   непреодолимую
   преграду  между  служащими прокуратуры и суда.  Это  привело  бы  к
   дезорганизации   судебной   системы   нескольких    государств    -
   участников,  где переводы магистратов из одной службы  в  другую  -
   вещь  достаточно частая. Один лишь факт, что судья когда-то работал
   в  прокуратуре,  еще  не является основанием  для  сомнений  в  его
   беспристрастности;  мнение Суда и Правительства  по  этому  вопросу
   совпадает.
       c)  Руководствуясь  статей  6 п. 1,  Кассационный  суд  Бельгии
   учитывал, какие должностные обязанности выполнял магистрат ранее  в
   связи  с  данным  делом,  в  том  числе  в  качестве  представителя
   прокуратуры.  Он отклонил жалобу г-на Пьерсака, т.к. представленные
   документы  не  свидетельствовали о его участии в  деле  в  качестве
   заместителя Королевского прокурора.
       d)  Тем  не  менее  этот критерий не вполне удовлетворяет  цели
   статьи  6  п.  1.  Для того чтобы суды могли внушать общественности
   необходимое   доверие,  следует  учитывать  также  и   вопросы   их
   внутренней  организации. Если судья по характеру прежней  работы  в
   прокуратуре   мог  иметь  дело  с  данным  случаем  и  впоследствии
   принимает   участие  в  его  рассмотрении,  общественность   вправе
   опасаться отсутствия достаточных гарантий беспристрастности.
       31. Именно это и произошло в настоящем случае. В ноябре 1978 г.
   г-н  Ван де Валле председательствовал в суде ассизов Брабанта, куда
   палатой  по  уголовным  делам  Апелляционного  суда  Брюсселя  было
   направлено  на  рассмотрение дело заявителя.  В  этом  качестве  он
   пользовался   во   время  слушаний  и  совещания   суда   обширными
   полномочиями,  в  том  числе  дискреционными  в  силу  статьи   268
   Судебного  кодекса, и полномочиями по вынесению  решения  вместе  с
   другими   судьями  о  виновности  обвиняемого,  если  жюри  вынесло
   вердикт о виновности лишь простым большинством голосов (см.  п.  13
   - 14 и 20 - 21 выше).
       Тем  не  менее  ранее, до ноября 1977 г. г-н Ван де  Валле  был
   руководителем   секции   B  прокуратуры  Брюсселя,   которая   вела
   следствие   по  делу  г-на  Пьерсака.  Как  вышестоящий   начальник
   заместителей прокурора, которые вели это дело, г-жи Дел  Каррил,  а
   затем  г-на  Де  Наув,  он  был вправе  вносить  любую  поправку  в
   направляемые  ими  в  суд  документы,  обсуждать  с  ними  позицию,
   которую  следует  занять по делу, и давать им  советы  по  вопросам
   права   (см.  п.  19  выше).  Кроме  того,  информация,  полученная
   Комиссией и Судом (см. п. 9 - 11 выше), также подтверждает, что  г-
   н   Ван   де  Валле  фактически  играл  заметную  роль  в  судебном
   разбирательстве по делу.
       Знал  или нет, как полагает Правительство, г-н Пьерсак обо всем
   этом  в  рассматриваемый период времени, не имеет  значения.  Точно
   так  же  нет необходимости пытаться определить точные детали  роли,
   которую  играл  г-н Ван де Валле, устанавливать, например,  получил
   он  или нет сопроводительные акты от 4 февраля 1977 г., обсуждал он
   или  нет  этот  конкретный случай с г-жой Дел  Каррил  и  г-ном  Де
   Наувом.  Достаточно установить, что беспристрастность суда, который
   должен  был  определить  обоснованность  обвинения,  могла  вызвать
   сомнение.
       32.  Таким образом, по этому вопросу Суд приходит к выводу, что
   имело место нарушение статьи 6 п. 1.
   
                3. "Суд, созданный на основании закона"
   
       33.  Первоначально заявитель также утверждал, что  суд  ассизов
   Брабанта  не  был  "создан на основании закона",  аргументируя  это
   тем,  что  присутствие  г-на Ван де Валле в составе  суда  нарушало
   inter alia статью 127 Судебного кодекса.
       Для  того  чтобы  решить  эту проблему, необходимо  определить,
   подразумевает  ли выражение "созданный на основании закона"  только
   правовое  основание  для самого существования "суда"  -  по  поводу
   чего  не  может быть в данном случае споров (статья 98  Конституции
   Бельгии) - но также и состав суда в каждом конкретном случае;  если
   это  так, то может ли Европейский суд осуществлять контроль за тем,
   как  национальные суды - подобно тому, как это сделал  Кассационный
   суд  Бельгии в своем Решении от 21 февраля 1979 г. (см. п. 17 выше)
   -  толкуют  и применяют в данном вопросе свое внутреннее  право;  и
   наконец,  не  должно ли само это право находиться в соответствии  с
   Конвенцией  и, особенно, с требованием беспристрастности  в  смысле
   статьи  6 п. 1 (см. Решение по делу Винтерверпа от 24 октября  1979
   г.  Серия  A, т. 33, с. 19 - 20, п. 45 - 46, и Решение  по  делу  X
   против  Соединенного Королевства от 5 ноября 1981 г.  Серия  A,  т.
   46, с. 18 - 19, п. 41).
       В   конкретных   обстоятельствах  данного  дела   анализировать
   настоящую проблему нет необходимости, т.к. в данном случае  жалоба,
   хотя  она  и была подана в другом юридическом контексте,  совпадает
   по  существу  с  жалобой, которая, как это было  установлено  выше,
   является обоснованной; кроме того, заявитель не обращается более  к
   этой  своей первоначальной жалобе ни в своих письменных замечаниях,
   датированных апрелем 1980 г., по поводу приемлемости, ни  во  время
   слушаний в Комиссии 10 декабря 1980 г. и 25 марта 1982 г. в Суде.
   
                       II. Применение статьи 50
   
       34.  Во  время слушаний адвокат г-на Пьерсака заявил,  что  его
   клиент   требует   на   основании  статьи   50   Конвенции   своего
   немедленного освобождения в соответствии "с условиями,  подлежащими
   обсуждению",  а  также  материальной  компенсации,  которая   будет
   использована для оплаты гонорара его адвокатам в Кассационном  суде
   Бельгии   (50000  бельгийских  франков)  и  в  Страсбурге   (150000
   бельгийских  франков) за вычетом сумм, полученных от Совета  Европы
   в виде судебной помощи (3500 французских франков).
       Представитель  Правительства полагала, что  если  Суд  признает
   нарушение,  то  сам  факт  публикации  решения  явится  достаточным
   справедливым возмещением. Она добавила, что ей неизвестна  нынешняя
   точка зрения властей по поводу досрочного освобождения заявителя.
       35. Соответственно, хотя этот вопрос поднят на основании статьи
   47  bis  Регламента Суда, он еще не готов для решения. Поэтому  Суд
   должен  отложить его и предусмотреть дальнейшую процедуру, принимая
   во  внимание возможность соглашения между государством - ответчиком
   и заявителем.
   
                  ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД ЕДИНОГЛАСНО
   
       1.  Постановил,  что  имело  место  нарушение  статьи  6  п.  1
   Конвенции;
       2.  Постановил, что вопрос о применении статьи 50 не готов  для
   решения;
       соответственно,
       a) отложил указанный вопрос;
       b)  предложил Комиссии представить Суду в течение двух  месяцев
   со  дня  вынесения настоящего Решения письменные замечания Комиссии
   по  указанному  вопросу  и,  в частности,  уведомить  Суд  о  любом
   мировом   соглашении,  к  которому  могут  прийти   государство   и
   заявитель;
       c)  отложил  решение  о дальнейшем рассмотрении  и  делегировал
   председателю  Палаты полномочия о возобновлении  его,  если  в  том
   будет необходимость.
   
       Совершено   на   английском   и  французском   языках,   причем
   французский  текст является аутентичным, и оглашено во Дворце  прав
   человека в Страсбурге 1 октября 1982 г.
   
                                                          Председатель
                                                          Жерар ВИАРДА
   
                                                                Грефье
                                                     Марк-Андре ЭЙССЕН
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                      CASE OF PIERSACK v. BELGIUM
                                   
                               JUDGMENT
                                   
                        (Strasbourg, 01.X.1982)
   
       In the Piersack case,
       The European Court of Human Rights, sitting, in accordance with
   Article 43 (art. 43) of the Convention for the Protection of  Human
   Rights   and  Fundamental  Freedoms  ("the  Convention")  and   the
   relevant  provisions of the Rules of Court, as a  Chamber  composed
   of the following judges:
       Mr. G. Wiarda, President,
       Mr. W. Ganshof van der Meersch,
       Mr. G. Lagergren,
       Mr. L. Liesch,
       Mr. {F. Golcuklu} <*>,
       Mr. J. Pinheiro Farinha,
       Mr. R. Bernhardt,
   and also Mr. M.-A. Eissen, Registrar, and Mr. H. Petzold, Deputy
   Registrar,
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having  deliberated in private on 25 and 26  March  and  on  21
   September 1982,
       Delivers the following judgment, which was adopted on the last-
   mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1.  The Piersack case was referred to the Court by the European
   Commission  of Human Rights ("the Commission"). The case originated
   in  an  application  (no. 8692/79) against the Kingdom  of  Belgium
   lodged with the Commission on 15 March 1979 under Article 25  (art.
   25)  of  the  Convention  by  a  Belgian  national,  Mr.  Christian
   Piersack.
       2. The Commission's request was lodged with the registry of the
   Court  on  14 October 1981, within the period of three months  laid
   down  by  Articles 32 з 1 and 47 (art. 32-1, art. 47). The  request
   referred  to  Articles 44 and 48 (art. 44,  art.  48)  and  to  the
   declaration   whereby  the  Kingdom  of  Belgium   recognised   the
   compulsory  jurisdiction of the Court (Article 46) (art.  46).  The
   purpose  of  the request is to obtain a decision as to  whether  or
   not  the  facts  of  the case disclose a breach by  the  respondent
   State of its obligations under Article 6 з 1 (art. 6-1).
       3.  The Chamber of seven judges to be constituted included,  as
   ex  officio  members, Mr. W. Ganshof van der Meersch,  the  elected
   judge  of Belgian nationality (Article 43 of the Convention)  (art.
   43),  and Mr. G. Wiarda, the President of the Court (Rule  21  з  3
   (b)  of the Rules of Court). On 22 October 1981, the President drew
   by  lot,  in the presence of the Registrar, the names of  the  five
   other   members,   namely   Mr.  {Thor   Vilhjalmsson},   Mrs.   D.
   Bindschedler-Robert,  Mr. L. Liesch, Mr. J.  Pinheiro  Farinha  and
   Mr. R. Bernhardt (Article 43 in fine of the Convention and Rule  21
   з  4)  (art.  43).  On  25  November, the President  exempted  Mrs.
   Bindschedler-Robert from sitting; thereafter she  was  replaced  by
   Mr. {F. Golcuklu}, the first substitute judge (Rules 22 з 1 and  24
   з 4).
       4.  Mr. Wiarda, who had assumed the office of President of  the
   Chamber  (Rule  21  з 5), ascertained, through the  Registrar,  the
   views  of  the  Agent  of the Government and the  Delegate  of  the
   Commission  regarding the procedure to be followed. On  1  December
   1981, having particular regard to their concurring statements,  the
   President  decided that it was not necessary for  memorials  to  be
   filed;  in  addition, he directed that the oral proceedings  should
   open on 25 March 1982.
       On  29  January  and  8 March 1982, acting on  the  President's
   instructions,  the  Registrar  invited  the  Commission   and   the
   Government  to supply several documents and also particulars  on  a
   factual  aspect of the case; these were received on 3 February,  16
   February, 2 March and 9 March.
       5.  The  hearings  were  held in public  at  the  Human  Rights
   Building,  Strasbourg,  on  25  March.  Immediately  before   their
   opening, the Chamber had held a preparatory meeting.
       There appeared before the Court:
       - for the Government:
       Mr. J. Niset, Legal Adviser at the Ministry of Justice, Agent,
       Miss Anne de Bluts, avocat, Counsel;
       - for the Commission:
       Mr. G. Tenekides, Delegate,
       Mr. M. Lancaster, the applicant's lawyer before the Commission,
   assisting the Delegate (Rule 29 з 1, second sentence, of the  Rules
   of Court).
       The  Court  heard their arguments and observations as  well  as
   their  replies  to  questions put by  the  Court  and  one  of  its
   members.  A  supplementary written reply  from  the  Agent  of  the
   Government was received by the Registrar on 1 June 1982.
       6. At the deliberations on 21 September 1982, Mr. G. Lagergren,
   the   second  substitute  judge,  took  the  place  of  Mr.   {Thor
   Vilhjalmsson},  who  was  prevented  from  taking   part   in   the
   consideration of the case (Rules 22 з 1 and 24 з 1).
   
                            AS TO THE FACTS
   
                  I. The particular facts of the case
   
       7.  The  applicant,  a Belgian national  born  in  1948,  is  a
   gunsmith.  He  is  in  the  process of serving  in  Mons  prison  a
   sentence  of  eighteen  years' hard labour imposed  on  him  on  10
   November 1978 by the Brabant Assize Court for murder.
       8.  During the night of 22 - 23 April 1976, two Frenchmen,  Mr.
   Gilles Gros and Mr. Michel Dulon, were killed by revolver shots  in
   Brussels  whilst  they were in a motor-car with Mr.  Piersack,  Mr.
   Constantinos  Kavadias (against whom proceedings were  subsequently
   discontinued) and a Portuguese national, Mr. Joao Tadeo  Santos  de
   Sousa Gravo.
   
          A. From the opening of proceedings until reference
                 of the case to the Court of Cassation
   
       9.  On 9 July 1976, Mr. Preuveneers, an investigating judge  at
   the  Brussels  Court of First Instance, issued a  warrant  for  the
   arrest  of  the applicant, who was suspected of having caused  both
   deaths.  He  was  in France at the time, but was  arrested  by  the
   French  authorities who, after agreeing to grant  his  extradition,
   handed  him over to the Belgian police (gendarmerie) on 13  January
   1977.  The  Courtrai  procureur  du  Roi  (public  prosecutor)   so
   informed  his colleague in Brussels by a letter of the  same  date.
   Mr.  Pierre Van de Walle, a senior deputy procureur, initialled the
   letter  and forwarded it to the official in the public prosecutor's
   department  (parquet) who was dealing with the case, one  Mrs.  del
   Carril. She transmitted it to Mr. Preuveneers with a covering  note
   (apostille) dated 17 January.
       10.  On  4 February 1977, the investigating judge wrote to  the
   Brussels  procureur du Roi to enquire whether, as regards  the  co-
   accused   Santos  de  Sousa,  the  public  prosecutor's  department
   intended  to report the facts to the Portuguese authorities,  those
   authorities  apparently  being  no  longer  willing  to  grant  his
   extradition.  On his covering note, the judge added in  manuscript,
   between  brackets, the words "for the attention of Mr.  P.  Van  de
   Walle".  Mrs. del Carril replied to Mr. Preuveneers on  9  February
   1977.
       11.  On  20  June,  the procureur {general} (State  prosecutor)
   attached  to the Brussels Court of Appeal sent to the procureur  du
   Roi   the   results  of  letters  rogatory  executed  in   Portugal
   concerning  Mr.  Santos  de Sousa. After initialling  the  covering
   note, Mr. Van de Walle forwarded it to Mr. De Nauw, the deputy  who
   had  taken over from Mrs. del Carril in dealing with the case;  Mr.
   De  Nauw  transmitted  the note to the investigating  judge  on  22
   June.
       12.  On 13 December 1977, Mr. Van de Walle took his oath  as  a
   judge on the Brussels Court of Appeal, to which office he had  been
   appointed  on  18  November. Most of the  investigations  had  been
   completed  by  that time, although some further formal  steps  were
   taken at a later date.
       13.  On  12  May  1978,  the deputy, Mr.  De  Nauw,  signed  an
   application  for  an  arrest warrant ({requisitoire}  de  prise  de
   corps);  prior  to that, in a report of forty-five  pages,  he  had
   referred  the  matter to the procureur {general}  attached  to  the
   Court  of  Appeal,  who had replied on 11 May. By  judgment  of  16
   June, the Indictments Chamber (Chambre des mises en accusation)  of
   the  Brussels  Court  of Appeal remitted the  applicant  for  trial
   before  the  Brabant  Assize  Court on  charges  of  voluntary  and
   premeditated manslaughter of Mr. Gros and Mr. Dulon. The  procureur
   {general} drew up the formal indictment on 27 June.
       14.  The trial took place from 6 to 10 November 1978 before the
   Assize  Court  which was presided over by Mr. Van de  Walle.  After
   the  court  had  heard,  amongst others, numerous  prosecution  and
   defence  witnesses,  the twelve members of  the  jury  withdrew  to
   consider  their  verdict.  Mr. Piersack had  maintained  throughout
   that   he  was  innocent.  On  the  third  question  put  to  them,
   concerning  the  "principal count", they arrived at  a  verdict  of
   guilty,  but  only  by seven votes to five. After  deliberating  on
   that  question in private, the President and the two  other  judges
   (assesseurs) declared that they agreed with the majority.
       In the final event, the Assize Court convicted the applicant of
   the  murder  of  Mr. Dulon and acquitted him as regards  the  other
   charges;  it accepted that there were mitigating circumstances  and
   sentenced  him on 10 November 1978 to eighteen years' hard  labour.
   It  also  recorded that on account of his nationality  it  had  not
   been  possible to obtain the extradition to Belgium of  Mr.  Santos
   de Sousa, who had been arrested in Portugal.
       15.  The applicant then appealed on points of law to the  Court
   of  Cassation. His sixth ground of appeal, the only ground that  is
   relevant  in the present case, was that there had been a  violation
   of   Article  127  of  the  Judicial  Code,  which  provides   that
   "proceedings before an assize court shall be null and void if  they
   have been presided over by a judicial officer who has acted in  the
   case  as  public prosecutor ({ministere} public)...". He  contended
   that  the  words  "for  the  attention of  Mr.  P.  Van  de  Walle"
   appearing  in  manuscript on the covering note of 4  February  1977
   (see  paragraph  10 above) showed that Mr. Van de  Walle,  and  not
   some  other judicial officer in the public prosecutor's department,
   had  been  dealing with the matter at the relevant  time  and  had,
   accordingly, taken some part or other in the investigation  of  the
   case. Mr. Piersack made no mention of the letter of 13 January  and
   the note of 20 June 1977 (see paragraphs 9 and 11 above), since  at
   that  stage neither he nor his lawyer had identified the author  of
   the   initials  marked  thereon;  the  Government  on   their   own
   initiative  supplied  this information to the Commission  in  their
   written  observations  of March 1980 on the  admissibility  of  the
   application.
   
               B. Submissions of the public prosecutor's
             department attached to the Court of Cassation
   
       16. In his submissions, Mr. Velu, an avocat {general}, retraced
   developments  in  the  relevant Belgian  legislation  and  judicial
   decisions, distinguishing between three periods:
       (a)  Before 1955, although there were no written rules  on  the
   subject,  the  Court of Cassation had delivered eight judgments  in
   which  it  had been held that a judicial officer who had  acted  as
   public prosecutor in criminal proceedings could not thereafter  sit
   in  the  case  as a judge and, in particular, on the  assize  court
   bench.  The  Court  of  Cassation founded  this  prohibition  on  a
   general  and  absolute principle that was said to derive  from  the
   very  nature of the functions. The avocat {general} summarised  the
   judgments as follows:
       "It  is  of  little moment - that the judicial officer  in  the
   public   prosecutor's  department  intervened  in  the  case   only
   occasionally or by chance...;
       -  that  his intervention did not implicate one or more of  the
   accused by name;
       -  that  his intervention did not involve a formal step in  the
   process of investigation.
       It   suffices   that  the  judicial  officer  in   the   public
   prosecutor's department personally played some part in the  conduct
   of the prosecution in the case in question.
       There  is  incompatibility  as soon as  the  judicial  officer,
   during the course of the prosecution, has personally intervened  in
   the  case  in  the  capacity of member of the  public  prosecutor's
   department."
       (b) The second period (1955 - 1968), during which the Court  of
   Cassation  apparently did not have occasion to rule on the  problem
   of  incompatibility between the functions of public prosecutor  and
   the  functions  of  judge,  was marked  by  two  new  factors:  the
   incorporation  of  the Convention into the Belgian  domestic  legal
   system  and  the developments in domestic case-law with  regard  to
   the  general  principle of law whereby cases  must  be  impartially
   examined by the court.
       The  litigant's  right to "an impartial tribunal",  within  the
   meaning of Article 6 з 1 (art. 6-1) of the Convention, could  imply
   either  that a judge was simply obliged to withdraw if he  were  at
   all  biased  as  regards the case or, alternatively,  that  he  was
   under  the more extensive duty of withdrawing whenever there was  a
   legitimate  reason  to  doubt  whether  he  offered  the  requisite
   guarantees  of  impartiality.  The avocat  {general}  rejected  the
   first  interpretation,  which  he described  as  "restrictive",  in
   favour  of  the second, the "extensive", interpretation; he  relied
   notably  on  Article  31 of the Vienna Convention  on  the  Law  of
   Treaties  (account to be taken of the object and  purpose)  and  on
   the  Delcourt judgment of 17 January 1970 (Series A no. 11, pp.  14
   -  15,  з  25  in  fine). As regards the general principle  of  law
   whereby  cases must be impartially examined by the court,  he  also
   referred  to  judgments of the Belgian Court of Cassation  and  the
   Belgian  Conseil  d'Etat.  In  addition,  he  cited  the  following
   passage from an inaugural address of 1 September 1970 to the  Court
   of  Cassation: "any judge whose impartiality may legitimately  give
   rise to doubts must refrain from taking part in the decision".
       (c)  The third period saw the entry into force of Articles  127
   and  292  of  the  Judicial Code (see paragraph 22 below)  and  the
   application  by  the  Court of Cassation of  the  second  of  these
   Articles  to cases where a decision had been given by a  judge  who
   had  previously  acted  as  a  member of  the  public  prosecutor's
   department.  According to the avocat {general}, the five  judgments
   that  he  listed followed the same approach as those  delivered  in
   the first period and established that:
       (i)  notwithstanding  Article 292 of  the  Judicial  Code,  the
   general   principle  of  law  whereby  cases  must  be  impartially
   examined by the court had retained its full force;
       (ii)  for the purposes of that Article, the expression "dealing
   with  a case in the exercise of the functions of public prosecutor"
   signified  intervening  therein  in  the  capacity  of  prosecuting
   party;
       (iii) there could not be said to have been such an intervention
   if,  in  the  case  concerned, a judicial  officer  in  the  public
   prosecutor's department had simply
       -  appeared  at a hearing at which the court did no  more  than
   adopt a purely procedural measure; or
       -  taken some step which was manifestly without effect  on  the
   conduct of the prosecution.
       In  the  light of the foregoing, the avocat {general} concluded
   that  the  Court of Cassation should "set aside the judgment  under
   appeal...  whether on the sixth ground adduced by the appellant  or
   on  the ground, to be taken into consideration by the Court of  its
   own  motion, of violation either of Article 6 з 1 (art. 6-1) of the
   Convention...  or  of the general principle of  law  whereby  cases
   must be impartially examined by the court".
       The  avocat  {general} stressed that the  covering  note  of  4
   February  1977  emanated from the investigating judge,  the  person
   who   quite  naturally  was  best  informed  not  only  as  to  the
   background to the case but also as to the identity of the  judicial
   officer or officers in the public prosecutor's department who  were
   dealing with the prosecution. And Mr. Preuveneers had added to  the
   covering note, in manuscript, the words "for the attention  of  Mr.
   P.  Van  de  Walle", thereby indicating the specific addressee  for
   whom the note was personally intended:
       "If  the investigating judge marked this covering note as being
   for  Mr. P. Van de Walle's attention, it is logical to suppose that
   he  knew that that judicial officer had personally played some part
   or other in the conduct of the prosecution.
       What  other  reasonable explanation can be  given  for  such  a
   course  of action... which surely would not have been taken  unless
   the  two  officers had been in contact regarding the  investigation
   of the case?
       It  is  of  little moment that other judicial officers  in  the
   public  prosecutor's department intervened in the case, for example
   to  follow up the investigating judge's covering note, or that  Mr.
   Van  de  Walle intervened only by chance or occasionally,  or  that
   such  intervention  has  not  been shown  to  have  implicated  the
   appellant or a co-accused by name or... to have involved  a  formal
   step in the process of investigation.
       Finally,  there  would  be no reasonable  explanation  for  the
   handwritten  words...  if Mr. Van de Walle's  intervention  in  the
   case  had until then been limited to steps that were purely routine
   or...  were  manifestly  without  effect  on  the  conduct  of  the
   prosecution."
       Even if the Court of Cassation were not to allow the appeal  on
   the  sixth  ground, which was based on Article 127 of the  Judicial
   Code,  the  circumstances described above were, in the  opinion  of
   the  avocat  {general},  Mr.  Velu,  sufficient  to  give  rise  to
   legitimate  doubts as to whether the President of the Assize  Court
   had  offered  the  guarantees  of  impartiality  required  both  by
   Article  6  з  1  (art. 6-1) of the Convention and by  the  general
   principle whereby cases must be impartially examined by the court.
   
                 C. Judgment of the Court of Cassation
   
       17.  The Court of Cassation dismissed the appeal on 21 February
   1979.
       As  regards the sixth ground of appeal, the Court of  Cassation
   observed firstly that the mere despatch of the covering note  of  4
   February  1977 did not necessarily show that Mr. Van de  Walle  had
   "acted  in  the case as public prosecutor", within the  meaning  of
   Article 127 of the Judicial Code.
       The  Court of Cassation also took into consideration of its own
   motion  Article 6 з 1 (art. 6-1) of the Convention and the  general
   principle of law establishing the right to the impartiality of  the
   court.  It  was true that both of these norms obliged  a  judge  to
   refrain  from  taking  part  in  the  decision  if  there  were   a
   legitimate  reason  to doubt whether he offered the  guarantees  of
   impartiality  to which every accused person was entitled.  However,
   the  Court held that the documents which it could take into account
   did  not  reveal that after the public prosecutor's department  had
   received  the covering note mentioned in the ground of appeal,  Mr.
   Van  de  Walle,  who  was  then a senior  deputy  to  the  Brussels
   procureur  du  Roi,  had taken any decision or  intervened  in  any
   manner  whatsoever  in the conduct of the prosecution  relating  to
   the  facts  in question. Admittedly, for a judge's impartiality  to
   be  regarded as compromised on account of his previous intervention
   in  the  capacity  of  judicial officer in the public  prosecutor's
   department,  it  was  not essential that such  intervention  should
   have  consisted of adopting a personal standpoint in the matter  or
   taking   a   specific  step  in  the  process  of  prosecution   or
   investigation.  Nevertheless,  it  could  not  be  assumed  that  a
   judicial   officer  in  the  public  prosecutor's  department   had
   intervened in a case in or on the occasion of the exercise  of  his
   functions  as such an officer merely because there was  a  covering
   note   which   had  been  addressed  to  him  personally   by   the
   investigating  judge but which had not been shown by  any  evidence
   to  have been received by the officer or to have caused him to take
   even  an  indirect  interest in the case. In this  connection,  the
   Court  of Cassation noted finally that it was not the senior deputy
   Van de Walle who had replied to the covering note.
   
               II. The relevant legislation and practice
   
                 A. The public prosecutor's department
                         ({ministere} public)
   
       18.  In  criminal  matters, the public prosecutor's  department
   "conducts  prosecutions in the manner specified  by  law"  (Article
   138,  first paragraph, of the Judicial Code). In that capacity,  it
   investigates,  and institutes proceedings in respect  of,  offences
   and  then, if appropriate, appears at the trial in order  to  argue
   the case for the prosecution.
       All the judicial officers in the public prosecutor's department
   form  a  hierarchical body which is generally recognised  as  being
   characterised by unity, indivisibility and independence.
       In  addition  to the departments of the procureur {general}  at
   the  Court  of  Cassation and of the procureurs {generaux}  at  the
   Courts  of  Appeal, there is a procureur du Roi for each  district;
   subject   to  the  supervision  and  directions  of  the  procureur
   {general} attached to the Court of Appeal, a procureur du Roi  acts
   as  public  prosecutor before the District Courts,  the  Courts  of
   First  Instance,  the  Commercial Courts and  the  District  Police
   Courts  (Article 150 of the Judicial Code). He is aided by  one  or
   more  deputies  who  are  subject to his personal  supervision  and
   directions,  including  one or more senior  deputies  appointed  by
   Royal  Decree  who  assist  him in the  management  of  the  public
   prosecutor's department (Article 151 of the Judicial Code).
       19.  In the Brussels public prosecutor's department, there  are
   several dozen judicial officers all of whom are answerable  to  the
   procureur du Roi. The department is divided into sections,  with  a
   senior  deputy at the head of each section. As a strict  matter  of
   law,  the individual deputies come under the sole authority of  the
   procureur  du  Roi  who himself comes under the  authority  of  the
   procureur  {general}  attached to  the  Court  of  Appeal,  but  in
   practice  a  senior deputy exercises certain administrative  powers
   over   the  deputies.  In  particular,  he  revises  their  written
   submissions to the courts, discusses with them the approach  to  be
   adopted in a specific case and, if the occasion arises, gives  them
   advice on points of law.
       One  of  the above-mentioned sections - section B - deals  with
   indictable   and  non-indictable  offences  (crimes  et   {delits})
   against  the  person.  Mr. P. Van de Walle was  the  head  of  this
   section  during  the period in question, until his  appointment  to
   the  Brussels  Court of Appeal (see paragraph 12 above).  According
   to  the  Government, the procureur du Roi regarded himself at  that
   time  as  personally responsible for cases - like Mr. Piersack's  -
   involving  an  indictable offence, the number whereof was  actually
   fairly small; he worked on those cases directly with the deputy  in
   charge  of  the file - on this occasion, Mrs. del Carril  and  then
   Mr.  De  Nauw -, rather than through the intermediary of the senior
   deputy  whose principal role was to countersign documents,  if  not
   to  act as a "letter-box". The applicant contested this version  of
   the   facts,  maintaining  that  the  Government  were  giving   an
   exaggerated view of the "autonomy" enjoyed by the deputies  {vis-a-
   vis} the senior deputies.
   
                           B. Assize courts
   
       20. Under Article 98 of the Belgian Constitution, a jury has to
   be  constituted  in  all  cases involving  an  indictable  offence.
   Assizes are held, as a rule at the chief town in each province,  in
   order  to try accused persons remitted for trial there by the Court
   of  Appeal  (Articles 114 to 116 of the Judicial Code  and  Article
   231 of the Code of Criminal Procedure).
       Each  assize  court is composed of a President  and  two  other
   judges  (assesseurs); for criminal matters, it sits with a jury  of
   twelve members (Articles 119 to 124 of the Judicial Code).
       The  President's  duties include directing the  jurors  in  the
   exercise  of  their functions, summing-up the case  on  which  they
   have  to deliberate, presiding over the whole of the procedure  and
   determining  the  order  in which those  wishing  to  do  so  shall
   address  the  court; he also keeps order in court (Article  267  of
   the Code of Criminal Procedure). He is entitled by law to take,  at
   his  discretion and on his own initiative, any steps which  he  may
   consider  expedient for the purpose of establishing the truth,  and
   he  is bound in honour and conscience to make every effort to  that
   end,  for  example by ordering of his own motion the attendance  of
   witnesses or the production of documents (Articles 268 and 269).
       21. After closing the hearings (Article 335, last paragraph, of
   the  Code  of Criminal Procedure), the President puts to  the  jury
   the  questions arising from the indictment and hands  the  text  of
   those  questions to the foreman of the jury (Articles 337 to  342).
   The  jurors  then retire to their room to deliberate  together,  in
   the  absence of the President and the other judges; they may return
   only  when  they  have arrived at their verdict (Articles  342  and
   343).
       To  be  valid, the jury's verdict must be adopted by a majority
   for  or  against  the  accused; if  the  voting  is  equal,  he  is
   acquitted  (Article  347). However, if he is found  guilty  on  the
   principal count by no more than the simple majority of seven  votes
   to  five  -  as  was  the case for Mr. Piersack (see  paragraph  14
   above)  -,  the  President  and  the two  other  judges  deliberate
   together  on  the  same question; if a majority of  them  does  not
   agree  with  the  majority of the jury, the  accused  is  acquitted
   (Article  351). If there is a finding of guilt, the  judges  retire
   with  the  jurors to the jury-room and they deliberate as a  single
   body, under the chairmanship of the President of the Court, on  the
   sentence  to  be imposed in accordance with the criminal  law;  the
   decision is taken by an absolute majority (Article 364).
   
                         C. Incompatibilities
   
       22.  Article  292  of  the  1967 Judicial  Code  prohibits  the
   concurrent  exercise of different judicial functions, except  where
   otherwise  provided by law; it lays down that "any  decision  given
   by  a  judge who has previously dealt with the case in the exercise
   of  some  other judicial function" shall be null and void.  Article
   127  specifies  that "proceedings before an assize court  shall  be
   null  and  void  if  they have been presided  over  by  a  judicial
   officer   who  has  acted  in  the  case  as...  public  prosecutor
   ({ministere}  public) or has delivered rulings on  the  conduct  of
   the investigations".
   
                   PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
   
       23.  In his application of 15 March 1979 to the Commission (no.
   8692/79),  Mr.  Piersack  claimed to have  been  the  victim  of  a
   violation  of  Article  6  з 1 (art. 6-1)  of  the  Convention;  he
   contended  that  he had not received a hearing by  "an  independent
   and  impartial  tribunal  established by law",  since  Mr.  Van  de
   Walle,  the President of the Assize Court which convicted him,  had
   allegedly  dealt with the case at an earlier stage in the  capacity
   of a senior deputy to the procureur du Roi.
       24.  The Commission declared the application admissible  on  15
   July  198O.  In  its  report of 13 May  1981  (Article  31  of  the
   Convention)  (art.  31),  the Commission  expressed  the  unanimous
   opinion that there had been a breach of one of the requirements  of
   Article 6 з 1 (art. 6-1), namely that the tribunal be impartial.
       The report contains one separate, concurring opinion.
   
         FINAL SUBMISSIONS MADE TO THE COURT BY THE GOVERNMENT
   
       25.  At  the hearings, the Government requested the  Court  "to
   hold  that there has been no violation of Article 6 з 1 (art.  6-1)
   of the Convention in the present case".
   
                             AS TO THE LAW
   
         I. The alleged violation of Article 6 з 1 (art. 6-1)
   
       26. Under Article 6 з 1 (art. 6-1) of the Convention,
       "In  the  determination of... any criminal charge against  him,
   everyone  is  entitled  to a... hearing... by  an  independent  and
   impartial tribunal established by law...."
   
                       1. "Independent tribunal"
   
       27.  According  to the applicant, the court  by  which  he  was
   convicted  on  10 November 1978 was not an "independent  tribunal".
   This  assertion, for which he adduced no supporting evidence,  does
   not  stand up to examination. Under the Constitution (Articles  99-
   100)  and  by  statute,  the three judges of  whom  Belgian  assize
   courts  are composed enjoy extensive guarantees designed to  shield
   them  from  outside  pressures,  and  the  same  purpose  underlies
   certain of the strict rules governing the nomination of members  of
   juries (Articles 217 - 253 of the Judicial Code).
   
                        2. "Impartial tribunal"
   
       28.  Mr.  Van de Walle, the judge who presided over the Brabant
   Assize  Court  in  the  instant case, had previously  served  as  a
   senior  deputy  to  the  Brussels  procureur  du  Roi;  until   his
   appointment  to the Court of Appeal, he was the head of  section  B
   of  the  Brussels public prosecutor's department,  this  being  the
   section   dealing  with  indictable  and  non-indictable   offences
   against  the person and, therefore, the very section to  which  Mr.
   Piersack's  case was referred (see paragraphs 9 -  12,  14  and  19
   above).
       29.  On the strength of this fact the applicant argued that his
   case  had  not been heard by an "impartial tribunal": in his  view,
   "if  one  has dealt with a matter as public prosecutor for  a  year
   and a half, one cannot but be prejudiced".
       According  to the Government, at the relevant time it  was  the
   procureur  du Roi himself, and not the senior deputy,  Mr.  Van  de
   Walle,  who  handled  cases involving an indictable  offence;  they
   maintained that each of the deputies - on this occasion,  Mrs.  del
   Carril  and  then Mr. De Nauw - reported to the procureur  on  such
   cases directly and not through Mr. Van de Walle, the latter's  role
   being  principally an administrative one that was unconnected  with
   the  conduct  of  the  prosecution and consisted,  inter  alia,  of
   initialling  numerous documents, such as the covering notes  of  13
   January  and 20 June 1977 (see paragraphs 9, 11 and 19  above).  As
   regards  the  covering note of 4 February 1977  (see  paragraph  10
   above), the investigating judge, Mr. Preuveneers, was said to  have
   written  thereon  the words "for the attention of  Mr.  P.  Van  de
   Walle"  solely because he knew that Mrs. del Carril was  frequently
   on  sick-leave. In addition, so the Government stated, there was no
   evidence to show that Mr. Van de Walle had received that note  and,
   in  any event, it was not he but Mrs. del Carril who had replied to
   Mr. Preuveneers.
       30.  Whilst impartiality normally denotes absence of  prejudice
   or bias, its existence or otherwise can, notably under
   Article  6  з 1 (art. 6-1) of the Convention, be tested in  various
   ways.  A  distinction  can  be drawn  in  this  context  between  a
   subjective   approach,  that  is  endeavouring  to  ascertain   the
   personal  conviction  of a given judge in  a  given  case,  and  an
   objective   approach,  that  is  determining  whether  he   offered
   guarantees  sufficient  to  exclude any legitimate  doubt  in  this
   respect.
       (a)  As  regards the first approach, the Court notes  that  the
   applicant is pleased to pay tribute to Mr. Van de Walle's  personal
   impartiality; it does not itself have any cause for doubt  on  this
   score  and  indeed  personal impartiality is to be  presumed  until
   there  is proof to the contrary (see the Le Compte, Van Leuven  and
   De Meyere judgment of 23 June 1981, Series A no. 43, p. 25, з 58).
       However,  it  is not possible to confine oneself  to  a  purely
   subjective  test.  In  this area, even  appearances  may  be  of  a
   certain  importance (see the Delcourt judgment of 17 January  1970,
   Series  A  no. 11, p. 17, з 31). As the Belgian Court of  Cassation
   observed  in  its  judgment of 21 February 1979 (see  paragraph  17
   above),  any judge in respect of whom there is a legitimate  reason
   to  fear a lack of impartiality must withdraw. What is at stake  is
   the  confidence which the courts must inspire in the  public  in  a
   democratic society.
       (b)  It  would  be  going too far to the  opposite  extreme  to
   maintain  that former judicial officers in the public  prosecutor's
   department were unable to sit on the bench in every case  that  had
   been  examined initially by that department, even though  they  had
   never  had to deal with the case themselves. So radical a solution,
   based on an inflexible and formalistic conception of the unity  and
   indivisibility of the public prosecutor's department,  would  erect
   a  virtually impenetrable barrier between that department  and  the
   bench.  It  would  lead to an upheaval in the  judicial  system  of
   several  Contracting  States  where transfers  from  one  of  those
   offices  to  the  other are a frequent occurrence. Above  all,  the
   mere   fact  that  a  judge  was  once  a  member  of  the   public
   prosecutor's department is not a reason for fearing that  he  lacks
   impartiality; the Court concurs with the Government on this point.
       (c)  The Belgian Court of Cassation, which took Article 6  з  1
   (art.  6-1) into consideration of its own motion, adopted  in  this
   case  a  criterion based on the functions exercised, namely whether
   the  judge  had previously intervened "in the case  in  or  on  the
   occasion  of the exercise of... functions as a judicial officer  in
   the  public  prosecutor's department". It dismissed Mr.  Piersack's
   appeal  on points of law because the documents before it  did  not,
   in  its view, show that there had been any such intervention on the
   part  of Mr. Van de Walle in the capacity of senior deputy  to  the
   Brussels  procureur  du  Roi, even in  some  form  other  than  the
   adoption of a personal standpoint or the taking of a specific  step
   in  the  process of prosecution or investigation (see paragraph  17
   above).
       (d)  Even  when  clarified  in the  manner  just  mentioned,  a
   criterion  of  this  kind does not fully meet the  requirements  of
   Article  6 з 1 (art. 6-1). In order that the courts may inspire  in
   the  public  the  confidence which is indispensable,  account  must
   also  be  taken  of  questions  of  internal  organisation.  If  an
   individual, after holding in the public prosecutor's department  an
   office  whose nature is such that he may have to deal with a  given
   matter  in the course of his duties, subsequently sits in the  same
   case  as a judge, the public are entitled to fear that he does  not
   offer sufficient guarantees of impartiality.
       31.  This  was what occurred in the present case.  In  November
   1978,  Mr.  Van  de  Walle presided over the Brabant  Assize  Court
   before  which  the  Indictments Chamber of the  Brussels  Court  of
   Appeal  had remitted the applicant for trial. In that capacity,  he
   enjoyed during the hearings and the deliberations extensive  powers
   to  which,  moreover, he was led to have recourse, for example  the
   discretionary  power conferred by Article 268 of the Judicial  Code
   and  the power of deciding, with the other judges, on the guilt  of
   the  accused  should the jury arrive at a verdict of guilty  by  no
   more  than a simple majority (see paragraphs 13 - 14 and  20  -  21
   above).
       Yet  previously and until November 1977, Mr. Van de  Walle  had
   been  the  head  of  section B of the Brussels public  prosecutor's
   department,  which  was responsible for the prosecution  instituted
   against  Mr. Piersack. As the hierarchical superior of the deputies
   in  charge  of the file, Mrs. del Carril and then Mr. De  Nauw,  he
   had  been entitled to revise any written submissions by them to the
   courts,  to  discuss with them the approach to be  adopted  in  the
   case  and  to  give them advice on points of law (see paragraph  19
   above).  Besides,  the information obtained by the  Commission  and
   the  Court  (see paragraphs 9-11 above) tends to confirm  that  Mr.
   Van de Walle did in fact play a certain part in the proceedings.
       Whether  or  not  Mr. Piersack was, as the Government  believe,
   unaware  of  all  these facts at the relevant  time  is  of  little
   moment.  Neither is it necessary to endeavour to gauge the  precise
   extent  of  the  role  played by Mr. Van de Walle,  by  undertaking
   further  enquiries in order to ascertain, for example,  whether  or
   not  he  received the covering note of 4 February 1977 himself  and
   whether  or  not he discussed this particular case  with  Mrs.  del
   Carril  and  Mr.  De  Nauw.  It  is sufficient  to  find  that  the
   impartiality  of the "tribunal" which had to determine  the  merits
   (in  the French text: "{bien-fonde}") of the charge was capable  of
   appearing open to doubt.
       32.  In this respect, the Court therefore concludes that  there
   was a violation of Article 6 з 1 (art. 6-1).
   
                   3. "Tribunal established by law"
   
       33.  Initially,  the applicant also claimed  that  the  Brabant
   Assize Court was not a "tribunal established by law", arguing  that
   Mr.  Van de Walle's presence on the bench contravened, inter  alia,
   Article 127 of the Judicial Code.
       In  order to resolve this issue, it would have to be determined
   whether  the phrase "established by law" covers not only the  legal
   basis  for the very existence of the "tribunal" - as to which there
   can  be  no  dispute on this occasion (Article 98  of  the  Belgian
   Constitution)  -  but also the composition of  the  bench  in  each
   case;  if  so, whether the European Court can review the manner  in
   which  national courts - such as the Belgian Court of Cassation  in
   its  judgment  of  21  February 1979 (see  paragraph  17  above)  -
   interpret  and  apply  on  this  point  their  domestic  law;  and,
   finally,  whether that law should not itself be in conformity  with
   the  Convention  and notably the requirement of  impartiality  that
   appears  in  Article  6  з 1 (art. 6-1) (cf.,  in  the  context  of
   Article  5  (art. 5), the Winterwerp judgment of 24  October  1979,
   Series  A no. 33, pp. 19 - 20, зз 45 - 46, and the X v. the  United
   Kingdom judgment of 5 November 1981, Series A no. 46, pp. 18 -  19,
   з 41).
       In  the  particular  circumstances, it does  not  prove  to  be
   necessary  to  examine  this issue, for in  the  present  case  the
   complaint,  although made in a different legal  context,  coincides
   in  substance  with  the  complaint which  has  been  held  in  the
   preceding paragraph to be well-founded; besides, the applicant  did
   not   revert  to  the  former  complaint  either  in  his   written
   observations of April 1980 on admissibility or during the  hearings
   of  10  December 1980 before the Commission and of  25  March  1982
   before the Court.
   
              II. The application of article 50 (art. 50)
   
       34.  At  the  hearings, Mr. Piersack's lawyer stated  that  his
   client  was  seeking under Article 50 (art. 50) of  the  Convention
   his  immediate  release,  in accordance with  "arrangements  to  be
   discussed", and also financial compensation to be used to meet  the
   fees  of  his lawyers before the Belgian Court of Cassation (50,000
   BF)  and  in Strasbourg (150,0000BF), subject to deduction  of  the
   amount  paid  by the Council of Europe by way of legal  aid  (3,500
   FF).
       Counsel for the Government replied that, were the Court to find
   a  violation,  publication of the judgment would itself  constitute
   adequate just satisfaction. She added that she was unaware  of  the
   authorities' present view on early release of the applicant.
       35.  Accordingly, although it was raised under Rule 47  bis  of
   the  Rules  of Court, this question is not ready for decision.  The
   Court  must  therefore  reserve it and fix the  further  procedure,
   taking  due account of the possibility of an agreement between  the
   respondent State and the applicant.
   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1. Holds that there has been a violation of Article 6 з 1 (art.
   6-1) of the Convention;
       2.  Holds  that the question of the application of  Article  50
   (art. 50) is not ready for decision;
       accordingly,
       (a) reserves the whole of the said question;
       (b)  invites the Commission to submit to the Court, within  two
   months  from the delivery of the present judgment, the Commission's
   written  observations on the said question and, in  particular,  to
   notify   the  Court  of  any  friendly  settlement  at  which   the
   Government and the applicant may have arrived;
       (c)  reserves  the  further  procedure  and  delegates  to  the
   President of the Chamber power to fix the same if need be.
   
       Done in English and in French, the French text being authentic,
   at  the  Human  Rights  Building, Strasbourg,  this  first  day  of
   October, one thousand nine hundred and eighty-two.
   
                                               Signed: {Gerard} WIARDA
                                                             President
   
                                           Signed: {Marc-Andre} EISSEN
                                                             Registrar
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz