N 2138
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Соединенных Штатов
Америки по некоторым вопросам рыболовства
в открытом море в западных районах средней части
Атлантического океана
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Соединенных Штатов Америки,
считая желательным, чтобы рыболовство в западных районах
открытого моря в средней части Атлантического океана осуществлялось
на рациональной основе с должным учетом их взаимных интересов,
исходя их из общепризнанных принципов международного права,
считая необходимым осуществлять промысел в указанных районах с
должным учетом состояния рыбных запасов, основанным на результатах
научных исследований, с тем чтобы обеспечить поддержание
максимальных устойчивых уловов и указанного промысла,
принимая во внимание необходимость расширения и координирования
научно-исследовательских работ в области рыболовства и обмена
научными данными,
согласились с нижеследующим:
1. а) Правительство Союза Советских Социалистических Республик
и Правительство Соединенных Штатов Америки считают желательным
расширить научные исследования видов рыб, представляющих интерес для
обеих сторон, как на национальной основе, так и в форме
координированных исследований по согласованным программам.
Компетентные организации обоих Правительств обеспечат, по крайней
мере на годичной основе, следующее:
(I) обмен научными и статистическими данными, опубликованными
работами и результатами рыбохозяйственных научных исследований;
(II) встречи ученых.
b) Компетентные организации обоих Правительств обеспечат
взаимный регулярный обмен учеными на научно-исследовательских судах
рыбной промышленности в различные периоды времени для того, чтобы
способствовать научному сотрудничеству. В каждом случае обычно будет
проводиться посещение двумя учеными. Такое сотрудничество может
продолжаться путем анализа данных, образцов и других результатов
исследований.
с) Каждое Правительство примет необходимые меры к тому, чтобы
его компетентные организации вели соответствующие рыбохозяйственные
научные исследования и разработку наиболее рациональной техники лова
по координированной программе, составленной учеными обеих стран.
Обмен научными и статистическими данными будет включать, в
частности, информацию о методах анализа и данные о приловах.
2. Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Соединенных Штатов Америки, в целях воспроизводства и
сохранения рыбных запасов, примут соотвествующие меры, для того
чтобы их граждане и суда:
а) воздерживались от ведения промысла в период с 1 января по 15
апреля для обеспечения прохода морского налима и серебристого хека
на нерестилища и для охраны некоторых концентраций скапа и камбал в
зимний период; упомянутое воздержание будет распространяться на
район средней части Атлантики, ограниченный прямыми линиями,
соединяющими следующие точки в указанном ниже порядке:
северная широта западная долгота
40~05' 71~40'
39~50' 71~40'
37~50' 74~00'
37~50' 74~25'
38~24' 73~44'
39~40' 72~32'
b) воздерживались от увеличения вылова скапа, камбал и черного
каменного окуня по сравнению с уровнем 1967 года в водах,
расположенных к западу и к югу от подрайона 5 района действия
Международной Конвенции о рыболовстве в северо-западной части
Атлантического океана 1949 года и к северу от 34 градусов северной
широты;
с) воздерживались в водах, указанных в пункте "b" настоящего
параграфа, от ведения во всех случаях специализированного промысла
скапа, камбалы, луфаря и помолобуса и не увеличивали их прилова,
то есть улова, взятого непреднамеренно при ведении
специализированного промысла других видов рыб;
d) воздерживались от вылова менхедена в период с 1 января по 30
апреля, а также от увеличения прилова этого вида рыб в водах,
расположенных к западу и к югу от подрайона 5 района действия
Международной Конвенции о рыболовстве в северо-западной части
Атлантического океана 1949 года и к северу от 30 градусов северной
широты;
е) ограничивали свой вылов серебристого хека, морского налима и
камбал (помимо желтохвостой) из стад южной части Новой Англии так,
чтобы общий вылов серебристого хека, морского налима и камбал
(помимо желтохвостой) из этих стад не превышал лимитов, выделенных
согласно национальному распределению квот в Международной Комиссии
по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана
(ИКНАФ);
f) ограничивали свой вылов морской сельди и скумбрии из стад
Средней Атлантики так, стобы общий вылов морской сельди и скумбрии
из этих стад не превышал лимитов, выделенных согласно национальному
распределению квот в ИНКНАФ, при соблюдении применяемых ограничений
промыслового размера рыб, принятых в ИКНАФ;
g) положения пунктов "а", "b" и "с" настоящего параграфа не
распространяются на суда длиной менее 110 футов и на суда, ведущие
промысел ракообразных или моллюсков.
3. Промысловые суда Союза Советских Социалистических
Республик будут воздерживаться от ведения преднамеренного лова
омаров у побережья Соединенных Штатов Америки севернее мыса
Гаттерас, принимать соответствующие меры для сведения к минимуму
случайных уловов омаров при специализированном лове других видов и
возращать в море в жизнеспособном состоянии по возможности всех
омаров, случайно попавших в орудия лова.
4. Учитывая необходимость сохранения запасов желтохвостой
камбалы, обитающей в мелководных районах у южной части Новой Англии
и в северных зонах средней части Атлантического океана, принимая во
внимание, что ее стада мигрируют в этих зонах, и понимая, что меры
по сохранению этих запасов могут быть эффективными только в случае,
если они распространяются на все стадо в целом, Правительство Союза
Советских Социалистических Республик соглашается ограничить
рыболовные операции судов СССР, имеющих длину более 145 футов,
разноглубинным тралением, с использованием разноглубинных траловых
досок в период с 1 июля по 31 декабря в районе, прилежащем к
поборежью Соединенных Штатов к северу от 40~20' северной широты и к
югу от 43~17' северной широты и к западу от линии, проведенной между
точками 68~15' западной долготы, 40~20' северной широты и 70~00'
западной долготы и 43~17' северной широты.
Представители обоих Правительств встретятся до истечения срока
действия настоящего Соглашения с целью рассмотрения дальнейших мер
по сохранению запасов желтохвостой камбалы. Применение положений
настоящего параграфа Соглашения не приведет к увеличению общего
количества рыболовных судов в мелководных районах на банке Джорджес.
5. Оба Правительства примут соответствующие меры, для того
чтобы их граждане и суда осуществляли промысел в водах, подпадающих
под действие настоящего Соглашения, с должным учетом сохранения
запасов рыб.
6. Промысловые и вспомогательные суда рыбной промышленности,
плавающие под флагом Союза Советских Социалистических Республик,
могут осуществлять грузовые операции в водах девятимильной
рыболовной зоны, прилежащей к территориальным водам Соединенных
Штатов Америки, на следующих участках, ограниченных прямыми линиями,
соединяющими точки в указанном ниже порядке:
a) в течение периода с 15 ноября по 15 мая:
северная широта западная долгота
40~44'00'' 72~27'00''
40~38'00'' 72~27'00''
40~34'31'' 72~40'00''
40~32'41'' 72~46'26''
40~32'32'' 72~53'26''
40~36'54'' 72~53'26''
40~40'55'' 72~40'00''
b) в течение периода с 15 сентября по 15 мая:
северная широта западная долгота
39~40'00'' 74~00'00''
39~37'00'' 73~54'00''
39~32'30'' 73~57'18''
39~35'30'' 74~04'00''
7. Рыболовные суда Союза Советских Социалистических Республик
могут вести промысел в период с 1 января по 31 марта в водах
девятимильной рыболовной зоны, прилежащей к территориальным водам
Соединенных Штатов Америки, на следующих участках, ограниченных
прямыми линиями, соединяющими точки в указанном ниже порядке:
северная широта западная долгота
40~40'55'' 72~40'00''
40~34'31'' 72~40'00''
40~32'41'' 72~46'26''
40~32'32'' 72~53'26''
40~36'54'' 72~53'26''
8. Каждое Правительство, в рамках своих внутренних законов и
правил, способствует заходам в соответствующие порты промысловых,
научно-исследовательских и вспомогательных судов рыбной
промышленности. Правительство Соединенных Штатов Америки примет
соответствующие меры для обеспечения следующего:
a) заходов не более четырех советских промысловых,
научно-исследовательских и вспомогательных судов рыбной
промышленности в течение каждого месяца в каждый из портов
Балтимора, Филадельфии, Нью-Йорка и Бостона. Кроме того, в случае
необходимости предусматриваются специальные положения для захода
советских научно-исследовательских судов, которые работают по
взаимно согласованной программе научных исследований, согласно
положениям параграфа 1 настоящего Соглашения;
b) заходы в порты Балтимора, Филадельфии и Нью-Йорка, как
указано в предыдущем пункте "а", разрешаются соответствующими
властями при условии их уведомления за четыре дня до предполагаемого
захода;
c) Правительство Соединенных Штатов Америки будет принимать
запросы о заходе в порт Бостон через посольство США в Москве или
через Государственный департамент в Вашингтоне, по крайней мере, за
7 дней до захода судна в порт. Такие запросы могут быть сделаны в
Вашингтоне посольством СССР или коммерческим судовым агентом,
назначенным соответствующей советской организацией;
d) Правительство Соединенных Штатов Америки будет принимать в
своем посольстве в Москве судовые роли при обращении за визами,
действительными на период в шесть месяцев на многократные заходы в
порты Соединенных Штатов, в соответствии с положениями пункта "а"
настоящего параграфа. Такая судовая роль представляется, по крайней
мере, за 14 дней до первого захода судна в порт Соединенных Штатов.
Представление исправленной (дополнительной) судовой роли после
выхода судна из советских портов также подпадает под действие
положений настоящего пункта, при условии что выданные в соответствии
с ним визы будут действительны только на период в шесть месяцев с
даты выдачи визы под первоначальную судовую роль. В уведомлении о
заходе или запросе о заходе в соответствии с предыдущим пунктом "b"
или "c" указывается, требуется ли выход экипажа на берег согласно
такой многократной въездной визе;
е) заходы всех судов в порты, указанные в пункте "а" настоящего
параграфа, могут быть связаны с пополнением судовых запасов или
пресной воды, получением бункера, предоставлением отдыха или замены
персонала таких судов, мелкого ремонта и других услуг, обычно
предоставляемых в таких портах; все упомянутое осуществляется в
соответствии с действующими правилами и положениями;
f) с учетом положений Соглашения понимается, что заходы
советских судов в любой порт Соединенных Штатов подпадают под
действие действующих законов и правил Соединенных Штатов;
g) любое положение данного параграфа может быть изменено в
любое время по взаимному согласию сторон.
9. При форс-мажорных обстоятельствах каждое Правительство, в
пределах своих внутренних законов и правил, будет содействовать
заходам промысловых, научно-исследовательских и вспомогательных
судов рыбной промышленности в свои соответствующие открытые порты
после надлежащего об этом уведомления.
10. Оба Правительства считают полезным организовать:
а) регулярные посещения представителями органов управления
рыболовства обеих стран для обмена информацией и обсуждения
существующих или потенциальных проблем, касающихся промысловых
районов, вопросов работы рыболовного флота и вопросов, возникающих в
связи с применением положений настоящего Соглашения; такие посещения
осуществляются по крайней мере раз в три месяца на соответствующих
судах каждой из сторон и
b) взаимные посещения представителями организаций рыбаков обеих
стран судов, работающих в западных районах Средней Атлантики.
Участники таких посещений в каждом случае подготавливают
краткие отчеты о каждой встрече и представляют их соответствующим
органам обоих Правительств. Посещения организуются соответственно
начальниками объединенных экспедиций флота Главных управлений
"Запрыба" или "Севрыба" и региональным директором Национальной
службы морского рыболовства в Глостере, штат Массачусетс. Каждая из
сторон информирует другую сторону, по крайней мере, за две недели до
посещения о тех вопросах, которые она хотела бы обсудить.
11. Для проверки на добровольной основе выполнения положений
настоящего Соглашения применяется Схема совместных обязательных мер,
действующая в соответствии с Международной Конвенцией о рыболовстве
в северо-западной части Атлантического океана 1949 года. Схема
совместных обязательных мер также применяется на добровольной основе
для проверки выполнения правил, действующих в соответствии с
Конвенцией в статистической зоне 6 до тех пор, пока Схема вступит в
силу в этой зоне для обоих Правительств. Каждое Правительство
сообщит другому Правительству дату, начиная с которой оно может
применять Схему на обязательной основе для проверки выполнения
правил, действующих в соответствии с Конвенцией в статистической
зоне 6. Ничто в настоящем параграфе не направлено на изменение
обязательного применения Схемы совместных обязательных мер в
соответствии с Международной Конвенцией о рыболовстве в
северо-западной части Атлантического океана 1949 года к правилам
сохранения запасов, действующим согласно этой Конвенции или системы
проверки, применимой к девятимильной рыболовной зоне, прилежащей
к территориальным водам Соединенных Штатов Америки.
12. Ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться в ущерб
взглядам любого Правительства на свободу рыболовства в открытом море
или на традиционный промысел рыбы.
13. Настоящее Соглашение является продолжением и модификацией
положений Соглашения между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Правительством Соединенных Штатов
Америки, подписанного в Вашингтоне 11 декабря 1970 года.
Настоящее Соглашение вступает в силу 1 июля 1973 года и
остается в силе по 31 декабря 1974 года.
По просьбе любого из двух Правительств представители обоих
Правительств встретятся в удобное для обеих Сторон время с целью
изменения настоящего Соглашения. В любом случае представители обоих
Правительств встретятся в удобное для них время до истечения срока
действия настоящего Соглашения, для того чтобы рассмотреть вопрос,
как осуществляется настоящее Соглашение, и принять решение о
дальнейших мероприятиях.
Несмотря на вышеизложенное, в любое время после 31 марта 1974
года любое из двух Правительств может уведомить другое Правительство
о своем намерении денонсировать настоящее Соглашение и в этом случае
Соглашение утратит силу через месяц со дня уведомления. После
получения такого уведомления представители обоих Правительств
встретятся как можно быстрее для обсуждения возможных дальнейших
мероприятий.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом
на то уполномочены, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Копенгагене 21 июня 1973 года в двух экземплярах,
каждый на русском и английском языках, причем оба текста являются
аутентичными.
( Подписи )
|