Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ДЖИБУТИ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. ДЖИБУТИ 24.06.1982)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                               СОГЛАШЕНИЕ
                       МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА
                  СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
                  И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ДЖИБУТИ
                         О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ
   
                      (Джибути, 24 июня 1982 года)
   
       Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик  и
   Правительство   Республики   Джибути,   именуемые   в   дальнейшем
   "Договаривающимися Сторонами",
       будучи участниками   Конвенции   о  Международной  гражданской
   авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, и
       желая способствовать развитию воздушного сообщения и заключить
   Соглашение   с   целью   установления  воздушных  линий  между  их
   соответствующими странами и за их пределами,
       договорились о нижеследующем:
   
                                Статья I
   
                              Определения
   
       Для применения настоящего Соглашения и Приложений к нему, если
   не   предусматривается   иного   значения,  нижеследующие  термины
   означают:
       1. "Конвенция"   -   Конвенцию   о  международной  гражданской
   авиации,  открытую для подписания в Чикаго 7  декабря  1944  года,
   включая  любое  приложение  или любую поправку,  принятые согласно
   статьям 90 и 94 этой Конвенции,  после того,  как эти приложения и
   поправки   вступили   в   силу   или  были  ратифицированы  обеими
   Договаривающимися Сторонами;
       2. "авиационные  власти"  -  для Правительства Союза Советских
   Социалистических Республик - Министерство гражданской  авиации,  а
   для     Правительства    Республики    Джибути   -   Министерство,
   ответственное за гражданскую авиацию,
       или любое  иное  физическое  или  юридическое  лицо или орган,
   уполномоченные одной из Договаривающихся  Сторон  выполнять  любые
   функции,   осуществляемые   в   настоящее   время   Министерством,
   ответственным за гражданскую авиацию;
       3. "территория" - земные поверхности, внутренние и прилегающие
   территориальные  воды   и   воздушное   пространство   над   ними,
   находящиеся под суверенитетом государства;
       4. "назначенное    авиапредприятие"     -     авиатранспортное
   предприятие,     назначенное    и    уполномоченное    одной    из
   Договаривающейся  Сторон  для   эксплуатации   договорных   линий,
   указанных в Приложении I, в соответствии со статьей III настоящего
   Соглашения;
       5. термины  "воздушное  сообщение",  "международное  воздушное
   сообщение",  "авиапредприятие",   "остановка   с   некоммерческими
   целями"   имеют значения,  соответственно  определенные статьей 96
   Конвенции;
       6. термин   "тарифы"   -  ставки,  оплачиваемые  за  перевозку
   пассажиров и  груза,  а  также  условия  применения  этих  ставок,
   включая  ставки,  комиссионные  и  условия  за  агентские и другие
   дополнительные услуги,  но исключая  вознаграждение  за  перевозку
   почты и условия ее перевозки;
       7. термин "Приложение" - Приложение  к  настоящему  Соглашению
   или   любое   другое   приложение,   изменение  в  соответствии  с
   положениями статьи XVI настоящего Соглашения.
       Приложения к  настоящему  Соглашению будут рассматриваться как
   его неотъемлемая часть.
   
                               Статья II
   
                          Предоставление прав
   
       1. Каждая  Договаривающаяся   Сторона   предоставляет   другой
   Договаривающейся Стороне следующие права в отношении ее регулярных
   международных авиалиний:
       1.1. право  пролета  ее  территории  без  посадки по получении
   предварительно разрешения от авиационных  властей  соответствующей
   Договаривающейся Стороны.
       1.2. право посадки на указанной территории  с  некоммерческими
   целями.
       2. Каждая  Договаривающаяся   Сторона   предоставляет   другой
   Договаривающейся Стороне права,  указанные в настоящем Соглашении,
   с  целью  установления   регулярного   международного   воздушного
   сообщения по маршрутам,  указанным в соответствующей части Таблицы
   маршрутов,  являющейся Приложением к  настоящему  Соглашению.  Эти
   линии и маршруты именуются в дальнейшем соответственно "Договорные
   линии" и "Установленные  маршруты".  Для  эксплуатации  договорной
   линии   по  установленному маршруту  авиапредприятие,  назначенное
   каждой из Договаривающихся Сторон, будет пользоваться, кроме прав,
   указанных в пункте 1 настоящей статьи, правом совершать посадки на
   территории другой Договаривающейся Стороны  в  пунктах,  указанных
   для  этого маршрута в Приложении I к настоящему Соглашению с целью
   погрузки или выгрузки пассажиров,  грузов или почты  на  смешанных
   линиях, или грузов или почты на грузовых линиях.
       3. Ни одно из положений пункта 2  настоящей  статьи  не  будет
   рассматриваться     как    предоставление    права    назначенному
   авиапредприятию одной из Договаривающихся  Сторон  брать  на  борт
   пассажиров,  груз  или  почту  для  их перевозки между пунктами на
   территории другой Договаривающейся Стороны за  вознаграждение  или
   на условиях аренды.
       4. Положения пунктов 1 и 2  настоящей  статьи  применяются  ко
   всем типам дозвуковых самолетов.
       5. С целью применения  положений  пункта  2  настоящей  статьи
   каждая Договаривающаяся Сторона имеет право устанавливать маршруты
   на своей территории  и  выделять  аэропорты,  которые  могут  быть
   использованы  назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся
   Стороны.
   
                               Статья III
   
                       Назначение авиапредприятий
   
       1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить
   для  эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам одно
   авиапредприятие,  сообщив  об  этом  в  письменной  форме   другой
   Договаривающейся Стороне.
       2. По получении такого уведомления авиационные  власти  другой
   Договаривающейся   Стороны  с  учетом  положений  пунктов  3  и  4
   настоящей  статьи  незамедлительно  предоставят   авиапредприятию,
   назначенному   в   соответствии  с  пунктом  1  настоящей  статьи,
   необходимое разрешение на полеты.
       3. Авиационные  власти  одной из Договаривающихся Сторон могут
   потребовать    от     авиапредприятия,     назначенного     другой
   Договаривающейся Стороной,  доказательства того,  что оно способно
   выполнять  условия,  предписанные  законами  и  правилами,  обычно
   применяемыми   при   эксплуатации  международных  воздушных  линий
   упомянутыми властями в соответствии с положениями Конвенции.
       4. Каждая  Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать
   в назначении,  предусмотренном пунктом  2  настоящей  статьи,  или
   потребовать   выполнения   таких   условий,   которые  она  сочтет
   необходимыми при использовании назначенным  авиапредприятием прав,
   указанных  в  статье  II  настоящего Соглашения,  во всех случаях,
   когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не  имеет  доказательств
   того,  что преимущественное владение и действительный контроль над
   этим  авиапредприятием   принадлежит   Договаривающейся   Стороне,
   назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.
       5. После того,  как авиапредприятие будет назначено и  получит
   разрешение, оно может в любое время начать эксплуатацию договорных
   линий при условии,  что  тарифы, установленные  в  соответствии  с
   положениями статьи VIII настоящего  Соглашения, введены в действие
   для данной воздушной линии.
   
                               Статья IV
   
             Отмена или приостановление действия разрешения
                            на эксплуатацию
   
       1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  будет  иметь право взять
   назад разрешение на  эксплуатацию  или  приостановить  пользование
   правами,  предоставленными  настоящим Соглашением авиапредприятию,
   назначенному другой Договаривающейся Стороной, или потребовать при
   пользовании этими правилами выполнения условий, которые она сочтет
   необходимыми:
       1.1. во всех случаях,  когда она не имеет доказательства того,
   что преимущественное владение и действительный контроль  над  этим
   предприятием   находится   в   руках   Договаривающейся   Стороны,
   назначившей это предприятие, или ее граждан; или
       1.2. во  всех случаях,  если это предприятие будет действовать
   не в соответствии с законами и правилами Договаривающейся Стороны,
   предоставившей эти права;
       1.3. во   всех   случаях,   когда   это    предприятие   будет
   эксплуатировать  договорные  линии  не в соответствии с условиями,
   предусмотренными настоящим Соглашением.
       2. Такое  право будет использоваться только после консультаций
   с  другой  Договаривающейся  Стороной,  если  только   немедленная
   отмена,   приостановление   или   требование  выполнения  условий,
   предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи,  не будут  необходимы
   для  избежания  новых  нарушений  упомянутых  законов и правил или
   положений настоящего Соглашения.
   
                                Статья V
   
                 Соблюдение законов, правил и процедур
   
       1. Законы, правила и процедуры одной Договаривающейся Стороны,
   определяющие  порядок  прибытия  на ее территорию или отбытия с ее
   территории воздушных судов, используемых в международном воздушном
   сообщении,  или  эксплуатацию  и  навигацию  этих воздушных судов,
   будут применяться к воздушным судам  назначенного  авиапредприятия
   другой Договаривающейся Стороны, и указанные воздушные суда должны
   создавать их при прибытии,  отбытии или нахождении  на  территории
   первой Договаривающейся Стороны.
       2. Законы   и   правила   одной    Договаривающейся    Стороны
   относительно   въездных,   выездных,  транзитных,  иммиграционных,
   таможенных  и  карантинных  формальностей  будут   применяться   к
   пассажирам, экипажам, грузу и почте, перевозимым воздушными судами
   назначенного авиапредприятия  другой  Договаривающейся  Стороны во
   время их пребывания на территории первой Договаривающейся Стороны.
       3. Вышеуказанные законы и правила будут применяться в  той  же
   мере,  что и к своим собственным воздушным судам, используемым при
   аналогичных полетах.
   
                               Статья VI
   
        Свидетельство о регистрационных знаках, летной годности,
             квалификационные свидетельства и удостоверения
   
       1. Воздушные   суда   авиапредприятия,   назначенного    одной
   Договаривающейся   Стороной,  при  полетах  на  территории  другой
   Договаривающейся Стороны,  должны   иметь   свои   государственные
   опознавательные знаки, свидетельства о регистрации.
       2. Свидетельства     летной     годности,     квалификационные
   свидетельства    и   удостоверения,   выданные    или   признанные
   действительными одной Договаривающейся Стороной и  непросроченные,
   будут   признаваться   действительными   другой   Договаривающейся
   Стороной   для   эксплуатации   воздушных   линий,   указанных   в
   Приложении I к настоящему Соглашению.
       3. Каждая Договаривающаяся Сторона, однако, оставляет за собой
   право   не   признавать   действительными  для  полета  над  своей
   территорией  квалификационные   свидетельства   и   удостоверения,
   выданные ее собственным гражданам другим государством.
   
                               Статья VII
   
                 Принципы эксплуатации договорных линий
   
       1. Назначенные  авиапредприятия  обеих Договаривающихся Сторон
   будут  пользоваться  справедливыми  и  равными  возможностями  при
   эксплуатации  договорных линий по установленным маршрутам между их
   соответствующими территориями.
       2. При осуществлении полетов по  договорным линиям назначенное
   авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороной  будет  принимать
   во   внимание   интересы авиапредприятия  другой  Договаривающейся
   Стороны с  тем,  чтобы  не  наносить  необоснованного  ущерба  его
   линиям,  эксплуатируемым  на  протяжении  всего  маршрута  или его
   части.
       3. Договорные     линии,     эксплуатируемые      назначенными
   авиапредприятиями   Договаривающихся   Сторон,  будут  максимально
   соответствовать общественному спросу на перевозки на установленных
   маршрутах и будут иметь основной целью предоставление при разумном
   коэффициенте загрузки емкости,  соответствующей существующему либо
   разумно предполагаемому спросу на перевозки пассажиров, грузов или
   почты с/или на территорию  Договаривающейся  Стороны,  назначившей
   соответствующее авиапредприятие. В отношении перевозки пассажиров,
   грузов или почты, принимаемых на борт или выгружаемых в пунктах на
   установленных   маршрутах,  расположенных  на  территории  третьих
   государств,  будут   приниматься   меры,   соответствующие   общим
   принципам,    согласно    которым   предлагаемые   емкости   будут
   определяться в зависимости:
       3.1. от    спроса    на    перевозки   с/или   на   территорию
   Договаривающейся     Стороны,     назначившей     заинтересованное
   авиапредприятие;
       3.2. от спроса на перевозки в регионе,  через который проходят
   договорные   линии,   с   учетом  всех  других  договорных  линий,
   эксплуатируемых авиапредприятиями государств этого региона;
       3.3. от потребностей в транзитных перевозках.
       4. Использование    дополнительной     емкости,     выделяемой
   назначенным  авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны сверх
   емкости,  предусмотренной в пункте 3 настоящей статьи, должно быть
   оправдано  потребностями в таких перевозках,  осуществляемых между
   странами  по  установленным  маршрутам,   и   подлежит   одобрению
   авиационных властей другой Договаривающейся Стороны.
   
                              Статья VIII
   
                                 Тарифы
   
       1. Тарифы,  применяемые  авиапредприятием,  назначенным  одной
   Договаривающейся Стороной для  осуществления  перевозок  на/или  с
   территории  другой Договаривающейся Стороны, будут устанавливаться
   на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая
   эксплуатационные   расходы,  разумную  прибыль,  а  также  тарифы,
   применяемые другими авиапредприятиями.
       2. Тарифы,  указанные в пункте 1 настоящей статьи,  будут,  по
   возможности,  устанавливаться по согласованию  между  назначенными
   авиапредприятиями  Договаривающихся  Сторон  после  консультации с
   другими авиапредприятиями,  обслуживающими полностью или  частично
   те   же   маршруты.   Это   согласование  будет  осуществлено,  по
   возможности,   в   соответствии   с    международной    процедурой
   установления   тарифов,   приемлемой  для  обеих  Договаривающихся
   Сторон.
       3. Согласованные  таким образом тарифы будут представляться на
   утверждение авиационным   властям обеих Договаривающихся Сторон не
   менее,  чем  за  девяносто  (90)  дней  до  предполагаемой даты их
   применения.  В отдельных  случаях этот срок может быть сокращен по
   договоренности указанных властей.
       4. Об этом утверждении может быть  дано  уведомление  или  же,
   если авиационные власти Договаривающихся Сторон не выразили своего
   несогласия в  течение  тридцати  (30)  дней,  следующих  за  датой
   представления  в  соответствии  с  положениями  пункта 3 настоящей
   статьи,  эти тарифы будут считаться одобренными.  В  случае,  если
   срок  представления  может быть сокращен,  как это предусмотрено в
   пункте 3,  авиационные власти могут договориться  об  установлении
   срока для уведомления о несогласии менее тридцати (30) дней.
       5. Если тарифы не могут  быть  установлены  в  соответствии  с
   положениями  пункта  2  настоящей  статьи,  или,  если  в  течение
   периода,  применяемого  согласно  пункту   4   настоящей   статьи,
   авиационные  власти  одной  из Договаривающихся Сторон информируют
   авиационные  власти  другой   Договаривающейся  Стороны  о   своем
   несогласии  в  отношении  тарифов,  установленных в соответствии с
   положениями пункта 2 настоящей статьи,  авиационные  власти  обеих
   Договаривающихся  Сторон  будут стремиться установить тарифы путем
   взаимной договоренности.
       6. Если  авиационные  власти  обоих Договаривавшихся Сторон не
   смогут  договориться   ни   в   отношении   утверждения   тарифов,
   представленных им в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи,  ни
   в отношении  установления  тарифов  в  соответствии  с  пунктом  5
   настоящей   статьи,   то   разногласие   будет   урегулировано   в
   соответствии с положениями статьи XVII настоящего Соглашения.
       7. Тарифы,   установленные   в   соответствии   с  положениями
   настоящей статьи, будут действовать до установления новых тарифов.
   Вместе   с   тем   действие  тарифов  не  может  быть  продлено  в
   соответствии с настоящим пунктом на срок,  превышающий  двенадцать
   (12) месяцев после даты истечения их действия.
   
                               Статья IX
   
                Освобождение от сборов на оборудование,
                       топливо и бортовые запасы
   
       1. Воздушные суда,  эксплуатируемые на международных воздушных
   линиях   назначенным   авиапредприятием   одной   Договаривающейся
   Стороны,  а также табельное имущество,  запасы топлива и смазочных
   материалов  и  бортовые запасы (включая продовольствие,  напитки и
   табачные изделия), находящиеся на борту упомянутых воздушных судов
   при  их  прибытии  на  территорию другой Договаривающейся Стороны,
   будут освобождены от всех таможенных пошлин, инспекционных налогов
   и подобных сборов при условии, что это имущество и запасы остаются
   на  борту  воздушных  судов  до  их  обратного   вывоза   или   их
   использования во время полета на  части  маршрута, проходящего над
   указанной территорией.
       2. Также  будут  освобождаться  от  тех  же пошлин,  налогов и
   сборов,  за исключением соответствующих сборов за  предоставленное
   обслуживание:
       2.1. бортовые   запасы,    взятые    на    территории    одной
   Договаривающейся Стороны  в  пределах,  установленных  таможенными
   властями этой  Договаривающейся  Стороны,  и  предназначенные  для
   использования на  борту  воздушных  судов,  вылетающих с указанной
   территории для выполнения полетов по международной воздушной линии
   другой Договаривающейся Стороны;
       2.2. запасные   части,   включая   двигатели,   ввезенные   на
   территорию  одной  из Договаривающихся Сторон для обслуживания или
   ремонта    воздушных     судов,    эксплуатируемых     назначенным
   авиапредприятием  другой Договаривающейся Стороны на международных
   авиалиниях, и
       2.3. топливо  и  смазочные  материалы,   предназначенные   для
   заправки    воздушного    судна,    эксплуатируемого   назначенным
   авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны на  международных
   линиях,  если эти запасы должны использоваться на участке маршрута
   в пределах территории Договаривающейся Стороны, где они были взяты
   на борт,  или во время беспосадочного полета,  несмотря на то, что
   при выполнении всех этих полетов воздушное судно  может  совершить
   посадку на указанной территории;
       2.4. рекламные  материалы  назначенного  авиапредприятия одной
   Договаривающейся     Стороны,     предназначенные     для      его
   представительства на территории другой Договаривающейся Стороны;
       2.5. перевязочные   средства    и    механизмы    назначенного
   авиапредприятия  одной Договаривающейся Стороны,  используемые для
   обслуживания его воздушных судов во время стоянки в пункте  другой
   Договаривающейся    Стороны,   указанные   в   Таблице   маршрутов
   Приложения I к настоящему Соглашению.
       3. Материалы,  перечисленные  в  вышеуказанном пункте 2, могут
   быть по требованию оставлены под наблюдение или контроль таможни.
   
                                Статья X
   
              Выгрузка оборудования, материалов и запасов
   
       Табельное бортовое  имущество,  а  также  материалы  и запасы,
   обычно находящиеся на борту воздушных судов одной Договаривающейся
   Стороны, могут     быть    выгружены    на    территории    другой
   Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой
   Стороны.
       В этом случае они могут быть помещены под наблюдение указанных
   властей до тех пор, пока они не будут  вывезены  или  использованы
   иным образом в соответствии с таможенными правилами.
   
                               Статья XI
   
                       Предоставление информации
   
       1. В   целях   применения положений    главы    4    Конвенции
   Договаривающиеся  Стороны  обязуются  способствовать  эксплуатации
   договорных  линий  и   предпринимать   соответствующие   меры,   в
   частности,  те,  которые  указаны  в  Приложении  II  к настоящему
   Соглашению.
       2. Авиационные  власти  одной  Договаривающейся  Стороны будут
   предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся  Стороны
   периодически  по  их  просьбе статистические данные или всю другую
   подобную информацию по воздушным перевозкам на договорных линиях.
   
                               Статья XII
   
                           Финансовые расчеты
   
       1. Все финансовые расчеты между назначенными авиапредприятиями
   Договаривающихся  Сторон  будут  осуществляться  в  конвертируемой
   валюте по официальному обменному курсу.
       2. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  обязуется   обеспечивать
   свободный   перевод   сумм   превышений   доходов  над  расходами,
   полученных на ее территории  назначенным  авиапредприятием  другой
   Договаривающейся Стороны от перевозок пассажиров,  багажа, почты и
   грузов, а также от осуществления другой коммерческой деятельности,
   связанной  с воздушными перевозками и разрешенной в соответствии с
   местным законодательством.
       3. Если система  расчетов  между  Договаривающимися  Сторонами
   регулируется  специальным  Соглашением,  то  будет применяться это
   Соглашение.
   
                              Статья XIII
   
                 Утверждение эксплуатационных программ
   
       1. Эксплуатационные  программы  назначенного   авиапредприятия
   каждой   Договаривающейся  Стороны  должны  быть  представлены  на
   одобрение авиационных властей другой Договаривающейся Стороны.
       2. Эти программы будут сообщены не менее, чем за тридцать (30)
   дней  до  начала  эксплуатации,  и  должны  содержать   расписание
   полетов,   частоту   рейсов,   тип  используемых  самолетов  и  их
   компоновку, а также тарифы и условия выполнения перевозок.
       3. Все  возможные  изменения будут представляться на одобрение
   авиационных властей другой Договаривающейся Стороны.
   
                               Статья XIV
   
                   Представительства авиапредприятий
   
       1. Каждая из Договаривающихся Сторон  предоставит  на   основе
   взаимности  авиапредприятию  другой Договаривающейся Стороны право
   иметь на ее собственной территории технические, административные и
   коммерческие    службы,    необходимые   для   осуществления   его
   деятельности.
       2. Для  функционирования  этих служб указанное авиапредприятие
   будет иметь  право использовать  технический,  административный  и
   коммерческий   персонал   своей   собственной   национальности   в
   соответствии с законами и  правилами,  действующими  в  стране,  в
   которой используется этот персонал.
   
                               Статья XV
   
                          Транзитные перевозки
   
       Пассажиры, следующие    транзитом   через   территорию   одной
   Договаривающейся Стороны,  будут подвергаться упрощенному контролю
   с соблюдением национальных правил.  Багаж и груз, следующие прямым
   транзитом,  будут  освобождаться  от  таможенных   пошлин и других
   подобных сборов.
   
                               Статья XVI
   
                  Консультации и изменения Соглашения
   
       1. В    духе   тесного   сотрудничества   авиационные   власти
   Договаривающихся Сторон в  случае  необходимости  будут  проводить
   взаимные  консультации с целью обеспечения выполнения и соблюдения
   положений настоящего Соглашения и Приложений  к  нему.  Они  будут
   также   проводить  консультации  с  целью  внесения  в  них,  если
   необходимо, изменений.
       2. Каждая    Договаривающаяся    Сторона    может    запросить
   консультации,  которые могут  быть  проведены  путем   встреч  или
   переписки  и  которые  должны начаться в шестидесятидневный   (60)
   срок со дня запроса,  если только обе Договаривающиеся Стороны  не
   договорятся о продлении этого срока.
       3. Дополнения или изменения настоящего Соглашения и Приложений
   к нему,  одобренные обеими Договаривающимися Сторонами,  вступят в
   силу  после  того,  как  они  будут  подтверждены   путем   обмена
   дипломатическими нотами между обеими Договаривающимися Сторонами.
   
                              Статья XVII
   
                           Разрешение споров
   
       1. Всякое  разногласие,  касающееся  толкования или применения
   настоящего Соглашения  или  его  Приложений,  будет  урегулировано
   непосредственно   между   авиационными  властями  Договаривающихся
   Сторон.
       2. В  случае,  если авиационные власти Договаривающихся Сторон
   не придут к  соглашению,  разногласие  будет  урегулировано  между
   Договаривающимися Сторонами.
       3. Если Договаривающиеся Стороны  также  не  смогут  разрешить
   разногласие,  оно  может  быть  передано на рассмотрение комиссии,
   состоящей из трех экспертов,  по одному от каждой Договаривающейся
   Стороны  и  одного  нейтрального  эксперта  (назначенного с общего
   согласия обоих экспертов Договаривающихся Сторон),  который  будет
   осуществлять функции председателя комиссии.
       4. Если  Договаривающиеся Стороны  не  смогут  договориться  о
   назначении экспертов в течение трех месяцев с момента официального
   уведомления одной из Договаривающихся Сторон  о  разногласии,  или
   если   эксперты   не   смогут   разрешить  разногласия,  или  если
   Договаривающиеся Стороны не осуществят  рекомендации  экспертов  в
   желаемое   время,   каждая   из   Договаривающихся  Сторон  сможет
   ограничить,   приостановить   или   отменить   права,   затронутые
   разногласием.
   
                              Статья XVIII
   
           Соответствие Соглашения многосторонним конвенциям
   
       Настоящее Соглашение  и  Приложения  к  нему будут приведены в
   соответствие с любой конвенцией многостороннего характера, которая
   будет обязывающей одновременно для обеих Договаривающихся Сторон.
   
                               Статья XIX
   
                    Прекращение действия Соглашения
   
       Каждая Договаривающаяся  Сторона может в любое время уведомить
   письменно  другую  Договаривающуюся  Сторону  по   дипломатическим
   каналам о своем желании прекратить действие настоящего Соглашения,
   которое утратит свою силу через двенадцать (12) месяцев после даты
   получения  уведомления  другой  Договаривающейся Стороной (которая
   должна подтвердить его получение).  ИКАО будет  уведомлено  как  о
   Соглашении, так и в случае прекращения его действия.
   
                               Статья XX
   
                           Вступление в силу
   
       Положения настоящего   Соглашения   и   его  Приложений  будут
   временно применяться с даты его подписания.
       Настоящее Соглашение  и  его  Приложения будут одобрены каждой
   Договаривающейся Стороной и  вступят  в  силу  с  даты  последнего
   уведомления  одной  из  Договаривавшихся  Сторон  другой Стороны о
   выполнении   конституционных  формальностей,    необходимых    для
   вступления в силу.
       В удостоверение   чего,   нижеподписавшиеся,    уполномоченные
   надлежащим образом  для этого их соответствующими Правительствами,
   подписали настоящее Соглашение.
       Совершено в двух экземплярах,  каждый на русском и французском
   языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
   
       Совершено в Джибути 24 июня 1982 года.
   
                                                            (Подписи)
   
   
   
   
   
   
                                                         Приложение I
   
       Правительство Союза   Советских   Социалистических   Республик
   назначает Центральное Управление международных воздушных сообщений
   "Аэрофлот - Советские авиалинии" и
       Правительство Республики  Джибути   назначает   компанию   "Эр
   Джибути"
       для эксплуатации  их  воздушными  судами   договорных   линий,
   указанных ниже в Таблице маршрутов:
       - Маршруты, которые будут эксплуатироваться "Аэрофлотом"
   Москва - промежуточные пункты - Джибути - пункты далее и обратно,
       - Маршруты, которые будут эксплуатироваться "Эр Джибути"
   Джибути - промежуточные пункты - Москва - пункты далее и обратно.
       Примечания. 1.   Авиапредприятие,   назначенное    одной    из
   Договаривающихся Сторон:
       - может по  своему  усмотрению  опускать  один  или  несколько
   пунктов  на  всем  маршруте или его части,  за исключением пункта,
   расположенного на территории другой Договаривающейся Стороны, если
   не  будет  соответствующего  разрешения,  как  это предусмотрено в
   пункте 1.1 статьи II настоящего Соглашения;
       - может,  при отсутствии веских возражений авиационных властей
   другой Договаривающейся Стороны,  выполнять полеты в другие пункты
   на  установленных  маршрутах  без  использования коммерческих прав
   между   этими   пунктами   и   пунктами   на   территории   другой
   Договаривающейся Стороны;
       - может  изменять  порядок  использования  пунктов   на   всем
   маршруте или его части;
       - может по предварительному запросу, направленному авиационным
   властям    другой  Договаривающейся  Стороны  не  позднее  чем  за
   48  часов  до  вылета  воздушного  судна,   выполнять   чартерные,
   дополнительные или специальные рейсы.
       2. Права 5  свободы  на  участках  маршрута,  эксплуатируемого
   назначенными  авиапредприятиями,   будут  предметом договоренности
   между авиационными властями обеих Договаривающиеся Сторон.
   
   
   
   
   
   
                                                        Приложение II
   
                           Основные положения
   
       1. Договаривающиеся  Стороны  будут  принимать все необходимые
   меры для обеспечения  безопасности  и  эффективности  эксплуатации
   договорных  линий.  Для  этой цели каждая Договаривающаяся Сторона
   будет,   по    возможности,    предоставлять    воздушным    судам
   авиапредприятия,  назначенного  другой  Договаривающейся Стороной,
   все технические  средства  связи,  радионавигационные  средства  и
   другое   обслуживание,  необходимое  для  эксплуатации  договорных
   линий.
       2. Информация     и     помощь,     предоставляемые     каждой
   Договаривающейся Стороной в соответствии  с  условиями  настоящего
   Приложения,   должны,   по   возможности,  быть  достаточными  для
   удовлетворения разумных  требований  по  обеспечению  безопасности
   полетов   воздушных  судов  авиапредприятия,  назначенного  другой
   Договаривавшейся Стороной.
   
                       Предоставление информации
   
       3. Информация,    предоставляемая    каждой   Договаривающейся
   Стороной,  должна, по возможности, включать все необходимые данные
   об  основных  и  запасных аэродромах,  выделенных для эксплуатации
   договорных линий,  о маршрутах полетов в пределах территории  этой
   Договаривающейся Стороны, о радио и  других средствах, необходимых
   воздушным   судам   для   выполнения    процедур,    установленных
   контрольными органами по управлению воздушным движением.
       4. Информация   должна   также  включать  все  соответствующие
   метеорологические данные,  которые должны предоставляться  как  до
   полетов,  так и во время полетов на договорных линиях. Авиационные
   власти Договаривающихся Сторон должны применять международный  код
   для   передачи   метеорологической  информации  и  договориться  о
   необходимых   периодах   передачи   метеорологических   прогнозов,
   принимая  во  внимание  расписание,  утвержденное  для  договорных
   линий.
       5. Авиационные   власти   Договаривающихся   Сторон  обеспечат
   непрерывное      поступление      информации      эксплуатирующему
   авиапредприятию   и  заинтересованным  властям  в  соответствии  с
   пунктами 3 и 4  настоящего  Приложения,  и  обеспечат  немедленную
   передачу предупреждений обо всех внесенных изменениях.  Это должно
   производиться  с   помощью   "НОТАМов",   передаваемых   либо   по
   действующим международным средствам связи с последующим письменным
   подтверждением,  либо только в письменном виде,  при условии,  что
   адресат  сгложет получить это сообщение заблаговременно.  "НОТАМы"
   будут предоставляться на английском и русском языках,  или  только
   на английском языке.
        6. Обмен   информацией   "НОТАМами"   должен   начаться,   по
   возможности, скорее, и в любом случае до начала регулярных полетов
   по договорным линиям.
   
          Составление плана полетов и процедуры, установленные
        контрольными органами по управлению воздушным движением
   
       7. Экипажи воздушных судов,  используемых на договорных линиях
   авиапредприятием,  назначенным  одной  Договаривающейся  Стороной,
   должны  быть  полностью знакомы с правилами полетов и процедурами,
   установленными  контрольными  органами  по  управлению   воздушным
   движением  и  применяемыми  на  территории другой Договаривающейся
   Стороны.
       8. Авиационные  власти  каждой Договаривающейся Стороны должны
   предоставлять   экипажам    воздушных    судов    авиапредприятия,
   назначенного   другой   Договаривающейся  Стороной,  перед  каждым
   полетом и,  если  это  необходимо,  во  время  полета  в  ее  зоне
   следующую информацию:
       а) информацию   о   состоянии   аэродромов   и   навигационных
   средствах, необходимых для выполнения полета;
       б) письменную  информацию,  карты  и  схемы,  а  также  устное
   дополнение  относительно  условий  погоды  по  маршруту и в пункте
   назначения (как фактической, так и прогнозируемой).
       9. Перед  каждым  полетом командир корабля должен представлять
   план полета  на  утверждение  контрольным  органам  по  управлению
   воздушным  движением  в  той стране,  из которой начинается полет.
   Полет должен производиться в соответствии с  утвержденным  планом.
   Изменение   плана   полета   допускается   только   с   разрешения
   соответствующих  контрольных  органов  по   управлению   воздушным
   движением, если только чрезвычайные обстоятельства не потребуют от
   командира корабля принятия под  свою  ответственность  немедленных
   мер.   В  таких  случаях  соответствующие  контрольные  органы  по
   управлению воздушным  движением  должны быть в  возможно  короткий
   срок извещены об изменениях в плане полета.
       10. Командир    корабля    должен    обеспечить    непрерывное
   прослушивание частоты передачи соответствующих контрольных органов
   по  управлению  воздушным  движением   и   обеспечить   готовность
   немедленной  передачи  на  частотах  этих  контрольных органов,  в
   частности,  всех сообщений о месте нахождения воздушного  судна  и
   метеонаблюдениях  в  соответствии  с  существующими  национальными
   правилами.
       11. Если  между  авиационными властями Договаривающихся Сторон
   не  будет  какой-либо  другой  договоренности,  то   связь   между
   воздушными  судами  и  соответствующими  контрольными  органами по
   управлению   воздушным   движением   должна   осуществляться    по
   радиотелефону  на  русском  и  английском  языках  со  станциями в
   Советском Союзе и на английском языке со  станциями  в  Республике
   Джибути   на  частотах,  выделенных  для  этого  Договаривающимися
   Сторонами.  Для передачи информации на  большие  расстояния  может
   применяться  радиотелеграф,  с  использованием международного кода
   "Q".
   
                      Оборудование воздушных судов
   
       12. Воздушные суда, которые будут использоваться на договорных
   линиях авиапредприятием,   назначенным   каждой   Договаривающейся
   Стороной, должны быть, по возможности, оборудованы таким  образом,
   чтобы они  могли  использовать  аэронавигационное  оборудование  и
   средства, которые  позволили  бы  им  следовать  по  утвержденному
   маршруту, а   также   одно  или  несколько  средств  для  посадки,
   используемых на территории другой Договаривающейся Стороны.
       13. Воздушные суда,  используемые на договорных линиях, должны
   быть оборудованы радиостанциями с соответствующими  радиочастотами
   для ведения  связи  с наземными радиостанциями,  расположенными на
   территории другой Договаривающейся Стороны.
   
                    Летние и диспетчерские процедуры
   
       14. Для  целей,  указанных  в  настоящем   Приложении,   будут
   применяться летные, диспетчерские и другие процедуры, используемые
   на территории каждой Договаривающейся Стороны.
   
                             Средства связи
   
       15. В  целях  обмена  информацией,  которая   необходима   для
   обеспечения  полета  воздушных  судов,  включая передачу "НОТАМов"
   1-го класса,  авиационные  власти  Договаривающихся Сторон  должны
   будут  использовать  действующие  линии связи сети AFTN или каналы
   связи, которые будут в дальнейшем введены в строй.
   
                       Расследование происшествий
   
       16. В случае вынужденной посадки или происшествия с  воздушным
   судном   одной   Договаривающееся  Стороны  на  территории  другой
   Договаривающейся Стороны при осуществлении мер по оказанию  помощи
   пострадавшим и расследования происшествия с целью установления его
   причин Стороны будут руководствоваться положениями Конвенции.
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz