Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ К ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ О ВЗАИМНОЙ ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ (N 99) (ПОДПИСАН В Г. СТРАСБУРГЕ 17.03.1978)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад



 РАТИФИЦИРОВАН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ - ФЗ ОТ 25.10.1999 N 193-ФЗ

                              СОВЕТ ЕВРОПЫ

                        ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
              К ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ О ВЗАИМНОЙ ПРАВОВОЙ
                       ПОМОЩИ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ
                               (ETS N 99)

                    (Страсбург, 17 марта 1978 года)

       Государства - члены   Совета   Европы,  подписавшие  настоящий
   Протокол,
       стремясь облегчить применение Европейской конвенции о взаимной
   правовой помощи по уголовным  делам,  открытой  для  подписания  в
   Страсбурге  20  апреля  1959 года (ниже именуемой "Конвенция"),  в
   случаях нарушения налоговых правил;
       считая также  желательным  дополнить  Конвенцию по ряду других
   вопросов,
       согласились о следующем:

                                Глава I

                                Статья 1

       Договаривающиеся Стороны не пользуются правом, предусмотренным
   в статье 2, пункт "a" Конвенции, отказывать в помощи только на том
   основании,   что   просьба   касается   правонарушения,    которое
   запрашиваемая Сторона считает нарушением налоговых правил.

                                Статья 2

       1. В  случае,   когда   Договаривающаяся   Сторона   оговорила
   исполнение просьб о розыске или аресте имущества тем условием, что
   правонарушение,  являющееся основанием для  просьбы,  преследуется
   как по закону запрашивающей Стороны, так и по закону запрашиваемой
   Стороны,  это условие выполняется в отношении нарушений  налоговых
   правил,  если  правонарушение преследуется по закону запрашивающей
   Стороны и соответствует такому же по  характеру  нарушению  закона
   запрашиваемой Стороны.
       2. В просьбе не может быть  отказано  на  том  основании,  что
   законодательство запрашиваемой Стороны  не  облагает  такого  рода
   налогами или сборами или не содержит такого рода налогов,  сборов,
   пошлин   и   правил  валютных  операций,  как  и  законодательство
   запрашивающей Стороны.

                                Глава II

                                Статья 3

       Конвенция распространяется также на:
       a) вручение  документов  о  приведении  в исполнение судебного
   решения, взимании штрафа или оплате судебных издержек;
       b) меры,  связанные  с  приостановлением  вынесения  судебного
   решения или  приведения его в исполнение или с прекращением такого
   приведения в исполнение.

                               Глава III

                                Статья 4

       Статья 22    Конвенции    дополняется    следующим    текстом,
   первоначальная статья 22 Конвенции становится при этом пунктом  1,
   а приводимые ниже положения - пунктом 2:
       "2. Кроме того,  любая Договаривающаяся Сторона, представившая
   вышеуказанную  информацию,  передает  заинтересованной Стороне,  в
   отдельных случаях по просьбе последней, копии указанных приговоров
   и решений о принятии мер, а также любые другие сведения, имеющие к
   этому отношение,  чтобы дать ей  возможность  рассмотреть  вопрос,
   следует  ли  принимать  по  ним  какие-либо  меры  на национальном
   уровне. Эта    связь    осуществляется    между   соответствующими
   министерствами юстиции".

                                Глава IV

                                Статья 5

       1. Настоящий  Протокол  открыт  для подписания государствами -
   членами  Совета  Европы,  подписавшими  Конвенцию.   Он   подлежит
   ратификации,  принятию или одобрению.  Ратификационные грамоты или
   документы  о  принятии   или   одобрении   сдаются   на   хранение
   Генеральному секретарю Совета Европы.
       2. Протокол вступает в силу  через  90  дней  после  сдачи  на
   хранение  третьей ратификационной грамоты или документа о принятии
   или одобрении.
       3. В отношении подписавшего государства, которое ратифицирует,
   примет или одобрит Протокол после этого,  он вступает в силу через
   90  дней  после  сдачи на хранение его ратификационной грамоты или
   документа о принятии или одобрении.
       4. Государство  -  член Совета Европы не может ратифицировать,
   принять или одобрить настоящий Протокол, если оно одновременно или
   ранее не ратифицировало Конвенцию.

                                Статья 6

       1. Любое  государство,  присоединившееся  к  Конвенции,  может
   присоединиться к настоящему Протоколу после его вступления в силу.
       2. Такое  присоединение осуществляется путем сдачи на хранение
   Генеральному секретарю Совета Европы  документа  о  присоединении,
   которое вступает в силу через 90 дней  после  сдачи  документа  на
   хранение.

                                Статья 7

       1. Любое   государство  может  при  подписании  или  сдаче  на
   хранение своей ратификационной грамоты или документа  о  принятии,
   одобрении или присоединении указать территорию или территории,  на
   которые распространяется действие настоящего Протокола.
       2. Любое   государство  может  при  сдаче  на  хранение  своей
   ратификационной грамоты или документа о  принятии,  одобрении  или
   присоединении  или  в  любой последующий момент путем заявления на
   имя Генерального секретаря Совета Европы  распространить  действие
   настоящего  Протокола  на  любую другую территорию или территории,
   указанные в заявлении,  за  международные  отношения  которых  оно
   несет  ответственность  или  от  имени  которых  оно  уполномочено
   выступать.
       3. Любое  заявление,  сделанное  в  соответствии  с предыдущим
   пунктом,  может  быть  отозвано  в  отношении  любой   территории,
   упомянутой   в   таком   заявлении,   путем   уведомления  на  имя
   Генерального секретаря Совета Европы.  Такой отзыв вступает в силу
   через  шесть  месяцев  со  дня  получения  уведомления Генеральным
   секретарем Совета Европы.

                                Статья 8

       1. Оговорки,  сделанные Договаривающейся Стороной в  отношении
   какого-либо   положения   Конвенции,   распространяются  также  на
   настоящий Протокол,  если  эта  Сторона  не  заявит  об  ином  при
   подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или
   документа о принятии,  одобрении  или  присоединении.  Аналогичная
   процедура   применяется   в   отношении  заявлений,  сделанных  на
   основании статьи 24 Конвенции.
       2. Любое   государство  может  при  подписании  или  сдаче  на
   хранение своей ратификационной грамоты или документа  о  принятии,
   одобрении  или  присоединении заявить,  что оно оставляет за собой
   право:
       a) не  принимать  главу  I или принимать ее только в отношении
   определенных    правонарушений    или    определенных    категорий
   правонарушений, упомянутых в статье 1, или не удовлетворять просьб
   о розыске или аресте имущества в  связи  с  нарушениями  налоговых
   правил;
       b) не принимать главу II;
       c) не принимать главу III.
       3. Любая Договаривающаяся Сторона  может  отозвать  заявление,
   сделанное ею в соответствии с предыдущим пунктом,  путем заявления
   на имя Генерального секретаря Совета Европы,  которое  вступает  в
   силу со дня его получения.
       4. Договаривающаяся   Сторона,   применившая   к    настоящему
   Протоколу  оговорку,  сделанную  в отношении какого-либо положения
   Конвенции,  или  сделавшая  оговорку   в   отношении   какого-либо
   положения  настоящего  Протокола,  не  может  требовать применения
   этого  положения  другой  Договаривающейся  Стороной;  однако  она
   может, если ее оговорка является частичной или условной, требовать
   применения этого положения в той мере,  в  какой  оно  принято  ею
   самой.
       5. Никакие другие оговорки в  отношении  положений  настоящего
   Протокола не допускаются.

                                Статья 9

       Положения настоящего   Протокола   не   наносят  ущерба  более
   подробным положениям двусторонних или  многосторонних  соглашений,
   заключенных   между   Договаривающимися  Сторонами  во  исполнение
   пункта 3 статьи 26 Конвенции.

                               Статья 10

       Европейский комитет по проблемам  преступности  Совета  Европы
   информируется  о  выполнении  настоящего  Протокола  и  делает все
   необходимое с целью  содействовать  дружественному  урегулированию
   любой проблемы, которая может возникнуть в ходе его осуществления.

                               Статья 11

       1. Любая  Договаривающаяся  Сторона может в той мере,  в какой
   это  ее   касается,   денонсировать   настоящий   Протокол   путем
   уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.
       2. Такая денонсация вступает в силу через шесть месяцев  после
   получения такого уведомления Генеральным секретарем.
       3. Денонсация  Конвенции   автоматически   влечет   за   собой
   денонсацию настоящего Протокола.

                               Статья 12

       Генеральный секретарь  Совета  Европы уведомляет государства -
   члены Совета и любое государство,  присоединившееся к Конвенции, о
   нижеследующем:
       a) любом подписании настоящего Протокола;
       b) любой  сдаче  на  хранение  ратификационной   грамоты   или
   документа о принятии, одобрении или присоединении;
       c) любой  дате  вступления  настоящего  Протокола  в  силу   в
   соответствии со статьями 5 и 6;
       d) любом заявлении,  полученном в соответствии  с  положениями
   пунктов 2 и 3 статьи 7;
       e) любом заявлении,  полученном в соответствии  с  положениями
   пункта 1 статьи 8;
       f) любой оговорке,  сделанной  в  соответствии  с  положениями
   пункта 2 статьи 8;
       g) снятии любой  оговорки,  осуществленном  в  соответствии  с
   положениями пункта 3 статьи 8;
       h) любом уведомлении,  полученном в соответствии с положениями
   статьи 11, и дате вступления денонсации в силу.
       В удостоверение чего нижеподписавшиеся,  должным образом на то
   уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

       Совершено в  Страсбурге  17  марта  1978  года на английском и
   французском языках,  причем оба текста имеют  одинаковую  силу,  в
   одном экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы.
   Генеральный  секретарь   Совета   Европы   направляет   заверенные
   экземпляры каждому из подписавших и присоединившихся государств.

                                                            (Подписи)






                          ADDITIONAL PROTOCOL
             TO THE EUROPEAN CONVENTION ON MUTUAL ASSISTANCE
                          IN CRIMINAL MATTERS

                       (Strasbourg, 17.III.1978)

       The member States of the Council of Europe,  signatory to this
   Protocol,
       Desirous of  facilitating  the  application  of  the  European
   Convention  on  Mutual  Assistance  in Criminal Matters opened for
   signature in Strasbourg on 20 April 1959 (hereinafter referred  to
   as "the Convention") in the field of fiscal offences;
       Considering it also desirable to supplement the Convention  in
   certain other respects,
       Have agreed as follows:

                               Chapter I

                               Article 1

       The Contracting  Parties shall not exercise the right provided
   for in Article 2.a of the Convention to refuse  assistance  solely
   on  the  ground  that  the  request  concerns an offence which the
   requested Party considers a fiscal offence.

                               Article 2

       1. In  the  case  where  a  Contracting  Party  has  made  the
   execution  of  letters  rogatory for search or seizure of property
   dependent on the condition that the offence motivating the letters
   rogatory  is punishable under both the law of the requesting Party
   and the law of  the  requested  Party,  this  condition  shall  be
   fulfilled,   as   regards  fiscal  offences,  if  the  offence  is
   punishable under the law of the requesting Party  and  corresponds
   to  an  offence  of the same nature under the law of the requested
   Party.
       2. The  request  may not be refused on the ground that the law
   of the requested Party does not impose the same  kind  of  tax  or
   duty  or  does  not  contain  a  tax,  duty,  customs and exchange
   regulation of the same kind as the law of the requesting Party.

                               Chapter II

                               Article 3

       The Convention shall also apply to:
       a) the  service  of  documents concerning the enforcement of a
   sentence,  the recovery of a fine  or  the  payment  of  costs  of
   proceedings;
       b) measures relating to the suspension of pronouncement  of  a
   sentence  or  of  its  enforcement,  to  conditional  release,  to
   deferment of the commencement of the enforcement of a sentence  or
   to the interruption of such enforcement.

                              Chapter III

                               Article 4

       Article 22  of  the  Convention  shall  be supplemented by the
   following text, the original Article 22 of the Convention becoming
   paragraph   1   and   the   below-mentioned   provisions  becoming
   paragraph 2:
       "2. Furthermore,  any Contracting Party which has supplied the
   above-mentioned  information  shall  communicate  to   the   Party
   concerned,  on the latter's request in individual cases, a copy of
   the convictions and measures in question  as  well  as  any  other
   information  relevant  thereto  in  order to enable it to consider
   whether they necessitate any  measures  at  national  level.  This
   communication  shall  take place between the Ministries of Justice
   concerned."

                               Chapter IV

                               Article 5

       1. This Protocol shall be open  to  signature  by  the  member
   States  of the Council of Europe which have signed the Convention.
   It shall be  subject  to  ratification,  acceptance  or  approval.
   Instruments  of  ratification,  acceptance  or  approval  shall be
   deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
       2. The  Protocol shall enter into force 90 days after the date
   of the deposit of the third instrument of ratification, acceptance
   or approval.
       3. In respect of a signatory  State  ratifying,  accepting  or
   approving  subsequently,  the  Protocol  shall enter into force 90
   days  after  the  date  of  the  deposit  of  its  instrument   of
   ratification, acceptance or approval.
       4. A member State of the Council of  Europe  may  not  ratify,
   accept or approve this Protocol without having,  simultaneously or
   previously, ratified the Convention.

                               Article 6

       1. Any State which has acceded to the Convention may accede to
   this Protocol after the Protocol has entered into force.
       2. Such accession shall be effected  by  depositing  with  the
   Secretary  General  of  the  Council  of  Europe  an instrument of
   accession which shall take effect 90 days after the  date  of  its
   deposit.

                               Article 7

       1. Any State may,  at the time of signature or when depositing
   its instrument of ratification, acceptance, approval or accession,
   specify  the territory or territories to which this Protocol shall
   apply.
       2. Any   State   may,   when   depositing  its  instrument  of
   ratification,  acceptance,  approval or accession or at any  later
   date,  by  declaration  addressed  to the Secretary General of the
   Council of Europe,  extend this Protocol to any other territory or
   territories   specified   in   the   declaration   and  for  whose
   international relations it is responsible or on whose behalf it is
   authorised to give undertakings.
       3. Any  declaration  made  in  pursuance  of   the   preceding
   paragraph  may,  in  respect  of  any  territory mentioned in such
   declaration,  be withdrawn by means of a notification addressed to
   the  Secretary  General of the Council of Europe.  Such withdrawal
   shall take effect six months after the  date  of  receipt  by  the
   Secretary General of the Council of Europe of the notification.

                               Article 8

       1. Reservations  made by a Contracting Party to a provision of
   the Convention shall be applicable also to this  Protocol,  unless
   that  Party  otherwise  declares  at the time of signature or when
   depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or
   accession. The same shall apply to the declarations made by virtue
   of Article 24 of the Convention.
       2. Any State may,  at the time of signature or when depositing
   its instrument of ratification, acceptance, approval or accession,
   declare that it reserves the right:
       a. not to accept Chapter I, or to accept it only in respect of
   certain offences or certain categories of the offences referred to
   in Article 1, or not to comply with letters rogatory for search or
   seizure of property in respect of fiscal offences;
       b. not to accept Chapter II;
       c. not to accept Chapter III.
       3. Any Contracting Party may withdraw  a  declaration  it  has
   made  in  accordance  with  the  foregoing paragraph by means of a
   declaration addressed to the Secretary General of the  Council  of
   Europe  which  shall  become  effective  as  from  the date of its
   receipt.
       4. A  Contracting  Party  which has applied to this Protocol a
   reservation made in respect of a provision of  the  Convention  or
   which  has  made  a  reservation in respect of a provision of this
   Protocol may not  claim  the  application  of  that  provision  by
   another Contracting Party;  it may, however, if its reservation is
   partial or conditional claim the application of that provision  in
   so far as it has itself accepted it.
       5. No other reservation may be made to the provisions of  this
   Protocol.

                               Article 9

       The provisions  of this Protocol are without prejudice to more
   extensive regulations  in  bilateral  or  multilateral  agreements
   concluded  between   Contracting   Parties   in   application   of
   Article 26, paragraph 3, of the Convention.

                               Article 10

       The European Committee on Crime Problems  of  the  Council  of
   Europe  shall  be  kept informed regarding the application of this
   Protocol and shall do whatever is needful to facilitate a friendly
   settlement of any difficulty which may arise out of its execution.

                               Article 11

       1. Any  Contracting  Party may,  in so far as it is concerned,
   denounce this Protocol by means of a notification addressed to the
   Secretary General of the Council of Europe.
       2. Such denunciation shall take effect six  months  after  the
   date of receipt by the Secretary General of such notification.
       3. Denunciation  of  the  Convention   entails   automatically
   denunciation of this Protocol.

                               Article 12

       The Secretary  General  of  the Council of Europe shall notify
   the member States of the Council and any State which  has  acceded
   to the Convention of:
       a. any signature of this Protocol;
       b. any  deposit of an instrument of ratification,  acceptance,
   approval or accession;
       c. any date of entry into force of this Protocol in accordance
   with Articles 5 and 6;
       d. any  declaration received in pursuance of the provisions of
   paragraphs 2 and 3 of Article 7;
       e. any  declaration received in pursuance of the provisions of
   paragraph 1 of Article 8;
       f. any  reservation  made  in  pursuance  of the provisions of
   paragraph 2 of Article 8;
       g. the  withdrawal of any reservation carried out in pursuance
   of the provisions of paragraph 3 of Article 8;
       h. any notification received in pursuance of the provisions of
   Article 11 and the date on which denunciation takes effect.
       In witness  whereof  the  undersigned,  being  duly authorised
   thereto, have signed this Protocol.

       Done at Strasbourg,  this 17th day of March 1978,  in  English
   and in French, both texts being equally authoritative, in a single
   copy which shall remain deposited in the archives of  the  Council
   of  Europe.  The  Secretary General of the Council of Europe shall
   transmit certified copies to each of the  signatory  and  acceding
   States.



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz