Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О МОРСКОМ СУДОХОДСТВЕ (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. МОСКВЕ 20.12.1974)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                               СОГЛАШЕНИЕ
         МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
          РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
                         О МОРСКОМ СУДОХОДСТВЕ

                     (Москва, 20 декабря 1974 года)

       Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик  и
   Правительство Португальской Республики,
       желая развивать торговое мореплавание между двумя  странами  и
   содействовать   развитию   международного  судоходства  на  основе
   принципов свободы торгового судоходства,
       решили заключить настоящее Соглашение.

                                Статья 1

       В настоящем Соглашении:
       1. Термин  "судно  Договаривающейся  Стороны"  означает  любое
   судно,  внесенное в судовой реестр этой Стороны и плавающее под ее
   флагом. Однако этот термин не включает военные корабли.
       2. Термин  "член  экипажа"  означает  капитана  и  любое лицо,
   действительно занятое во время рейса на  борту  судна  выполнением
   обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на
   нем, и включенное в судовую роль.

                                Статья 2

       Договаривающиеся Стороны    будут    оказывать    всевозможное
   содействие  свободе  торгового  мореплавания  и  воздерживаться от
   любых  действий,  которые  могли  бы  нанести  ущерб   нормальному
   развитию международного судоходства.

                                Статья 3

       Договаривающиеся Стороны будут продолжать прилагать в пределах
   их соответствующего законодательства все усилия  к  поддержанию  и
   развитию    эффективных    деловых   отношений   между   властями,
   ответственными за морской транспорт в  их  странах.  В  частности,
   Договаривающиеся    Стороны    соглашаются    проводить   взаимные
   консультации и обмениваться информацией  между  правительственными
   учреждениями,  ответственными  за  морские  дела  в их странах,  и
   поощрять развитие контактов между их соответствующими  судоходными
   предприятиями.

                                Статья 4

       1. Договаривающиеся    Стороны    соглашаются    следовать   в
   международном торговом судоходстве в возможных пределах  принципам
   свободой и справедливой конкуренции. В частности, они соглашаются:
       a) способствовать    участию     судов     Союза     Советских
   Социалистических Республик и Португальской Республики в перевозках
   между портами их стран;
       b) сотрудничать   в   устранении  препятствий,  которые  могут
   затруднять развитие перевозок между портами их стран;
       c) не  затруднять участие судов одной Договаривающейся Стороны
   в перевозкам  между  портами  другой  Договаривающейся  Стороны  и
   портами третьих стран.
       2. Судоходные предприятия обеих Договаривающихся Сторон  будут
   иметь право  на  равную  долю  в  перевозках  грузов  двусторонней
   торговли между их портами.
       3. Положения  настоящей  статьи  не  затрагивают  право  судов
   третьих   стран   участвовать   в   перевозках    между    портами
   Договаривающихся Сторон.

                                Статья 5

       1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  предоставит судам другой
   Договаривающейся   Стороны   такое   же   обращение,   какое   она
   предоставляет своим судам,  занятым в международных сообщениях,  в
   отношении свободного доступа в  порты,  использования  портов  для
   погрузки и выгрузки грузов,  посадки и высадки пассажиров,  уплаты
   корабельных  и  других  сборов  и  налогов,  использования  услуг,
   предназначенных   для   мореплавания,   и   осуществления  обычных
   коммерческих операций.
       2. Положения пункта 1 настоящей статьи:
       a) не  распространяются  на  порты,  не  открытые  для  захода
   иностранных судов;
       b) не применяются к деятельности, которая резервируется каждой
   из  Договаривающихся  Сторон для своих соответствующих организаций
   или предприятий,  включая,  в частности,  национальный  каботаж  и
   морское рыболовство;
       c) не обязывает одну Договаривающуюся  Сторону  распространять
   на  суда  другой  Договаривающейся  Стороны  предоставляемые своим
   судам изъятия из правил об обязательной лоцманской проводке;
       d) не  затрагивают  применение  правил,  касающихся  въезда  и
   пребывания иностранцев.
       3. Если в настоящем Соглашении не предусмотрено иное,  во всех
   вопросах торгового мореплавания  каждая  Договаривающаяся  Сторона
   предоставит   другой   Договаривающейся   Стороне  режим  наиболее
   благоприятствуемой нации.

                                Статья 6

       Договаривающиеся Стороны будут  принимать  в  пределах  своего
   законодательства  и  портовых  правил все необходимые меры к тому,
   чтобы  облегчать  и  ускорять  морские  перевозки,   предотвращать
   ненужные  задержки  судов  и  по  возможности  ускорять и упрощать
   осуществление   таможенных   и   иных   действующих    в    портах
   формальностей.

                                Статья 7

       1. Документы, удостоверяющие национальность судов, мерительные
   свидетельства   и   другие   судовые   документы,   выданные   или
   признаваемые одной из Договаривающихся Сторон,  будут признаваться
   и другой Стороной.
       2. Суда каждой из Договаривающихся Сторон,  снабженные законно
   выданными мерительными  свидетельствами,  будут  освобождаться  от
   вторичного обмера в портах другой Стороны.

                                Статья 8

       Каждая из    Договаривающихся   Сторон   будет   предоставлять
   владельцам удостоверений личности моряков,  выданных компетентными
   властями другой Договаривающейся Стороны, права, предусмотренные в
   статьях   9   и   10   настоящего   Соглашения,   при   соблюдении
   соответствующих условий. Такими удостоверениями личности являются:
       для моряков на советских судах - "Паспорт моряка СССР";
       для моряков на португальских судах - португальская "Мореходная
   книжка".

                                Статья 9

       Владельцам упомянутых  в  статье   8   настоящего   Соглашения
   удостоверений  личности моряков,  являющимся членами экипажа судна
   одной из Договаривающихся Сторон, разрешается находиться в течение
   времени  пребывания  этого  судна  в порту другой Договаривающейся
   Стороны  в  отпуске  на  берегу   без   виз   при   условии,   что
   соответствующий список  экипажа был передан компетентным властям в
   соответствии с правилами, имеющими силу в этом порту.
       При сходе  на  берег  и  возвращении  на судно упомянутые лица
   подчиняются установленному в этом порту пограничному и таможенному
   контролю.

                               Статья 10

       1. Владельцам  упомянутых  в  статье  8  настоящего Соглашения
   удостоверений личности моряков  разрешается  въезжать  в  качестве
   пассажира  какого-либо  средства  транспорта  на территорию другой
   Договаривающейся Стороны или проезжать  ее  территорию  транзитом,
   когда  они  направляются  на  свое  судно или переезжают на другое
   судно,  направляются на  родину  или  едут  по  каким-либо  другим
   причинам,    которые   будут   одобрены   властями   этой   другой
   Договаривающейся Стороны.
       2. Во всех случаях, упомянутых в пункте 1, моряки должны иметь
   соответствующие  визы  другой  Договаривающейся  Стороны,  которые
   будут выдаваться компетентными властями в возможно короткий срок.
       3. В случае если владелец упомянутого в  статье  8  настоящего
   Соглашения  удостоверения  личности моряка не является гражданином
   одной  из  Договаривающихся  Сторон,   предусмотренные   настоящей
   статьей  визы  для въезда на территорию или транзитного проезда по
   территории другой Договаривающейся Стороны  будут  выдаваться  при
   условии, что   такому   владельцу   гарантируется  возвращение  на
   территорию  Договаривающейся   Стороны,   выдавшей   удостоверение
   личности моряка.

                               Статья 11

       1. За  исключением  положений  статей  8   -   10   настоящего
   Соглашения  на  территориях Договаривающихся Сторон сохраняют свою
   силу  положения   относительно   въезда,   пребывания   и   выезда
   иностранцев.
       2. Каждая из Договаривающихся Сторон сохраняет за собой  право
   отказать в доступе на свою территорию морякам,  которых она сочтет
   нежелательными.

                               Статья 12

       1. Судебные власти одной из Договаривающихся Сторон  принимают
   к производству иски, связанные с соглашением о производстве работы
   в качестве члена экипажа на борту  судна  другой  Договаривающейся
   Стороны,  только  с  согласия  компетентного  дипломатического или
   консульского должностного лица этой другой Стороны.
       2. Когда  член  экипажа судна одной из Договаривающихся Сторон
   совершит правонарушение на борту этого судна во  время  нахождения
   судна во внутренних водах другой Договаривающейся Стороны,  власти
   этой другой Стороны не  преследуют  его  по  закону  без  согласия
   компетентного  дипломатического или консульского должностного лица
   страны флага судна.
       3. Положения  пункта 2 настоящей статьи не применяются в связи
   с любым  правонарушением,  совершенным  на  борту  судна  одной из
   Договаривающихся Сторон:
       a) если   последствия   правонарушения   распространяются   на
   территорию другой Стороны; или
       b) если правонарушение  затрагивает  общественный  порядок  на
   территории этой последней Стороны или ее безопасность; или
       c) если правонарушение по законам этой Стороны является тяжким
   преступлением; или
       d) если  правонарушение  совершено  против  какого-либо  иного
   лица, кроме члена экипажа этого судна; или
       e) если преследование является необходимым для  борьбы  против
   запрещенной торговли наркотиками.
       4. Положения пунктов 2 и 3  настоящей  статьи  не  затрагивают
   право   контроля   и   расследования,  которое  власти  каждой  из
   Договаривающихся   Сторон   имеют   в   соответствии   со    своим
   законодательством.

                               Статья 13

       Судоходное предприятие,  которое  имеет свой центральный орган
   управления и контроля  на  территории  одной  из  Договаривающихся
   Сторон  и  не  осуществляет  свою  деятельность  через  филиал или
   агентство на территории другой Договаривающейся Стороны,  не будет
   облагаться  или платить на территории этой другой Договаривающейся
   Стороны налогов,  непосредственно связанных со своей деятельностью
   по  осуществлению  морских перевозок и доставке на причал грузов и
   пассажиров;  однако  для   целей   настоящей   статьи   судоходное
   предприятие  не  будет  рассматриваться  как  осуществляющее  свою
   деятельность через  филиал  или  агентство  на  территории  другой
   Договаривающейся Стороны лишь по той причине, что оно осуществляет
   свою деятельность на этой территории через  брокера,  выполняющего
   свои обычные функции.

                               Статья 14

       1. Если   судно  одной  из  Договаривающихся  Сторон  потерпит
   кораблекрушение, сядет  на  мель,  будет  выброшено  на  берег или
   потерпит какую-либо иную аварию у берегов другой Стороны, то судно
   и  груз  будут пользоваться на территории этой другой Стороны теми
   же  преимуществами  и   льготами,   а   также   нести   такую   же
   ответственность, как и судно этой Стороны и его груз.
       2. Членам экипажа и пассажирам, равно как и самому судну и его
   грузу, будут оказываться во всякое время помощь и содействие в той
   же мере, как и судам этой последней Стороны.
       3. Ничто в настоящей статье не затрагивает  права  предъявлять
   любой иск за спасание, помощь или содействие, оказанные судну, его
   пассажирам, экипажу и грузу.
       4. Потерпевшее  аварию судно,  груз,  оборудование и оснастка,
   запасы и иные предметы с этого судна,  если они  не  переданы  для
   использования     или    потребления    на    территории    другой
   Договаривающейся Стороны,  не облагаются таможенными пошлинами или
   иными сборами любого вида, налагаемыми в связи с ввозом.
       5. Ничто в положениях пункта 4 настоящей статьи не может  быть
   истолковано   как   препятствующее  применению  законов  и  правил
   Договаривающихся Сторон в отношении временного хранения товаров.

                               Статья 15

       1. Каждая из Договаривающихся Сторон обеспечит  возмещение  по
   претензиям   на   основании   решения,  вынесенного  судом  другой
   Договаривающейся Стороны по гражданскому делу,  имеющему отношение
   к:
       a) использованию судна,  принадлежащего или  управляемого  или
   полностью зафрахтованного первой Договаривающейся Стороной; или
       b) перевозке  пассажиров или грузов на подобном судне.
       2. На  территории  одной  из  Договаривающихся Сторон не будет
   налагаться арест на судно,  принадлежащее другой  Договаривающейся
   Стороне, в связи с любым гражданским делом, упомянутым в пункте 1,
   при условии,  что  судовладелец  укажет  своего  представителя  на
   территории другой Договаривающейся Стороны.

                               Статья 16

       1. В   целях   обеспечения  выполнения  настоящего  Соглашения
   создается   Смешанная   комиссия,   которая   будет   представлять
   соответствующие  рекомендации  компетентным  властям обеих Сторон.
   Смешанная комиссия собирается по просьбе любой из Сторон  не  реже
   одного раза в год.
       2. Состав   и   сфера   деятельности  Комиссии,  упомянутой  в
   пункте 1,   будут   определены   компетентными  морскими  властями
   Договаривающихся Сторон.

                               Статья 17

       Каждая из Договаривающихся Сторон уведомит  другую  Сторону  о
   завершении     процедур,    необходимых    по    ее    внутреннему
   законодательству  для  введения  в  силу  настоящего   Соглашения,
   которое  вступит  в  силу через 30 дней,  считая с даты последнего
   уведомления.
       Настоящее Соглашение  будет  оставаться  в  силе  до истечения
   двенадцати месяцев с того дня,  когда  любая  из  Договаривающихся
   Сторон уведомит  другую  Сторону  о  своем  желании  денонсировать
   Соглашение.

       Совершено в Москве 20 декабря 1974 года  в  двух  экземплярах,
   каждый на русском и португальском языках,  причем оба текста имеют
   одинаковую силу.

                                                            (Подписи)



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz