Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 06.11.1980 САНДИ ТАЙМС (SUNDAY TIMES) ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА (СТАТЬЯ 50) [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                              [неофициальный перевод]
   
                   ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
   
                            СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
                  "САНДИ ТАЙМС" (SUNDAY TIMES) ПРОТИВ
                        СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
                              (СТАТЬЯ 50)
   
                    (Страсбург, 6 ноября 1980 года)
   
                              (Извлечение)
   
           КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
       Европейский суд  в  Решении  по  делу  "Санди  таймс"   против
   Соединенного  Королевства от 26 апреля 1979 г.  признал нарушением
   статьи 10 Конвенции (свобода  выражения  мнений)  судебный  запрет
   газете  публиковать  материалы,  освещающие скандал об оказавшемся
   вредоносным лекарственном препарате "талидомид".
       В постановляющей  части  Решения  Суд  указал,  что  вопрос  о
   справедливом возмещении не готов для рассмотрения,  и отложил его,
   указав   на   возможность   урегулирования  этого  вопроса  самими
   сторонами  по  делу.  Однако  в  установленный   срок   газета   и
   государственные  власти к соглашению не пришли,  и вопрос пришлось
   решать судебным путем.
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
                            I. Общие аспекты
   
       12. Статья 50 Конвенции гласит:
       "Если Суд установит,  что решение или мера, принятые судебными
   или иными властями Высокой Договаривающейся Стороны, полностью или
   частично  противоречат  обязательствам,  вытекающим  из  настоящей
   Конвенции,  а  также  если  внутреннее  право  упомянутой  Стороны
   допускает лишь частичное возмещение последствий такого решения или
   такой меры,  то решением Суда,  если в  этом  есть  необходимость,
   предусматривается справедливое возмещение потерпевшей стороне".
       13. Вопрос о применимости этой нормы к настоящему делу в  Суде
   не оспаривался.
       Заявители, вне  сомнения,  являются   "потерпевшей   стороной"
   (понятие,  синонимичное   понятию  "жертва",   употребляемому    в
   статье 25) в том смысле,  что они прямо указаны в Решении Суда  от
   26 апреля 1979 г.,  признавшего нарушенным право,  предусмотренное
   Конвенцией (см.  также Решение по делу Де Вильде,  Оомс  и  Версип
   против Бельгии от 10 марта 1972 г. Серия A, т. 14, с. 11, п. 23).
       Никто также не полагал,  что английское право дает возможность
   полного возмещения последствий такого решения. В любом случае, как
   указали представители Комиссии,  действительная природа  нарушения
   (права  на  свободу  выражать  свое  мнение)  не  дает возможности
   осуществить такое возмещение (см. mutatis mutandis Решение по делу
   Кенига от 10 марта 1980 г. Серия A, т. 36, с. 14, п. 5).
       14. Представители Комиссии считают,  что в настоящем деле  нет
   оснований  для рассмотрения вопроса о материальном ущербе.  Тем не
   менее ими  было  высказано  мнение  о  принципиальной  возможности
   некоторой   денежной   компенсации   морального  вреда  заявителя.
   Правительство с этим не согласилось.
       Жалобы заявителей    действительно    содержат    ссылки    на
   предположительно понесенный ими материальный  и  моральный  ущерб.
   Однако  в  своем  первоначальном требовании по статье 50 заявители
   ограничились  судебными  издержками  и расходами (см.  п. 2 выше и
   п. 78 Решения Суда от 26 апреля 1979 г.).  В своих разъяснениях от
   10 октября 1979 г. заявители ясно указали на то, что их требования
   о справедливом возмещении и сейчас ограничены этим.
       В рамках статьи 50 Суд обычно  рассматривает  лишь  заявленные
   требования  о  возмещении  вреда (см.,  например,  Решение по делу
   Девеера от  27  февраля  1980  г.  Серия A,  т.  35,  с.  31 - 32,
   п. 59 - 60).  Если дело не затрагивает публичного порядка,  Суд по
   собственной  инициативе  не  рассматривает  вопросы  о  причинении
   заявителю  иного  ущерба.   Соответственно,   Суд   считает,   что
   единственный  вопрос,  требующий  его  решения,  -  это  вопрос  о
   компенсации издержек и расходов.
       15. Заявители  утверждают,  что  нет  оснований  отступать  от
   общего  английского  правила  о  том,  что  "издержки  следуют  за
   основным делом" (см. п. 9 выше).
       Суд уточнил  - и в этом он согласен с представителем Комиссии,
   - что,  если он принимает к рассмотрению вопрос о возмещении вреда
   по  статье  50,  он  не  должен  руководствоваться  в этом вопросе
   национальными правовыми нормами.  Как  отметило  Правительство,  в
   данном деле потерпевшая сторона автоматически не получает права на
   возмещение ущерба;  Суд предоставляет  "справедливое  возмещение",
   только  "если  в  этом  есть необходимость",  и лишь он правомочен
   решить, что он будет считать справедливым.
       16. Основное  возражение Правительства сводится к тому,  что в
   данных обстоятельствах статья 50 не  требует  обязать  Соединенное
   Королевство оплатить издержки и расходы,  понесенные заявителями в
   английских судах и  органах  Конвенции.  Правительство  основывает
   свое мнение на предыдущих решениях Суда, в соответствии с которыми
   само признание факта нарушения рассматривалось  как  "справедливое
   возмещение"  (Решение  по  делу  Голдера  от  21  февраля  1975 г.
   Серия A, т. 18, с. 22 - 23, п. 46; Решение по делу Энгель и другие
   от 23 ноября 1976 г. Серия A, т. 22, с. 69, п. 11; Решение по делу
   Маркс от 13 июня 1979 г. Серия A, т. 31, с. 29, п. 68).
       В настоящем  деле  Суд считает правомерным проводить различие,
   как это имело место в деле Неймастера (Решение от 7  мая  1974  г.
   Серия A,  т.  17,  с.  20 - 21,  п.  43), между ущербом вследствие
   нарушения  Конвенции   и   необходимыми   расходами,   понесенными
   заявителем.  Все  вышеупомянутые  Правительством  решения касаются
   первого  вопроса,  в  то  время  как  Суд,  сдержанно  относясь  к
   возмещению  этого  ущерба,  обычно  положительно  решает  вопрос о
   судебных издержках и расходах (см.  вышеуказанные Решения по делам
   Неймастера,   Девеера   и   Кенига).  Действительно,  трудно  себе
   представить,  что признание факта нарушения  может  само  по  себе
   явиться справедливым возмещением этих расходов.
       В поддержку  своего  мнения  Правительство   перечислило   ряд
   "особенностей"   настоящего  дела.  Одна  из  них  (предполагаемая
   договоренность между сторонами - см. п. 7 выше) относится только к
   расходам в английских судах, другая (расходы, по мнению ответчика,
   не подлежащие возмещению) - только к расходам в органах Конвенции.
   Суд рассмотрит  эти  вопросы в п.  19 - 22 и 27 - 28 ниже,  а пока
   ограничится рассмотрением аргументов иного рода.
       Правительство утверждает,  что  разбирательство  в  английских
   судах явилось результатом "тесного сотрудничества", т.е. заявители
   "приветствовали"  возможность проверки их дела в судебном порядке.
   Если  бы  подразумевалось,  что  заявители  согласились  при  этом
   принять на себя риск издержек по делу с неопределенным исходом, то
   Суд  подтвердил  бы,   что   весьма   существенная   часть   спора
   действительно   носит   именно   такой   характер,  как  указывает
   Правительство.  Кстати,  во  многих  правовых   системах   Высоких
   Договаривающихся Сторон данная ситуация не препятствует выигравшей
   стороне получить  возмещение  издержек  и  расходов.  Более  того,
   сомнительно,  что в этом случае заявителей можно рассматривать как
   добровольных участников судебного разбирательства. В ином случае у
   них  была  только  одна  возможность  опубликовать спорную статью,
   воспользоваться которой они опасались,  а именно:  публикация этой
   статьи  с  риском  применения  серьезных  санкций в соответствии с
   нормами  о  неуважении  к  суду.  Следует  отметить,  что   данная
   особенность дела не имеет отношения к вопросу возмещения расходов,
   понесенных в органах Конвенции.
       Правительство подчеркивает также, что запрет Палаты лордов был
   ограничен в отношении сферы его применения и срока действия; более
   того,  он  был  отменен 23 июня 1976 г.  Однако это не меняет того
   положения,  что заявители в течение почти трех лет  были  частично
   лишены права на свободу выражать свое мнение в нарушение статьи 10
   Конвенции.
       Наконец, Правительство упомянуло о данном им  обещании  внести
   поправки  в  действующие  нормы  о неуважении к суду и о небольшом
   перевесе голосов,  посредством которого Комиссия и  Суд  пришли  к
   своим  выводам.  Однако  эти  особенности  не  имеют  отношения  к
   рассмотрению настоящих жалоб,  поскольку заинтересованные  Высокие
   Договаривающиеся  Стороны  в  любом  случае  обязаны привести свое
   внутреннее право в соответствие с требованиями Конвенции. При этом
   правовые  последствия  не  зависят  от  того,  каким  большинством
   голосов, согласно действующим правилам (статья 34 и статья 51 п. 2
   Конвенции  и  статья  20  п.  1  Регламента Суда),  Комиссия и Суд
   приняли свои Решения.
       Суд не  видит причин,  позволяющих ему отойти в настоящем деле
   от  сложившейся  практики,  и,  соответственно,  отклоняет  данное
   основное возражение Правительства.
   
               II. Расходы, понесенные в английских судах
   
       17. В  субсидиарном порядке Правительство заявляет о том,  что
   не следует возмещать заявителям  расходы  в  английских  судах  по
   следующим причинам:
       - расходы  не  были   понесены   с   целью   оспаривания   или
   установления  нарушения  Конвенции,  поскольку  до момента Решения
   Палаты лордов 18 июля 1973 года такового не было;
       - "присуждение  заявителям  компенсации расходов противоречило
   бы четко сформулированной договоренности между ними и  Генеральным
   атторнеем  в  связи  с их конкретной просьбой и исключительно ради
   блага заявителей" и "было бы неверно позволить заявителям  отойти"
   от этой договоренности.
       18. Что касается первого пункта, то Суд обращает внимание лишь
   на  то,  что  заявители  понесли  эти расходы,  стремясь утвердить
   принцип свободы на  выражение  собственного  мнения,  т.е.  права,
   гарантированного    им    Конвенцией.    Кроме   того,   в   целом
   разбирательство    в    английских    судах    было    необходимым
   предварительным  условием для последующей передачи дела в Комиссию
   (статья 26;  см.  Решение по делу Де Вильде,  Оомс и Версип против
   Бельгии от 18 июня 1971 г. Серия A, т. 12, с. 29, п. 50, и по делу
   Эйри от 9 октября 1979 г. Серия A, т. 32, с. 10 - 11, п. 18).
       19. Что   касается  второго  пункта,  то  здесь  Правительство
   утверждает,  что  вопрос  о  расходах,  связанных  с  процессом  в
   английских  судах,  явился  предметом договоренности,  последствия
   которой были двоякого рода, а именно "Таймс ньюспейперс лтд." была
   освобождена   от   обязанности   возместить  расходы  Генерального
   атторнея, но согласилась нести собственные расходы, равно как и не
   просить Генерального атторнея взять на себя хотя бы их часть.  Это
   якобы вытекает из факта  обмена  письмами  между  сторонами  и  из
   последующего разбирательства в Палате лордов.
       Заявители не  отрицают  существование  такой   договоренности,
   однако утверждают следующее:
       - договоренность вообще не касалась их собственных расходов, а
   только расходов Генерального атторнея, поскольку в любом случае им
   не  было  смысла  "соглашаться"  оплачивать  собственные  расходы,
   которые  заявители  так  или  иначе  должны  понести  как сторона,
   проигравшая дело;
       - единственным   результатом  договоренности  было  уменьшение
   размера их требования на основании статьи 50,  т.е. если бы они не
   просили  уменьшить  свои  расходы,  то  они  взяли бы их на себя и
   теперь вынуждены были бы просить Суд об их возмещении  Генеральным
   атторнеем;
       - в любом случае они никогда не договаривались  отказаться  от
   обращения  в  органы  Конвенции  в  целях  возмещения  расходов  в
   английских судах.
       Представители Комиссии   полагают,  что  такая  договоренность
   "предметна" и позволяет  Суду  оценить,  какие  возможные  расходы
   заявителей в национальных судах должны приниматься во внимание.
       20. Представители  Комиссии  обратили  внимание  на  то,   что
   указанные  обменные  письма не идентичны по своему содержанию (см.
   п.  7 выше).  "Таймс ньюспейперс лтд." задала в  письме  следующий
   вопрос:   в   случае  если  подтвердятся  предположения  газеты  о
   неблагоприятном  для  нее  решении   Палаты   лордов,   готов   ли
   Генеральный  атторней  пойти  на  уступки  и  отойти  от  обычного
   английского  правила,  дающего  ему  право  на  возмещение   своих
   расходов (см. п. 9 выше)? Ответ, однако, был дан в том смысле, что
   Генеральный атторней полагает,  что каждая  сторона  должна  нести
   свои собственные расходы "независимо от результатов".
       Хотя указанный  обмен  письмами  не  является  сам   по   себе
   достаточным  доказательством  обязательного для сторон соглашения,
   тем не  менее  дальнейшие  действия  сторон  показывают,  что  они
   считают  договоренность  действующей.  Это  видно из постановления
   Палаты лордов,  в котором  сказано,  что  "по  взаимному  согласию
   каждая из сторон действительно несет и оплачивает свои собственные
   расходы".  Постановление Палаты лордов основывалось  на  заявлении
   заместителя  Генерального  атторнея  о  том,  что "по согласованию
   между ними каждая сторона будет нести  свои  собственные  расходы"
   (см. п. 8 выше).
       Более того,  в разъяснениях, представленных Суду, заявители не
   отрицали  наличие соглашения по данным вопросам.  Мнения разошлись
   исключительно по  вопросу  сферы  его  применения.  Так,  согласно
   заявителям,  оно касалось только расходов Генерального атторнея, а
   согласно Правительству,  - также  и  расходов  "Таймс  ньюспейперс
   лтд." и применялось "независимо от результатов".
       21. По   мнению   Суда,   позиция    Правительства    наиболее
   правдоподобна.
       Первоначальное предложение "Таймс ньюспейперс  лтд."  (о  том,
   "что в случае решения Палаты лордов в пользу Генерального атторнея
   необходимо будет договориться,  чтобы каждая сторона по  взаимному
   согласию  оплатила  собственные расходы") было принято Генеральным
   атторнеем лишь при условии,  что согласие будет взаимным  и  будет
   действовать  "независимо  от  решения  Палаты  лордов  по поданной
   апелляции".
       Не похоже   на  правду  и  представляется  маловероятным,  что
   Генеральный атторней впоследствии изменил свою позицию.  Тот факт,
   что  согласно  обеим сторонам соглашение все-таки было достигнуто,
   приводит к выводу,  что после обмена письмами  "Таймс  ньюспейперс
   лтд."  посчитала  само  собой  разумеющейся оплату каждой стороной
   своих собственных расходов "независимо от результатов  апелляции".
   Это  тем более вероятно,  поскольку "Таймс ньюспейперс лтд.",  как
   сказано в письме ее адвоката юрисконсульту Министерства  финансов,
   ожидала,  что  Палата  лордов примет решение в пользу Генерального
   атторнея и для газеты не представит большого труда  согласиться  с
   точкой зрения последнего.
       22. Даже   если,   как   утверждают   заявители,    проведение
   разбирательства  в  органах  Конвенции  одно  время  не  входило в
   намерения  сторон,  Суд  полагает,  что  при  наличии  между  ними
   вышеупомянутой   договоренности,  которая  была  использована  при
   принятии  решения  в  Палате  лордов,  представляется   неуместным
   включение   расходов  заявителей  в  английских  судах  в  понятие
   "возмещение",  предусмотренное статьей 50 Конвенции.  Поэтому  Суд
   считает вопрос этих расходов решенным.  Соответственно,  каждая из
   сторон должна оплачивать свои собственные расходы.
   
              III. Расходы, понесенные в органах Конвенции
   
       23. Согласно  сложившейся  практике  работы   Суда,   судебные
   издержки   и  расходы  по  статье  50  не  присуждаются,  если  не
   установлено,  что  они  были  осуществлены  фактически,   являлись
   необходимыми  и  разумными  в количественном отношении (см.  inter
   alia вышеупомянутые Решения по делу Неймастера, с. 20 - 21, п. 43,
   и по делу Кенига, с. 18 - 19, п. 24 - 26).
   
              1. Были ли расходы осуществлены фактически?
   
       24. Заявителям   не   предоставлялась  безвозмездная  судебная
   помощь при  рассмотрении  жалобы  в  Комиссии  и  контактах  с  ее
   представителями  (сравни Решение по делу Людике,  Белкасема и Коча
   от 10 марта 1980 г. Серия A, т. 36, с. 8, п. 15, и Решение по делу
   Артико от 13 мая 1980 г.  Серия A,  т.  37, с. 19, п. 40). В то же
   время,  за единственным исключением, ни Правительство, ни Комиссия
   не  высказывались  в  том  смысле,  что подобных расходов во время
   разбирательства в органах Конвенции  у  заявителей  фактически  не
   было. Следовательно, при отсутствии доказательств противоположного
   Суд  не   видит   необходимости   изыскивать   их   дополнительные
   подтверждения.
       25. Указанное  исключение  касается  суммы   в   7500   фунтов
   стерлингов и относится к работе в 1974 - 1979 гг.  г-на Уитакера в
   качестве  доверенного  лица  заявителей  и  юрисконсульта   "Таймс
   ньюспейперс  лтд."  по  подготовке  памятных записок,  составлению
   документов,  участию в работе Комиссии и ознакомлению  адвоката  с
   материалами  дела  перед  разбирательствами в Суде.  Представители
   Комиссии  выразили   "серьезные   сомнения"   относительно   того,
   действительно  ли  эти  расходы  имели место,  поскольку указанные
   юридические действия входят в круг прямых  служебных  обязанностей
   штатного  юрисконсульта  компании  и  оплачиваются  в  рамках  его
   должностного оклада.  Позже Правительство согласилось с  тем,  что
   речь  идет  о  вопросе принципиального характера.  Однако не делая
   акцента  на  том,  что  данный  вопрос  является  существенным   в
   настоящем деле,  Правительство обратило внимание Суда на то,  что,
   как показывает английская практика,  судебные издержки и  расходы,
   взысканные в пользу стороны,  выигравшей процесс,  могут,  хотя бы
   частично,  быть  получены  в  результате  именно  усилий  штатного
   солиситора.
       За отсутствием  доказательств  противоположного   Суд   должен
   допустить,  что  за вышеуказанную работу г-н Уитакер действительно
   не получил ничего,  кроме основного оклада.  Однако  если  наемный
   служащий,  уделяя  определенное  время конкретному судебному делу,
   делает работу,  которая в ином  случае  могла  бы  быть  выполнена
   независимыми юристами, то разумно рассматривать определенную часть
   его  оплаты,  которая  является  вознаграждением  за  такого  рода
   работу,   в  качестве  дополнительных  расходов  нанимателя.  Хотя
   английская практика не является бесспорной в контексте  статьи  50
   (см.  п.  15  выше),  тем  не  менее  примечательно,  что подобные
   соображения  лежат,  по-видимому,  в   основе   применения   такой
   практики. Правительство и Комиссия не оспаривают того факта, что в
   настоящем деле г-н Уитакер выполнял работу,  которая в ином случае
   была  бы  выполнена  независимыми  юристами  и  оплачена компанией
   "Таймс ньюспейперс лтд." отдельно. Поэтому Суд пришел к заключению
   о   том,   что  расходы  в  сумме  7500  фунтов  стерлингов  можно
   рассматривать как фактически произведенные.
   
              2. Были ли понесенные расходы необходимыми?
   
       26. Правительство   и   Комиссия   высказались    относительно
   необходимости   осуществления   отдельных   расходов   в   органах
   Конвенции.  Ниже  последовательно  рассматриваются  эти  категории
   расходов.
       a) Расходы, связанные с отклоненными Судом жалобами
       27. Правительство утверждает, что должны быть отклонены жалобы
   заявителей о возмещении им  расходов,  по  жалобам,  которые  были
   затем  отклонены  Комиссией  и  Судом,  поскольку ex hypothesi эти
   расходы  не  являлись  необходимыми  для  установления   нарушения
   Конвенции.  В частности, Правительство привело примеры отклоненных
   жалоб заявителей на то,  что  они  в  нарушение  статьи  10  якобы
   подвергались  постоянным ограничениям,  что ограничение их свободы
   выражать свое мнение не было "предусмотрено законом" и имела место
   дискриминация  по отношению к ним в нарушение статьи 14,  взятой в
   сочетании  со  статьей 10 (см. Решение Суда  от 26 апреля 1979 г.,
   с. 28, п. 42; с. 30, п. 46 и с. 42 - 43, п. 69).
       Заявители ответили,  что они защищали свои позиции как могли и
   что ретроспективная оценка представляется им неправильным подходом
   к делу.
       28. Суд   не   может   согласиться   с   данным   утверждением
   Правительства,  даже   при   условии,   что   Правительством   был
   использован  удовлетворительный  метод определения сумм издержек и
   расходов. В вышеупомянутом Решении по делу Неймастера (с. 19 - 20,
   п.  42  и  с.  4,  п.  2)  Суд не делает различия между расходами,
   относящимися к успешным жалобам по статье 5 п.  3 и к  проигранным
   (статья  5  п.  4  и  статья  6 п.  1).  В интересах надлежащего и
   быстрого  отправления  правосудия  органы  Конвенции  не   следует
   перегружать  вопросами,  не имеющими отношения к конкретным делам,
   жалобы по данному делу к таковым не относятся. Все они - следствие
   ситуации,  возникшей  в  отношении  заявителей  в связи с решением
   Палаты лордов о  запрете  на  публикации.  Основанием  для  каждой
   жалобы была статья 10 Конвенции.  Более того, в обязанности юриста
   входит максимально  глубокое  и  тщательное  ведение  дела  своего
   клиента.   При   таком   подходе  никогда  нельзя  с  уверенностью
   предсказать значение,  которое может иметь для суда  та  или  иная
   жалоба,  если,  конечно,  она не является очевидно бесполезной или
   лишенной юридической силы.
       b) Гонорары в сумме 12000 фунтов стерлингов,  выплаченные трем
   адвокатам за услуги, оказанные в 1978 - 1979 гг.
       29. Правительство  заявляет,  что расходы на оплату услуг трех
   адвокатов не были необходимы. В то же время представители Комиссии
   без труда признали необходимость таких расходов.
       30. Несмотря на то,  что заявители действительно  не  являлись
   стороной  разбирательства  в  Суде,  а  также  на то,  что роль их
   адвоката  ограничивалась  помощью  трем  представителям  Комиссии,
   необходимо  помнить,  что Комиссия не представляла заявителей.  Ее
   главной задачей было оказание "помощи" Суду "в качестве  защитника
   общественного интереса" (см. Решение по делу Лоулесса от 14 ноября
   1960 г.  Серия A,  т.  1, с. 11 и 16). Сотрудничество заявителей с
   органами  Конвенции,  таким  образом,  принесло  очевидную пользу.
   Однако с учетом того,  что представителям Комиссии уже оказывалась
   помощь г-ном Уитакером,  а также,  что два заявителя - г-н Гарольд
   Эванс и г-н Найтли - тоже присутствовали  на  слушании  дела,  Суд
   придерживается   мнения   о  том,  что  не  было  необходимости  в
   присутствии более чем одного адвоката,  а именно  г-на  Лестера  в
   качестве  ведущего защитника.  С другой стороны,  указанные услуги
   включали не только  участие  в  судебных  слушаниях,  но  также  и
   подготовку   в  относительно  сжатые  сроки  важных  и  объемистых
   меморандумов,  что потребовало серьезных  детальных  исследований.
   Суд  не  может  высказать  соображение  относительно точного числа
   адвокатов, необходимых для этой цели. Вместе с тем Суд не считает,
   что  с этими функциями могло бы справиться одно-единственное лицо.
   Принимая во внимание указанные  факторы,  а  также  обстоятельства
   дела, Суд   в   настоящих  обстоятельствах  присуждает  заявителям
   10000 фунтов стерлингов.
       c) Расходы на поездки и проживание в гостиницах
       i) Декабрь   1975   г.   (разбирательство  дела  в  Комиссии):
   604,85 фунта стерлингов
       31. Правительство  заявляет,  что  не  было  необходимости   в
   присутствии  на  слушании  дела  в  Комиссии  г-на Джеймса Эванса,
   консультанта заявителей,  а также г-на Пейджа и г-на Найтли,  двух
   из  трех  журналистов,  являющихся заявителями по настоящему делу.
   Суд  не  видит  оснований  не  согласиться  с  Комиссией,  которая
   высказала мнение,  противоположное мнению Правительства,  и прежде
   всего по  вопросу  присутствия  журналистов.  Таким  образом,  Суд
   рассматривает  в  качестве  необходимых  все расходы,  связанные с
   присутствием на  разбирательствах  указанных  трех  лиц,  а  также
   г-на Уитакера.
       ii) Апрель 1978 г. (слушания в Суде): 1319,60 фунта стерлингов
       32. Правительство   оспаривает   этот   пункт,   во-первых,  в
   отношении расходов,  связанных с участием в разбирательствах  трех
   адвокатов,  и, во-вторых, в отношении необходимости присутствия на
   них г-на Найтли,  г-на Гарольда Эванса (редактор "Санди таймс")  и
   г-на    Джеймса   Эванса   в   качестве   солиситора   заявителей.
   Представители  Комиссии  считают,  что  решение  по  второй  части
   вопроса зависит от оценки Суда.
       33. Суд   уже   рассматривал   вопрос,   касающийся  адвокатов
   (см. п.  30 выше),  и поэтому отклоняет иск по  сумме  377  фунтов
   стерлингов,  связанный  с  присутствием  на слушаниях двух младших
   адвокатов,  сопровождавших г-на Лестера. По аналогичным причинам с
   учетом присутствия   на  слушаниях  г-на  Уитакера,  равно  как  и
   г-на Лестера, Суд исключает из иска сумму 175,40 фунта стерлингов,
   истребованную в отношении г-на Джеймса Эванса.
       С другой стороны,  Суд считает,  что присутствие г-на Найтли и
   г-на Гарольда Эванса в качестве  заявителей  было  полезным,  и  в
   связи  с  этим  не  видит  причины  для  отступления  от  Решения,
   принятого им по делу Кенига (с. 19, п. 26).
       В связи   с   вышеизложенным  Суд  подтверждает  необходимость
   расходов по данному пункту,  которые были связаны  с  поездками  и
   проживанием в гостиницах г-на Лестера,  г-на Найтли, г-на Гарольда
   Эванса и г-на Уитакера, а именно 767,20 фунта стерлингов.
       iii) Апрель 1979 г.  (вынесение Судом Решения от  26  апреля):
   705 фунтов стерлингов
       34. Правительство   поставило   под   сомнение   необходимость
   присутствия на   Суде   по  этому  поводу  г-на  Гарольда  Эванса,
   г-на Найтли и г-жи Поттер.  Представители Комиссии также высказали
   "значительные сомнения" по данному вопросу.
       35. Суд согласен с этим.  Несмотря на вполне понятное  желание
   указанных  трех  заявителей  присутствовать на вынесении судебного
   решения,  нельзя тем не менее утверждать,  что их присутствие было
   необходимо  для  целей статьи 50,  тем более что в зале суда также
   находился г-н Уитакер. Таким образом, Суд присуждает лишь расходы,
   связанные  с  участием  в  слушаниях  последнего  из названных лиц
   (176,25 фунта стерлингов).
       d) Выплаты
       i) Сведения  об  институте  неуважения   к   суду   в   восьми
   государствах: 2000 фунтов стерлингов
       36. По мнению Правительства,  эти расходы оплате не  подлежат.
   Представители  Комиссии  считают,  что  решение по данному вопросу
   зависит от критериев оценки, применяемых Судом, но обычно Комиссия
   не принимает подобные справочные данные от одной из сторон, однако
   они могли бы быть необходимыми для подготовки  заявителями  защиты
   своих позиций.
       37. Заявители указали на то,  что перед Комиссией встал вопрос
   об уникальности английских норм о неуважении к суду.  Тем не менее
   Суд не считает,  что указанные расходы были необходимы для решения
   возникающих вопросов, и отклоняет это требование заявителей.
       ii) Экземпляры книги "Талидомид -  моя  борьба":  52,60  фунта
   стерлингов
       38. Представители Комиссии считают,  что решение этого вопроса
   также  зависит  от критериев,  применяемых Судом.  Правительство в
   своей памятной записке заявило,  что данные  расходы  не  являлись
   необходимыми.
       39. Книга была направлена в Суд заявителями по их  собственной
   инициативе  незадолго до слушаний 24 и 25 апреля 1978 г.  Несмотря
   на то,  что она предоставила некоторую дополнительную  информацию,
   Суд не считает книгу необходимой для рассмотрения дела и в связи с
   этим отклоняет требование.
       e) Прочие расходы
       40. Как Правительство,  так и Комиссия не оспаривают, а Суд не
   видит  причины  подвергать сомнению необходимость прочих расходов,
   произведенных в  органах  Конвенции,  а  именно  расходы  в  сумме
   7500 фунтов стерлингов в связи с работой г-на Уитакера (см.  п. 25
   выше),  расходы по переводу материалов (26,84  фунта  стерлингов),
   расходы на машинописные работы (231,62 фунта стерлингов),  расходы
   по фрахту и перевозке документов самолетом (50,02 и  20,00  фунтов
   стерлингов),   расходы   на   телефонные  переговоры  (250  фунтов
   стерлингов), т.е. всего на сумму 8078,48 фунта стерлингов.
   
        3. Были ли расходы разумными в количественном отношении?
   
       41. Остается убедиться в том,  являются ли  расходы,  принятые
   Судом как фактически произведенные и необходимые,  также разумными
   и в количественном отношении.
       Представители Комиссии   заявили,   что   они   не  предлагают
   анализировать правильность сумм фактически произведенных расходов.
   Правительство  сделало  общее  замечание о том,  что испрашиваемые
   суммы,  особенно гонорары адвокатов,  превышают  размеры,  которые
   обычно  выплачиваются  в соответствии с английской системой оценки
   судебных издержек и расходов  (см.  п.  9  выше).  Однако  Суд  не
   считает,   что  он  должен  следовать  этой  логике,  поскольку  в
   контексте положений статьи 50 о возмещении судебных  расходов  Суд
   не связан соответствующими национальными расценками,  ставками или
   нормами (см. вышеупомянутое  Решение  по  делу Кенига, с. 18 - 19,
   п. 22  -  23 и 25).  Что касается конкретных сумм,  то,  по мнению
   Суда,  ни одна из  них  не  может  рассматриваться  как  чрезмерно
   высокая.
       42. В качестве последней альтернативы  Правительство  призвало
   Суд решить то,  что ни в одном случае присуждаемые суммы не должны
   превышать   размеров,   исчисленных   на   основании   действующих
   нормативов    безвозмездной   судебной   помощи,   предоставляемой
   Комиссией.  В частности,  Правительство указало  на  то,  что  эти
   нормативы   являются   единственным   действующим   стандартом   и
   отступление от них может привести  к  нежелательным  последствиям.
   Представители  Комиссии подтвердили свои ранее выраженные сомнения
   в  связи  с  аналогичным  заявлением  Правительства   Федеративной
   Республики Германии в деле Кенига.
       В настоящем деле Суд не видел  причин  для  отказа  от  полной
   компенсации понесенных расходов,  поскольку они являются разумными
   (см.  вышеупомянутое Решение по делу Кенига, с. 19, п. 24). Суд не
   убежден,  что  в  данном случае он должен вынести иное решение,  и
   соответственно не принимает возражение Правительства.
   
                    4. Издержки и расходы, связанные
                    с разбирательством по статье 50
   
       43. В  своих  замечаниях  от  21  февраля  1980  г.  заявители
   констатировали,  что было бы "разумно прибавить  еще  3000  фунтов
   стерлингов  по  состоянию  на  сегодняшнее число" с учетом данного
   рассмотрения по статье 50.  Как Правительство,  так и Комиссия  не
   высказали  соображений  о том,  что таких расходов не было или что
   они не являлись необходимыми.
       Несмотря на  то,  что  заявители не детализировали этот пункт,
   предположительно,  что расходы касались работы,  выполненной г-ном
   Уитакером.  Поэтому  можно  считать  их  фактически понесенными по
   причинам,  изложенным в п. 25 выше. Заявители указали их как сумму
   расходов   "на   сегодняшнее  число".  Тем  не  менее  отсутствуют
   доказательства каких  бы  то  ни  было  расходов начиная с февраля
   1980 г., кроме расходов, связанных с подготовкой одного документа,
   который Суд решил не принимать во внимание (см. п. 5 выше). Суд не
   считает целесообразным вести дальнейшее расследование  по  данному
   вопросу,   поскольку   заявителям   было   совершенно   необходимо
   осуществить   определенные   затраты   в   связи    с    настоящим
   разбирательством по статье 50.  Поэтому Суд полагает,  что сумма в
   3000 фунтов стерлингов не является неразумной.
   
                          5. Процентная ставка
   
       44. Правительство  и  представители  Комиссии  не  высказались
   конкретно  и  определенно  в  отношении  требования  заявителей  о
   "начислении  10%  годовых  с даты соответствующих Судебных решений
   (то  есть  с  26  апреля  1979 г.  и  с  даты Судебного решения по
   статье 50) до момента фактического возмещения расходов".
       Поскольку в Решении Суда от 26 апреля  1979  г.  отсутствовало
   постановление  о  возмещении  издержек  и расходов,  то этим целям
   отвечает только настоящее Решение.  Более того, можно ожидать, что
   Соединенное     Королевство    незамедлительно    выполнит    свои
   обязательства,  возложенные на него в соответствии со  статьей  53
   Конвенции.   В   связи   с  этим  Суд  не  видит  необходимости  в
   удовлетворении данного иска.
       45. Таким образом,  общая сумма издержек и расходов,  принятая
   Судом (п. 30, 31, 33, 35, 40 и 43 выше), составляет 22626,78 фунта
   стерлингов.
   
                         ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД
   
       1. Постановил  тринадцатью  голосами  против трех,  что должно
   выплатить заявителям судебные издержки и расходы, понесенные ими в
   связи с разбирательством в Комиссии и Суде,  в сумме двадцати двух
   тысяч шестисот  двадцати  шести  фунтов  стерлингов  и  семидесяти
   восьми пенсов (22626,78 фунта стерлингов);
       2. Отклонил единогласно остальные  требования  о  справедливом
   возмещении.
   
       Совершено на   английском   и   французском   языках,   причем
   английский текст является аутентичным,  и оглашено во Дворце  прав
   человека в Страсбурге 6 ноября 1980 г.
   
                                             Заместитель Председателя
                                                         Жерар ВИАРДА
   
                                                               Грефье
                                                    Марк-Андре ЭЙССЕН
   
   
   
   
   
   
       В соответствии со статьей 51 п.  2 Конвенции и статьей 50 п. 2
   Регламента Суда к настоящему Решению прилагаются отдельные  мнения
   судей.
   
              ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ СЭРА ДЖЕРАЛЬДА ФИЦМОРИСА
   
       Статья 50  Европейской  конвенции  о  защите  прав  человека и
   основных свобод предоставляет  Суду  неограниченное  усмотрение  в
   том,  что  касается "справедливого возмещения" потерпевшей стороне
   при нарушениях Конвенции,  если внутреннее  право  государства  не
   допускает  достаточного возмещения ущерба.  Суд свободен отступать
   от обычной английской практики возмещения соответствующих издержек
   и расходов.
       С учетом характера настоящего дела, трудной и в высшей степени
   сложной   природы   рассмотренных  вопросов,  а  также  небольшого
   перевеса  голосов,  которым  было  принято  решение  о  том,   что
   заявители  ("Таймс  ньюспейперс  лтд.")  пострадали  от  нарушения
   Конвенции,  я  полагаю,  что  в  сложившейся  ситуации  уже   само
   установление   факта   нарушения   является   вполне   достаточным
   удовлетворением  и   нет   необходимости   присуждать   заявителям
   возмещение  каких бы то ни было расходов,  понесенных в английских
   судах или в органах Конвенции.  Именно по этой причине я голосовал
   за отклонение Судом (по другим основаниям) требования о возмещении
   заявителям расходов в английских судах,  а также против возмещения
   им   расходов   (по   различным  пунктам  Решения),  понесенных  в
   Страсбурге.
       В любом  случае  я  вынужден был голосовать против присуждения
   7500 фунтов стерлингов за  работу,  выполненную  г-ном  Уитакером.
   Суд,  конечно,  не  связан  английской практикой.  В то же время я
   считаю,  что если получающий твердый  оклад  и  работающий  полное
   рабочее  время  штатный  солиситор  выполняет  конкретную  работу,
   являющуюся  частью  его  прямых  служебных  обязанностей,  то  его
   наниматели не должны рассматриваться Судом в качестве лиц, имеющих
   право на компенсацию затрат,  которые они должны были бы  понести,
   если  бы  для  выполнения  указанной  работы  они  наняли опытного
   внештатного  консультанта.  Поэтому  в  данных  обстоятельствах  я
   считаю,  что  расходы  в  сумме  7500  фунтов  стерлингов  не были
   произведены заявителями (поскольку в любом случае они заплатили бы
   г-ну  Уитакеру ту же самую зарплату).  В моем представлении данная
   компенсация совершенно необоснованна и неуместна.
   
                        ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ ЛИША
   
       Я согласен с особым мнением судьи сэра Джеральда Фицмориса.
   
                  ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ ПИНЕЙРО ФАРИНЬИ
   
       Не  могу  согласиться  с  мнением большинства,  содержащимся в
   п. 25 Решения.
       Фактически г-н   Уитакер  был  штатным  юрисконсультом  "Таймс
   ньюспейперс   лтд.",   и   его   жалованье,    которое    является
   фиксированным,  предполагало  выполнение  им  обязанностей  любого
   рода.  Поскольку ничто не указывает на то,  что  он  получил  7500
   фунтов  стерлингов  сверх  своего  обычного штатного оклада,  я не
   согласен, что такие расходы действительно имели место. Поэтому, по
   моим   подсчетам,   общая   сумма  компенсации,  которую  надлежит
   выплатить заявителям, составляет 15126,78 фунта стерлингов.
   
   
   
   
   
   
                     EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
   
             CASE OF THE SUNDAY TIMES v. THE UNITED KINGDOM
                              (ARTICLE 50)
   
                                JUDGMENT
   
                        (Strasbourg, 6.XI.1980)
   
       In the Sunday Times case,
       The European  Court  of  Human Rights,  taking its decision in
   plenary session in application of Rule 48 of the  Rules  of  Court
   and composed of the following judges:
       Mr. G. Balladore Pallieri, President,
       Mr. G. Wiarda,
       Mr. H. Mosler,
       Mr. M. Zekia,
       Mr. J. Cremona,
       Mr. W. Ganshof Van Der Meersch,
       Sir Gerald Fitzmaurice,
       Mrs. D. Bindschedler-Robert,
       Mr. D. Evrigenis,
       Mr. P.-H. Teitgen,
       Mr. G. Lagergren,
       Mr. L. Liesch,
       Mr. {F. Golcuklu} <*>,
       Mr. F. Matscher,
       Mr. J. Pinheiro Farinha,
       Mr. E. Garcia de Enterria,
       and also Mr.  M.-A.  Eissen,  Registrar,  and Mr.  H. Petzold,
   Deputy Registrar,
       --------------------------------
       <*> Здесь  и  далее  по  тексту  слова  на  национальном языке
   набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having deliberated in private on 3 and 4 June and  on  29  and
   30 September 1980,
       Delivers the following judgment,  which  was  adopted  on  the
   last-mentioned  date,  on  the  application in the present case of
   Article 50 (art. 50) of the Convention for the Protection of Human
   Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention"):
   
                          PROCEDURE AND FACTS
   
       1. The  Sunday  Times  case  was  referred to the Court by the
   European Commission of Human Rights  ("the  Commission")  in  July
   1977.  The  case  originated  in an application against the United
   Kingdom of Great Britain and  Northern  Ireland  lodged  with  the
   Commission  in 1974 by Times Newspapers Limited,  the publisher of
   the British weekly newspaper  The  Sunday  Times,  by  Mr.  Harold
   Evans,  the latter's editor, and by The Sunday Times as a group of
   journalists, composed  of  Mr.  Evans  himself,  Mr.  Bruce  Page,
   Mr. Philip Knightley and Ms. Elaine Potter.
       The only outstanding matter to be settled is the  question  of
   the  application  of  Article  50  (art.  50) in the present case.
   Accordingly,  as regards the facts,  the Court will confine itself
   here  to  giving  the pertinent details;  for further particulars,
   reference should be made to paragraphs 8  to  37  of  the  Court's
   judgment of 26 April 1979 (Series A no. 30, pp. 8 - 27).
       2. By that judgment,  the Court held,  inter alia,  that there
   had  been  a  breach  of  Article  10  (art.  10)  by reason of an
   injunction granted against Times Newspapers Limited in  accordance
   with the English law of contempt of court but no breach of Article
   14 (art.  14) (points 1 and 2  of  the  operative  provisions  and
   paragraphs 42 - 73 of the reasons, ibid., pp. 45 and 28 - 43).
       During the proceedings on the merits,  the applicants, without
   quantifying  their claim,  had requested the Court to declare,  in
   application of Article 50 (art.  50),  that the Government of  the
   United  Kingdom  ("the  Government")  should  pay  to  them  a sum
   equivalent to the costs and expenses which they,  the  applicants,
   had  incurred  in  connection  with the contempt litigation in the
   English courts and the proceedings before the Commission  and  the
   Court.  The  Court  reserved  the  whole  of  the  question of the
   application of Article 50 (art.  50).  Those appearing before  the
   Court  were  invited  to  notify it,  within three months from the
   delivery  of  the  judgment,  of  any  settlement  at  which   the
   Government  and  the applicants might have arrived (point 4 of the
   operative provisions and paragraphs 76 - 78 of the reasons, ibid.,
   pp. 44 - 45).
       3. By letters of 18 and 31 July 1979,  the Deputy Agent of the
   Government  and the Deputy Secretary to the Commission advised the
   Registrar that no settlement had been arrived at.
       4. In  accordance  with  Orders  of  the  President (3 August,
   11 October and  17  December 1979) and  a  decision  of the  Court
   (27 February  1980),  the  following documents were filed with the
   registry:
       - on   10   October  1979,  observations  of  the  applicants,
   transmitted by the Commission's Delegates;
       - on 14 December 1979, memorial of the Government;
       - on 21 February 1980, observations of the Delegates, together
   with the applicants' observations on the Government's memorial;
       - on 18 April 1980, supplementary memorial of the Government.
       5. Having consulted,  through the Registrar,  the Deputy Agent
   of the Government and the delegates of the Commission,  the  Court
   decided  on  29  April  1980  that  there was no call to hold oral
   hearings.
       On 30 May 1980, the Secretary to the Commission, acting on the
   Delegates' instructions, transmitted to the registry some comments
   by the applicants on the Government's supplementary memorial which
   they had sent to him on their own initiative. On 3 June, the Court
   decided,  on  the  ground  that  the  case  was  already ready for
   decision, not to take this document into account and, accordingly,
   not to communicate it to the Government.
       6. The applicants' claim may be summarised as follows:
       (a) for  the  litigation  in  the English courts ("the English
   costs"): 15,809.36 pounds;
       (b) for  the  proceedings  before the Commission and the Court
   ("the Strasbourg costs"):
       - 24,760.53 pounds up to  the  delivery  of  the  judgment  of
   26 April 1979;
       - an additional amount in respect of the Article 50 (art.  50)
   proceedings;
       (c) interest at 10% per annum on the sums awarded.
       There was   appended   to   the  applicants'  observations  of
   10 October 1979 a schedule  with  particulars  of  the  quantified
   items,  incurred  since  October  1972.  For  ease  of  reference,
   relevant details are included below in  the  section  "As  to  the
   law".
       7. The costs of the litigation in England had been the subject
   of certain "without prejudice" correspondence.  On 8 June 1973 the
   Legal Adviser to Times  Newspapers  Limited  had  written  to  the
   Treasury Solicitor as follows:
       "... I am writing to you now to  see  whether  the  matter  of
   costs could be dealt with by agreement, thus avoiding any argument
   at the resumed hearing, when judgment is given.
       I do  not  think  you will be surprised to hear that we expect
   the House of Lords to find in favour of the Attorney-general ...
       In normal  circumstances  it  would be difficult to resist the
   argument that costs should follow the  event,  but  I  venture  to
   suggest that there are a number of features about the present case
   which would justify a departure from the normal rule ..."
       There followed   a   list  of  circumstances  surrounding  the
   litigation in the English courts,  together with an assertion that
   The   Sunday   Times   had   acted   "with   great  restraint  and
   responsibility"  and  had  "frequently  subordinated  its  private
   interest to the more general public interest".
       The letter concluded:
       "... we ... base our suggestion that it should be agreed that,
   in the event of a judgment by the House of Lords in favour of  the
   Attorney-General,  there  should be an agreed Order that each side
   pay their own costs,  both in the House of Lords and in the courts
   below, on the ... grounds which I have outlined above."
       The Deputy Treasury Solicitor had replied on 15 June 1973:
       "I have  obtained  the instructions of the Attorney-General on
   your letter of the 8th June.  He considers that each party  should
   bear their own costs of all the proceedings,  whatever the outcome
   of the appeal to the House of Lords."
       8. On 25 July 1973,  that is one week after giving judgment on
   the merits in favour of the Attorney-General,  the House of  Lords
   ordered:  "That,  by consent, each party do bear and pay their own
   costs here  and  below."  Counsel  for  the  Attorney-General  had
   pointed  out  that "in the ordinary way the Attorney-General would
   have asked for costs" but that, in the circumstances, it had "been
   agreed   that   each   party  should  pay  their  own  costs";  no
   observations had been added on behalf of Times Newspapers Limited.
       9. In  English law,  a litigant must bear his own costs unless
   the court otherwise orders.  An award of  costs  lies  within  the
   discretion of the court but,  as a general rule and in the absence
   of special factors,  "costs follow the  event":  the  unsuccessful
   party  will  be ordered to pay to his opponent the latter's costs,
   although the actual amount recoverable will  be  assessed  by  the
   court  and  will very rarely cover the full expenditure.  There is
   jurisdiction to award costs against a successful party but  it  is
   exercisable only in the most exceptional circumstances (see Knight
   v. Clifton [1971] 2 All England Law Reports 378).
       10. An  order  by  consent  made  by an English court is not a
   contract, but it is sufficient evidence of the contract upon which
   it is based.  Such an order, like the contract which it evidences,
   is not necessarily to be read literally but is to be construed  in
   the light of any admissible evidence of surrounding circumstances,
   including evidence as to the nature of the dispute compromised  by
   the  order  (per  Mr.  Justice  Plowman and,  on appeal,  per Lord
   Justice Donovan  in  General  Accident  Fire  and  Life  Assurance
   Corporation v. Inland Revenue Commissioners [1963] All England Law
   Reports, vol. 1 at 627 and vol. 3 at 261).
   
   
                  FINAL SUBMISSIONS MADE TO THE COURT
   
       11. The Government invited the Court:
       "(1) to   hold   that   just  satisfaction  does  not  in  the
   circumstances of this case require the award  against  the  United
   Kingdom of any costs or expenses incurred by the applicants in the
   domestic courts or before the Commission or Court;
       alternatively
       (2) (a) to hold that no part of  the  costs  incurred  by  the
   applicants   in    the   English  courts  should  be awarded under
   Article 50 (art. 50) on the grounds
           i) that such an  award  would  be  contrary to the express
       agreement   reached    between   the   applicants   and    the
       Attorney-General of England and made at  the  express  request
       and for the exclusive benefit of the applicants;
           (ii) that  such  costs  were  in any event not necessarily
       incurred by the applicants for the purpose of  establishing  a
       breach of the Convention;
       (b) to hold that  only  those  costs  which  were  necessarily
   incurred  by  the applicants in establishing the breach of Article
   10 (art. 10) of the Convention are recoverable and, in particular,
   to  deny  costs  incurred  in  advancing  submissions  which  were
   rejected by the Commission and by the Court;
       (3) to  hold  that  any  costs awarded should in any event not
   exceed a sum calculated by reference to the current rates  payable
   under the scheme for free legal aid operated by the Commission."
       The Delegates of the Commission,  for  their  part,  submitted
   that  "the  finding of a violation in this case does not in itself
   constitute a "just satisfaction" but that the applicants should be
   awarded  a  monetary satisfaction on the basis of any moral damage
   suffered by  the  applicants  and  the  necessary  legal  expenses
   incurred by them".
   
                             AS TO THE LAW
   
                           I. General aspects
   
       12. Article 50 (art. 50) of the Convention reads as follows:
       "If the Court finds that a decision or a measure  taken  by  a
   legal authority or any other authority of a High Contracting Party
   is completely  or  partially  in  conflict  with  the  obligations
   arising  from  the present Convention,  and if the internal law of
   the said Party allows only partial reparation to be made  for  the
   consequences  of  this  decision  or measure,  the decision of the
   Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured
   party."
       13. No  question  was  raised  before  the  Court  as  to  the
   applicability of this provision in the present case.
       In fact,  each of the applicants is clearly an "injured party"
   - a phrase synonymous with the term "victim" as used in Article 25
   (art.  25) - in the sense that they were persons directly affected
   by the decision held by the Court in its judgment of 26 April 1979
   to be in conflict with the obligations arising from the Convention
   (see  the  De  Wilde,  Ooms  and Versyp judgment of 10 March 1972,
   Series A no. 14, p. 11, par. 23).
       Again, it  has  not  been  suggested  that  English law allows
   complete reparation  to  be  made  for  the  consequences  of  the
   decision. In any event, as the Commission's Delegates pointed out,
   the intrinsic nature of the wrong - an interference  with  freedom
   of  expression - prevents such reparation (see,  mutatis mutandis,
   the {Konig} judgment of 10 March 1980,  Series A no.  36,  p.  14,
   par. 15).
       14. The Delegates,  whilst considering that there was  now  no
   room to have regard to the head of material damage,  expressed the
   view that, on principle, some monetary compensation was called for
   in  respect  of the moral damage suffered by the applicants.  This
   was contested by the Government.
       It is  true  that  the  applicants' submissions contained some
   references  to  material  and  moral  damage  allegedly  suffered.
   Nevertheless,  not only was the claim under Article 50 (art.  50),
   when originally formulated,  confined to costs and  expenses  (see
   paragraph  2  above  and  paragraph 78 of the judgment of 26 April
   1979) but also,  in their observations of  10  October  1979,  the
   applicants   expressly   stated   that   their  request  for  just
   satisfaction was so limited.
       In the  context  of Article 50 (art.  50),  the Court normally
   looks only to the items actually claimed (see,  for  example,  the
   Deweer judgment of 27 February 1980, Series A no. 35, pp. 31 - 32,
   par. 59 - 60) and, since no question of public policy is involved,
   will not of its own motion consider whether the applicant has been
   otherwise  prejudiced.  The  Court  accordingly concludes that the
   claim for costs and expenses is the only matter  arising  for  its
   determination in the present case.
       15. The  applicants contended that here there was no reason to
   depart from the general English rule that "costs follow the event"
   (see paragraph 9 above).
       The Court concurs with the Delegates'  view  that  it  is  not
   applying a domestic rule if it accepts under Article 50 (art.  50)
   a claim in respect of costs.  As the Government pointed  out,  the
   injured  party  is  not  entitled to his costs as of right:  "just
   satisfaction" is to be afforded  "if  necessary"  and  the  matter
   falls  to  be  determined  by the Court at its discretion,  having
   regard to what is equitable.
       16. As  their principal submission,  the Government maintained
   that in the circumstances of the case Article 50 (art. 50) did not
   require the award against the United Kingdom of any of the English
   or Strasbourg costs.  They relied on  previous  decisions  by  the
   Court  to the effect that the finding of a violation may of itself
   constitute "just satisfaction" (Golder  judgment  of  21  February
   1975, Series A no.  18,  pp.  22 - 23,  par.  46; Engel and others
   judgment of 23 November 1976,  Series A no.  22,  p.  69, par. 11;
   Marckx judgment of 13 June 1979, Series A no. 31, p. 29, par. 68).
       The Court considers it right to distinguish here, as it did in
   the Neumeister case (judgment of 7 May  1974,  Series  A  no.  17,
   pp. 20 - 21, par. 43), between damage caused by a violation of the
   Convention and costs necessarily incurred by  the  applicant.  The
   decisions  referred  to by the Government all related to claims in
   respect of the former item,  whereas the Court's general  practice
   has  been to accept claims in respect of the latter (see the above
   mentioned Neumeister,  Deweer and {Konig} judgments).  In fact, it
   is,  difficult to imagine that the finding of a violation could of
   itself constitute just satisfaction as regards costs.
       The Government listed in support of their submission a  number
   of "special features" of the present case. One of them (an alleged
   agreement between the parties - see paragraph  7  above)  concerns
   solely  the English costs and another (the fact that some expenses
   were  accounted  for  by  unsuccessful  submissions)  solely   the
   Strasbourg costs;   the   Court   examines   these    points    in
   paragraphs 19  -  22 and 27 - 28 below and confines itself at this
   stage to the remaining arguments.
       Firstly, the English proceedings were said to be the result of
   "joint   co-operation",   the  applicants  having  "welcomed"  the
   opportunity  of  having  the  matter  tested  in  court.  If   the
   implication  was  that they accepted the risk of bearing the costs
   referable to a matter known to be of uncertain outcome,  the Court
   would  point  out that a very substantial amount of litigation has
   this character and yet this does not prevent the successful  party
   from  being  awarded  his costs in many of the Contracting States'
   legal systems.  Moreover,  it  is  doubtful  to  what  extent  the
   applicants   can  be  regarded  as  willing  litigants.  Short  of
   renouncing publication of the contentious article - a course  they
   would  clearly have found repugnant-,  the only alternative to the
   English proceedings would,  as they observed, have been to publish
   and  run  the  risk of incurring the severe sanctions attaching to
   contempt of court. In addition, this feature has no bearing on the
   Strasbourg costs.
       Secondly, the  Government  emphasised  that   the   injunction
   ordered  by  the  House of Lords was limited in scope and duration
   and was,  moreover, discharged on 23 June 1976. However, this does
   not  alter the fact that,  for nearly three years,  the applicants
   were deprived,   in   conditions   at  variance  with  Article  10
   (art. 10), of some part of their freedom of expression.
       Thirdly, the Government referred to their promise to introduce
   legislation amending the law of contempt of court and to the small
   majorities by which both Commission and  Court  arrived  at  their
   conclusions.  However,  these  features  are  not relevant for the
   examination  of  the  present  claims:  the   Contracting   States
   concerned  are  in  any  event under an obligation to adjust their
   domestic  law  to  the  requirements  of  the  Convention  and  no
   consequence  in law attaches to the size of the majority by which,
   in accordance with the relevant provisions  (Articles  34  and  51
   par. 2 of the Convention and Rule 20 par. 1 of the Rules of Court)
   (art.  34,  art.  51-2),  Commission and  Court  arrive  at  their
   decisions.
       The Court does not perceive circumstances such as to warrant a
   departure  in  the  present  case  from  its  general practice and
   accordingly rejects the Government's principal submission.
   
                         II. The english costs
   
       17. The Government submitted in the alternative that no  award
   should be made in respect of the English costs since
       - they were not incurred for the  purpose  of  challenging  or
   establishing  a  breach  of  the Convention,  none having occurred
   until the decision of 18 July 1973 of the House of Lords;
       - "such  an  award  would be contrary to the express agreement
   reached between the applicants and the Attorney-General of England
   and  made  at the express request and for the exclusive benefit of
   the applicants" and it "would be wrong to permit the applicants to
   resile" from that agreement.
       18. As regards the first point,  the Court confines itself  to
   noting  that the costs in question were incurred by the applicants
   in an endeavour to assert their freedom  of  expression,  a  right
   which  is  guaranteed  by  the Convention.  Moreover,  the English
   proceedings as a whole  were  a  necessary  pre-condition  to  the
   reference  of the matter to the Commission (Article 26 (art.  26);
   see the  De  Wilde,  Ooms  and  Versyp  judgment  of 18 June 1971,
   Series A no.  12,  p.  29,  par.  50,  and the Airey  judgment  of
   9 October 1979, Series A no. 32, pp. 10 - 11, par. 18).
       19. As  regards  the  second point,  the Government maintained
   that the costs of the litigation in England had been  the  subject
   of an agreement whose effect was twofold: Times Newspapers Limited
   was  not  only   relieved   of   the   obligation   to   pay   the
   Attorney-General's  costs  but  it  also  accepted to bear its own
   costs and not  to  look  to  the  Attorney-General  for  any  part
   thereof.  This  was  said  to  appear  from  the letters exchanged
   between the parties and the subsequent proceedings in the House of
   Lords.
       The applicants did not deny the existence of an agreement  but
   submitted that:
       - it did not relate to their own costs  at  all  but  only  to
   those  of  the Attorney-General:  there was no reason whatever for
   them to "agree" to bear the former costs which  they  were  anyway
   bound to pay as the losing party;
       - its only effect was to reduce  the  amount  of  their  claim
   under  Article  50  (art.  50):  if  they  had  not  applied for a
   concession and thereby minimised  their  expenditure,  they  would
   have  paid,  and  would now be seeking compensation in respect of,
   the Attorney-General's costs as well;
       - in  any  event,  they never agreed not to claim,  before the
   Convention institutions, reimbursement of the English costs.
       The Commission's  Delegates  considered that the agreement was
   "relevant" for the Court's assessment as to what  domestic  costs,
   if any, should be taken into account.
       20. As the Delegates observed,  the letters in  question  were
   not  in identical terms (see paragraph 7 above).  Times Newspapers
   Limited asked whether,  should its expectation of an  unfavourable
   decision   from   the   House   of   Lords   prove   correct,  the
   Attorney-General would by way of concession be prepared to  depart
   from  the  usual  English  rule  entitling  him  to his costs (see
   paragraph 9 above). The reply, however, was to the effect that the
   Attorney-General  considered  that  each party should bear his own
   costs, "whatever the outcome".
       Although this  exchange  of letters does not in itself provide
   sufficient evidence of the creation of a  binding  agreement,  the
   subsequent attitude of the parties shows that they considered that
   such an agreement had nevertheless  been  achieved.  This  appears
   from the Order of the House of Lords "that, by consent, each party
   do bear and pay their own costs",  which Order was  based  on  the
   statement  by  counsel  for the Attorney-General that it had "been
   agreed that  each  party  should  pay  their   own   costs"   (see
   paragraph 8 above).
       Also, in their  observations  submitted  to  this  Court,  the
   applicants  did  not  deny  that  an  agreement  had  in fact been
   concluded on the subject.  The  difference  of  opinion  concerned
   solely  the scope of this agreement:  according to the applicants,
   it related only to the costs of the Attorney-General; according to
   the  Government,  it  related  to  the  costs  of Times Newspapers
   Limited as well and applied "whatever the outcome".
       21. In  the  opinion  of the Court,  the Government's point of
   view is the more plausible.
       The original  proposal  by Times Newspapers Limited - that "it
   should be agreed that,  in the event of a judgment by the House of
   Lords in favour of the Attorney-General, there should be an agreed
   Order that each side pay their own costs" - was  accepted  by  the
   Attorney-General  only  on terms that the agreement be reciprocal,
   that is applicable "whatever the outcome  of  the  appeal  to  the
   House of Lords".
       It does  not  appear,   and   seems   improbable,   that   the
   Attorney-General subsequently changed his position.  The fact that
   according to both parties an agreement  was  nevertheless  reached
   leads  to  the conclusion that after the exchange of letters Times
   Newspapers Limited as well took it for  granted  that  each  party
   should pay their own costs "whatever the outcome"; this is all the
   more probable because Times Newspapers Limited, as is shown by the
   letter from its Legal Adviser to the Treasury Solicitor,  expected
   the House of Lords to find in favour of the  Attorney-General  and
   so  cannot  have  found  it  very  difficult  to  acquiesce in the
   latter's point of view.
       22. Even if,  as the applicants submitted,  proceedings before
   the Convention institutions were not in the contemplation  of  the
   parties  at  the  relevant  time,  the Court considers that,  as a
   consequence of the above-mentioned agreement -  which  was  freely
   entered  into and was applied by the Order of the House of Lords -
   it is  not  appropriate  to  include  the  English  costs  in  any
   "satisfaction"  under  Article  50 (art.  50),  the issue of costs
   having been settled once and for all by each party paying his own.
   
                       III. The Strasbourg costs
   
       23. According to the Court's case-law, costs and expenses will
   not be awarded under Article 50 (art. 50) unless it is established
   that they were actually incurred,  were necessarily  incurred  and
   were   also  reasonable  as  to  quantum  (see,  inter  alia,  the
   above-mentioned Neumeister judgment, pp. 20 - 21, par. 43, and the
   above-mentioned {Konig} judgment, pp. 18 - 19, par. 24 - 26).
   
                  1. Were the costs actually incurred?
   
       24. The  applicants did not have the benefit of free legal aid
   before the Commission and in their relations  with  the  Delegates
   (cf. the  Luedicke,  Belkacem and {Koc} judgment of 10 March 1980,
   Series A no.  36, p. 8, par. 15, and the Artico judgment of 13 May
   1980,  Series A no.  37, p. 19, par. 40). More generally, with one
   exception, neither Government nor Commission suggested that any of
   the  Strasbourg  costs  had  not  been  actually incurred:  in the
   absence of any evidence to the contrary, the Court sees no need to
   call for vouchers in respect of the remaining items.
       25. The exception referred to is a  sum  of  7,500  pounds  in
   respect  of  work done between 1974 and 1979 by Mr.  Whitaker,  as
   agent for the applicants and Legal  Manager  of  Times  Newspapers
   Limited, in settling memorials, preparing for and attending at the
   hearing before the Commission  and  instructing  counsel  for  the
   hearing  before  the  Court.  The Commission's Delegates expressed
   "considerable doubts" about this item,  questioning whether it was
   actually  incurred since the said activities appeared to belong to
   the normal functions of  a  company's  legal  manager  and  to  be
   covered by his ordinary remuneration.  The Government subsequently
   agreed that a question of  principle  was  involved  but,  without
   accepting  that  this  was necessarily relevant,  drew the Court's
   attention to the  fact  that  under  English  practice  the  costs
   recoverable  by  a successful litigant would include at least part
   of those referable to the services of a salaried solicitor.
       In the absence of any evidence, the Court must assume that the
   activities in question  were  indeed  covered  by  Mr.  Whitaker's
   ordinary remuneration.  However,  if an employee,  by devoting his
   time to particular litigation,  does work of a  kind  which  would
   otherwise  be  done  by  independent  lawyers,  it  is  in general
   reasonable to consider the part of his salary  that  represents  a
   normal  reward  for  that  work  as  an  expense  of his employer.
   Although the English practice is not conclusive in the  autonomous
   context  of Article 50 (art.  50) (see paragraph 15 above),  it is
   noteworthy that similar considerations  appear  to  underlie  that
   practice. Neither the Government nor the Commission contested that
   in the present case Mr.  Whitaker rendered  services  which  would
   otherwise  have  had to be provided by independent lawyers paid by
   Times Newspapers Limited.  The Court therefore concludes that  the
   expense of 7,500 pounds can be regarded as actually incurred.
   
                2. Were the costs necessarily incurred?
   
       26. Both  Government  and  Commission  have  commented  on the
   necessity of incurring certain of the Strasbourg costs.  The items
   will be taken in turn.
       (a) Costs referable to unsuccessful submissions
       27. The  Government  contended  that  the applicants should be
   denied costs incurred in  advancing  extensive  submissions  which
   were  rejected  by  the Commission and the Court,  arguing that ex
   hypothesi those costs were not necessary to the establishment of a
   breach   of   the  Convention.  They  cited,  in  particular,  the
   allegations  that  the  applicants  were  subject  to   continuing
   restraints in breach of Article 10 (art. 10), that the restriction
   on their freedom of expression was not "prescribed by law"  within
   the  meaning  of  that  Article (art.  10) and that there had been
   discrimination contrary to Article 14  read  in  conjunction  with
   Article  10  (art.  14+10)  (see  the Court's judgment of 26 April
   1979, p. 28, par. 42, p. 30, par. 46, and pp. 42 - 43, par. 69).
       The applicants  replied  that they had to assert their case to
   the best of their ability and that evaluation by hindsight was the
   wrong approach.
       28. The Court cannot accept the Government's contention,  even
   on   the  assumption  that  there  is  a  satisfactory  method  of
   surmounting the difficulties of calculation which it involves.  In
   its above-mentioned Neumeister judgment (pp. 19 - 20, par. 42, and
   p.  4,  par.  2),  the Court drew  no  distinction  between  costs
   referable to successful pleas on Article 5 par.  3 (art.  5-3) and
   costs referable to unsuccessful pleas on Articles 5 par.  4 and  6
   par.  1 (art.  5-4,  art. 6-1). Whilst it is in the interests of a
   proper  and  expeditious  administration  of  justice   that   the
   Convention  institutions  be  not burdened with pleas unrelated or
   extraneous to the case in hand,  the submissions now  in  question
   cannot be so described. They all bore on the situation created for
   the applicants by the injunction ordered by the House of Lords and
   the kernel of each of them was Article 10 (art.  10).  Moreover, a
   lawyer has a duty to present his client's case as fully  and  ably
   as he can and it can never be predicted with certainty what weight
   a tribunal may attach to this or that plea,  provided that  it  is
   not manifestly otiose or invalid.
       (b) Fees paid  to  three  counsel  for  services  rendered  in
   1978/79: 12,000 pounds
       29. The Government claimed that  the  expense  of  instructing
   three counsel was not necessarily incurred,  whereas the Delegates
   had no difficulty in accepting that it was.
       30. Whilst  it is true that the applicants were not parties to
   the proceedings before the  Court  and  that  the  role  of  their
   counsel  was  limited  to  assisting  the  three  Delegates of the
   Commission,  it has to be remembered  that  the  latter  does  not
   represent the applicants,  its main function being to "assist" the
   Court,  "in the capacity of defender of the public interest"  (see
   the Lawless judgment of 14 November 1960,  Series A no.  1, pp. 11
   and 16). The association of the applicants with the proceedings in
   this way is of evident utility.  However, bearing in mind that the
   delegates were already assisted by Mr.  Whitaker and that  two  of
   the applicants themselves - Mr.  Harold Evans and Mr.  Knightley -
   were also present at the hearings,  the Court takes the view  that
   it was not necessary for more than one counsel,  namely Mr. Lester
   as leading counsel, to attend on that occasion. On the other hand,
   the  services  in question included not only the appearance before
   the Court but also the preparation within a relatively short  time
   of a substantial memorial involving much detailed research. Whilst
   expressing  no  opinion  as  to  the  precise  number  of  counsel
   necessary  for this purpose,  the Court does not consider that one
   would have sufficed. Taking these factors and the circumstances of
   the  case  into account,  the Court retains a sum of 10,000 pounds
   under this head.
       (c) Travel and hotel expenses
       (i) December 1975 (proceedings before the Commission):  604.85
   pounds
       31. The Government claimed  that  it  was  not  necessary  for
   Mr. James Evans,  as adviser to the applicants,  and Mr.  Page and
   Mr.  Knightley, two of the three individual journalist applicants,
   to  attend  the  Commission hearings.  The Court sees no reason to
   differ from the Commission, which expressed a contrary opinion, on
   a  matter  falling  essentially  within the latter's province.  It
   therefore accepts as  necessary  the  whole  of  this  item  which
   relates  to  expenses  occasioned by the attendance of these three
   persons and of Mr. Whitaker.
       ii) April 1978 (hearings before the Court): 1,319.60 pounds
       32. The Government disputed this item as regards, firstly, the
   proportion thereof referable to the attendance  of  three  counsel
   and,  secondly,  the necessity for the presence at the hearings of
   Mr.  Knightley,  Mr. Harold Evans (the editor of the Sunday Times)
   and  Mr.  James  Evans,  as  solicitor to the applicants.  For the
   Delegates,  the second point depended on the Court's  standard  of
   necessity.
       33. The Court has already dealt with the question  of  counsel
   (see  paragraph  30  above) and therefore disallows the sum of 377
   pounds referable to the  attendance  of  the  two  junior  counsel
   accompanying Mr. Lester. For similar reasons, bearing in mind that
   Mr.  Whitaker was present as well as Mr.  Lester,  it excludes the
   further  sum  of  175.40  pounds  claimed in respect of Mr.  James
   Evans.
       On the  other  hand,  the Court considers that the presence of
   Mr.  Knightley and Mr.  Harold Evans,  as applicants, was of value
   and  sees  no reason for not following the solution adopted in the
   above-mentioned {Konig} judgment (p. 19, par. 26).
       In the result, the Court accepts as necessarily incurred under
   this head   the   travel   and  hotel  expenses  for  Mr.  Lester,
   Mr. Knightley,  Mr.  Harold  Evans  and   Mr.   Whitaker,   namely
   767.20 pounds.
       (iii) April  1979  (delivery  of  the  Court's   judgment   of
   26 April): 705 pounds
       34. The  Government  questioned the necessity for the presence
   on this  occasion  of  Mr.  Harold  Evans,   Mr.   Knightley   and
   Ms. Potter.  The  Delegates  also  had "considerable doubts" about
   this item.
       35. The   Court   agrees.  Whilst  the  wish  of  these  three
   applicants  to  hear  the   judgment   delivered   is   only   too
   understandable,  it cannot be said, for the purposes of Article 50
   (art. 50), that their presence was necessary, bearing particularly
   in  mind that Mr.  Whitaker was also in the court-room.  The Court
   therefore retains under this head only the expenses occasioned  by
   the latter's attendance, namely 176.25 pounds.
       (d) Disbursements
       (i) Opinions  on  contempt  law  from  eight countries:  2,000
   pounds
       36. For the Government,  this disbursement was not necessarily
   incurred;  for the Delegates,  it depended on the Court's standard
   of  necessity:  they stated that the Commission would not normally
   obtain such opinions from a party but that they  might  have  been
   necessary for the preparation of the applicants' submissions.
       37. The applicants  pointed  out  that  the  question  of  the
   uniqueness  of  the  English  law  of contempt of court had arisen
   before the Commission.  All the same,  the Court is not  satisfied
   that  this disbursement was necessary for the determination of the
   issues arising and it therefore disallows this item.
       (ii) Copies of the book "Thalidomide: My Fight": 52.60 pounds
       38. The   Delegates   were  of  the  view  that  whether  this
   disbursement should be taken into account depended on the  Court's
   standard  of  necessity.  The  Government,  in their supplementary
   memorial, claimed that the expense was not necessary.
       39. The  book  was  supplied to the Court by the applicants on
   their  own  initiative  shortly  before the  hearings  of  24  and
   25 April  1978.  Although it provided some background information,
   the Court does not consider that the book was  necessary  for  the
   presentation of their case and therefore excludes this item.
       (e) Other expenses
       40. Neither Government nor Commission contested, and the Court
   perceives no reason to  question,  the  necessity  for  the  other
   expenses mentioned in the schedule of the Strasbourg costs.  Those
   expenses,  namely the sum of 7,500 pounds in respect of work  done
   by  Mr.  Whitaker  (see  paragraph  25  above)  and  disbursements
   referable to translation (26.84 pounds),  typing (231.62  pounds),
   air  freighting  and  carriage   of  documents (50.02  pounds  and
   20 pounds)   and   telephone    calls    (250    pounds),    total
   8,078.48 pounds.
   
              3. Were the costs reasonable as to quantum?
   
       41. It remains to be ascertained whether the expenses accepted
   by  the  Court as actually and necessarily incurred are reasonable
   as to quantum.
       The Delegates stated that they did not propose to consider the
   actual amounts in themselves.  The  Government  made  the  general
   observation  that  the  costs claimed,  especially counsels' fees,
   exceeded in quantum the sums that would  normally  be  recoverable
   under  the  English system of assessment of costs (see paragraph 9
   above). However, the Court does not consider that it has to pursue
   this  point  since,  in  the context of a claim for legal expenses
   under Article 50 (art.  50), it is not bound by domestic scales or
   standards (see the above-mentioned {Konig} judgment,  pp. 18 - 19,
   par. 22 - 23 and 25). As regards the amounts themselves, the Court
   is  of  the  opinion  that  none of them can be regarded as out of
   proportion.
       42. By  way of a final alternative submission,  the Government
   invited the Court to hold that any costs  awarded  should  in  any
   event  not  exceed  a  sum  calculated by reference to the current
   rates payable under the scheme for free legal aid operated by  the
   Commission.  They  pointed  in  particular  to  the  fact that the
   Commission scale was the only single standard available and to the
   anomalies  that would arise if it were not adopted.  The Delegates
   repeated the doubts which they had already expressed in connection
   with  a  similar  submission  by  the  Government  of  the Federal
   Republic of Germany in the {Konig} case.
       In that  case,  the  Court  saw  no  reason  for refusing full
   reimbursement  of  the  costs  incurred  insofar  as  they  proved
   reasonable (see  the  above-mentioned  {Konig}  judgment,  p.  19,
   par. 24).  The Court is not  persuaded  that  it  should  adopt  a
   different  solution  in  the present instance and accordingly does
   not accept the Government's submission.
   
            4. Costs of the Article 50 (art. 50) proceedings
   
       43. In their observations  filed  on  21  February  1980,  the
   applicants  stated that it was "reasonable to add a further figure
   to date of 3,000 pounds"  in  respect  of  the  proceedings  under
   Article 50 (art.  50). Neither Government nor Commission suggested
   that this expense had not been actually or necessarily incurred.
       Whilst the applicants have not provided any details concerning
   this item,  it appears to relate to work done by Mr.  Whitaker and
   can  therefore  be  regarded  as actually incurred for the reasons
   stated in paragraph 25 above.  It was described as  a  figure  "to
   date"  but  there is no evidence of any expenditure since February
   1980 other than that referable to the preparation  of  a  document
   which  the Court decided not to take into account (see paragraph 5
   above).  The Court does not consider that it has to  make  further
   enquiries in this respect:  it was clearly necessary to incur some
   expenditure  in  connection  with  the  Article   50   (art.   50)
   proceedings  and  a  figure  of  3,000 pounds does not prove to be
   unreasonable.
   
                              5. Interest
   
       44. Neither  the  Government  nor  the   Delegates   commented
   specifically  on  the  applicants' claim for "interest at 10%  per
   annum from the date of the relevant judgments (i.e.  26 April 1979
   and  whenever  judgment  is  given  on the issue under Article 50)
   (art. 50) until payment".
       Since no  award  was  made in the Court's judgment of 26 April
   1979,  it is only the present judgment that is "relevant" for this
   purpose.  Moreover, it may be assumed that the United Kingdom will
   comply  promptly  with  the  obligation  incumbent  on  it   under
   Article 53 (art.  53) of the Convention.  The Court therefore does
   not find it necessary to accede to this claim.
       45. The items accepted by the Court in paragraphs 30,  31, 33,
   35, 40 and 43 above total 22,626.78 pounds.
   
                      FOR THESE REASONS, THE COURT
   
       1. Holds by thirteen votes to three that the United Kingdom is
   to  pay  to  the  applicants,  in  respect  of  costs and expenses
   incurred in connection with the proceedings before the  Commission
   and  the  Court,  the  sum  of twenty-two thousand six hundred and
   twenty-six pounds  sterling  and  seventy-eight  pence  (22,626.78
   pounds);
       2. Rejects unanimously the remainder of  the  claim  for  just
   satisfaction.
   
       Done in   English  and  in  French,  the  English  text  being
   authentic,  at the Human Rights Building,  Strasbourg,  this sixth
   day of November, one thousand nine hundred and eighty.
   
                                                    For the President
                                              Signed: {Gerard} WIARDA
                                                       Vice-President
   
                                          Signed: {Marc-Andre} EISSEN
                                                            Registrar
   
   
   
   
   
   
       The separate  opinions of Sir Gerald Fitzmaurice,  Mr.  Liesch
   and Mr.  Pinheiro Farinha are annexed to the present  judgment  in
   accordance  with Article 51 par.  2 (art.  51-2) of the Convention
   and Rule 50 par. 2 of the Rules of Court.
   
                                                     Initialled: G.W.
   
                                                  Initialled: M.-A.E.
   
                      DISSENTING OPINION OF JUDGE
                         SIR GERALD FITZMAURICE
   
       Article 50  (art.  50)  of  the  European  Convention on Human
   Rights allows the Court  complete  discretion  as  to  what  "just
   saisfaction"  is  to be afforded to the injured party in the event
   of a breach of the Convention in cases where the internal  law  of
   the State concerned does not afford adequate reparation. The Court
   is free to depart  from  the  normal  English  practice  of  costs
   following the event.
       Having regard to the character of the present case, and to the
   difficult  and  highly complex nature of the issues involved,  and
   also to  the  narrow  majority  by  which  the  applicants  (Times
   Newspapers  Ltd.) were found to have suffered from a breach of the
   Convention,  I consider that this finding constituted in itself an
   amply sufficient satisfaction in the circumstances, and that there
   is no occasion to award the applicants any sums by way  of  costs,
   whether  English or Strasbourg costs.  It is on this ground that I
   have voted in favour of the Court's rejection (on  other  grounds)
   of  the  claim  for the English costs,  and have voted against its
   award (under various heads) of Strasbourg costs.
       I should in any case have voted against the award of GBP 7,500
   in  respect  of  the work done by Mr.  Whitaker.  The Court is not
   bound by the English practice in this respect,  and in my  opinion
   if  the  salary  paid  to  a full-time salaried solicitor covers a
   particular piece of work which it is part of his normal duties  to
   perform,  his  employers  should  not be regarded by this Court as
   being entitled to recover the amount which they would have had  to
   pay  if they had employed an outside expert adviser to do the work
   concerned. In the circumstances, therefore, I consider this amount
   of GBP  7,500  as  being  a  cost  that  was  not  incurred by the
   applicants (since they would  have  paid  Mr.  Whitaker  the  same
   salary  in  any  event),  and  in my view the award of it is quite
   gratuitous and uncalled for.
   
                   DISSENTING OPINION OF JUDGE LIESCH
   
                             (Translation)
   
       I agree   with  the  separate  opinion  of  Judge  Sir  Gerald
   Fitzmaurice.
   
              DISSENTING OPINION OF JUDGE PINHEIRO FARINHA
   
                             (Translation)
   
       I am unable to accept the opinion expressed by the majority in
   paragraph 25 of the judgment.
       In fact,  Mr.  Whitaker  was  the  Legal  Manager   of   Times
   Newspapers  Limited and his salary - which was fixed - covered all
   the services which he rendered.  Since there is  nothing  to  show
   that he  received  GBP  7,500  over   and   above   his   ordinary
   remuneration,  I  do  not  accept  that this item of the costs was
   actually incurred.  I would therefore assess the amount to be paid
   to the applicants at GBP 15,126.78.
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz