Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

КОНВЕНЦИЯ ОТ 06.05.69 ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ОХРАНЕ АРХЕОЛОГИЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                              СОВЕТ ЕВРОПЫ

                         ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ
                  ОБ ОХРАНЕ АРХЕОЛОГИЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ
                               (ETS N 66)

                       (Лондон, 6 мая 1969 года)

       Государства - члены   Совета  Европы,  подписавшие   настоящую
   Конвенцию,
       считая, что целью Совета Европы является  достижение  большего
   единства  между  его  членами в интересах,  в частности,  защиты и
   осуществления идеалов и принципов, являющихся их общим наследием;
       учитывая Европейскую   культурную   конвенцию,  подписанную  в
   Париже 19 декабря 1954  года  и,  среди  прочего,  статью  5  этой
   Конвенции;
       заявляя, что археологическое наследие является жизненно важным
   для познания истории цивилизаций;
       признавая, что,  хотя  моральную  ответственность  за   охрану
   европейского   археологического  наследия - древнейшего  источника
   европейской  истории,  которое   подвергается   серьезной   угрозе
   разрушения,     несут    в    первую    очередь    непосредственно
   заинтересованные государства, в этом также - предмет озабоченности
   всех европейских государств;
       считая, что первым шагом на пути к  обеспечению  охраны  этого
   наследия  должно  стать применение самых строгих научных методов в
   отношении археологических исследований или открытий,  с тем  чтобы
   сохранить   их   полное   историческое  значение  и  не  допустить
   невосполнимой утраты научной информации,  к которой могут привести
   незаконные раскопки;
       считая, что  гарантируемая  таким   образом   научная   охрана
   археологических объектов:
       a) отвечала  бы  интересам,   в   частности,   государственных
   коллекций, и
       b) способствовала бы осуществлению крайне необходимой  реформы
   рынка археологических находок;
       считая, что  необходимо  запретить   подпольные   раскопки   и
   установить  научный  контроль  над  археологическими объектами,  а
   также  стремиться  к  тому,  чтобы   путем   просвещения   придать
   археологическим раскопкам их полное научное значение,
       согласились  о нижеследующем:

                                Статья 1

       Для целей  настоящей  Конвенции   археологическими   объектами
   считаются   все   остатки   и  предметы  или  любые  другие  следы
   существования   человека,   являющиеся   свидетельством   эпох   и
   цивилизаций,  основным или одним из основных источников информации
   о которых являются раскопки или открытия.

                                Статья 2

       С целью обеспечения  охраны  захоронений  и  мест,  в  которых
   находятся археологические объекты, каждая Договаривающаяся Сторона
   обязуется принять такие меры, какие могут быть возможными:
       a) для   определения   границ   и   охраны   мест  и  районов,
   представляющих интерес с археологической точки зрения;
       b) для создания заповедных зон с целью сохранения материальных
   свидетельств,  которые  будут  извлечены  в  результате   раскопок
   последующими поколениями археологов.

                                Статья 3

       Чтобы придать    полное   научное   значение   археологическим
   раскопкам,  проводимым в местах,  районах и зонах,  обозначенных в
   соответствии    со   статьей   2   настоящей   Конвенции,   каждая
   Договаривающаяся Сторона обязуется, насколько это возможно:
       a) запрещать и предотвращать незаконные раскопки;
       b) принимать необходимые  меры  для  обеспечения  того,  чтобы
   проведение  археологических  раскопок  по  специальному разрешению
   поручалось только квалифицированным лицам;
       c) обеспечивать контроль и сохранение полученных результатов.

                                Статья 4

       1. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется, в целях изучения
   и  распространения   информации   об   археологических   находках,
   принимать   все   возможные  практические  меры,  необходимые  для
   обеспечения  скорейшего  и  полного  распространения   в   научных
   публикациях информации о раскопках и открытиях.
       2. Кроме   того,   каждая   Договаривающаяся   Сторона   также
   рассмотрит пути и средства:
       a) создания национального  реестра  археологических  объектов,
   являющихся   собственностью   государства  и,  где  это  возможно,
   объектов, находящихся в частной собственности;
       b) подготовки   научного  каталога  археологических  объектов,
   являющихся  собственностью  государства  и,  где   это   возможно,
   объектов, находящихся в частной собственности.

                                Статья 5

       С учетом научных, культурных и просветительных целей настоящей
   Конвенции каждая Договаривающаяся Сторона обязуется:
       a) содействовать  обмену археологическими объектами в научных,
   культурных и просветительных целях;
       b) поощрять обмен информацией, касающейся:
           i) археологических объектов,
           ii) разрешенных и незаконных раскопок,
   между научными учреждениями, музеями и компетентными национальными
   ведомствами;
       c) делать все,  что в ее власти,  для обеспечения того,  чтобы
   компетентные    органы    государств   происхождения,   являющихся
   Договаривающимися Сторонами настоящей  Конвенции,  уведомлялись  о
   любых    предложениях,    касающихся   предметов,   которые,   как
   подозревается,  получены  в  результате  незаконных  раскопок  или
   вследствие хищения    из    официальных    раскопок,    наряду   с
   предоставлением вслед за этим необходимых данных;
       d) стремиться к тому,  чтобы с помощью просветительных средств
   вызвать    и    развить    осознанием   общественностью   ценности
   археологических находок для познания истории цивилизации,  а также
   той    угрозы,    которую    представляют   для   этого   наследия
   неконтролируемые раскопки.

                                Статья 6

       1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  обязуется   сотрудничать
   самым  надлежащим образом в обеспечении того,  чтобы международное
   обращение археологических  объектов  никоим  образом  не  наносило
   ущерба  охране  культурного  и  научного интереса,  проявляемого к
   таким объектам.
       2. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется особо:
       a) в отношении музеев и других подобных учреждений, закупочная
   политика    которых    контролируется    государством,   принимать
   необходимые меры для того,  чтобы эти  учреждения  не  приобретали
   археологические объекты, которые, как подозревается, по какой-либо
   конкретной причине получены в результате подпольных  раскопок  или
   вследствие хищения из официальных раскопок;
       b) в отношении музеев и других  подобных  учреждений,  которые
   находятся  на  территории какой-либо Договаривающейся Стороны,  но
   закупочная политика которых не контролируется государством:
           i) препроводить им текст настоящей Конвенции, и
           ii) приложить все усилия к тому,  чтобы добиться поддержки
       указанными  музеями  и  учреждениями  принципов,  изложенных в
       предыдущем пункте;
       c) ограничивать,  насколько это возможно, путем принятия мер в
   области  образования,  информации,   контроля   и   сотрудничества
   движения археологических объектов,  которые, как подозревается, по
   какой-либо конкретной причине  получены  в  результате  подпольных
   раскопок или вследствие хищения из официальных раскопок.

                                Статья 7

       Для обеспечения  применения  принципа  сотрудничества  в  деле
   охраны археологического  наследия,  лежащего  в  основе  настоящей
   Конвенции,    каждая   Договаривающаяся   Сторона,   в   контексте
   обязательств,  принятых согласно положениям  настоящей  Конвенции,
   обязуется рассматривать любые вопросы,  касающиеся идентификации и
   засвидетельствования  подлинности,   поставленные   любой   другой
   Договаривающейся Стороной, и активно сотрудничать в этой области в
   той   мере,   в   какой   это    допускается    ее    национальным
   законодательством.

                                Статья 8

       Меры, предусмотренные  в  настоящей  Конвенции,  не  могут  ни
   ограничивать законную торговлю археологическими объектами и  право
   собственности на них,  ни затрагивать правовые нормы, регулирующие
   передачу таких объектов.

                                Статья 9

       Каждая Договаривающаяся Сторона в надлежащее время  уведомляет
   Генерального  секретаря  Совета  Европы о тех мерах,  которые она,
   возможно,  приняла  в  отношении  применения  положений  настоящей
   Конвенции.

                               Статья 10

       1. Настоящая  Конвенция открыта для подписания государствами -
   членами Совета Европы.  Она  подлежит  ратификации  или  принятию.
   Ратификационные  грамоты  или  документы  о  принятии  сдаются  на
   хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
       2. Настоящая  Конвенция вступает в силу через три месяца после
   даты  сдачи  на  хранение  третьей  ратификационной  грамоты   или
   документа о принятии.
       3. В отношении какого-либо государства, подписавшего Конвенцию
   и  впоследствии  ратифицировавшего  или  принявшего ее,  Конвенция
   вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение  его
   ратификационной грамоты или документа о принятии.

                               Статья 11

       1. После вступления в силу настоящей Конвенции:
       a) любое государство,  не  являющееся  членом  Совета  Европы,
   являющееся   Договаривающейся   Стороной   Европейской  культурной
   конвенции,  подписанной в  Париже  19  декабря  1954  года,  может
   присоединиться к настоящей Конвенции;
       b) Комитет министров  Совета  Европы  может  пригласить  любое
   государство,  не являющееся членом Совета Европы, присоединиться к
   настоящей Конвенции.
       2. Такое  присоединение осуществляется путем сдачи на хранение
   Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении,  и
   это  присоединение  вступает  в  силу  через три месяца после даты
   сдачи данного документа на хранение.

                               Статья 12

       1. Каждое государство,  подписавшее  настоящую  Конвенцию,  во
   время  подписания  или  сдачи  на  хранение  своей ратификационной
   грамоты  или  документа  о  принятии,  либо  каждое   государство,
   присоединившееся к настоящей Конвенции, во время сдачи на хранение
   своего документа о  присоединении  может  указать  территорию  или
   территории, к которым будет применяться настоящая Конвенция.
       2. Каждое государство,  подписавшее  настоящую  Конвенцию,  во
   время   сдачи   на  хранение  своей  ратификационной  грамоты  или
   документа о принятии  или  в  любое  время  позднее,  либо  каждое
   государство,  присоединившееся  к  настоящей  Конвенции,  во время
   сдачи на хранение своего документа о  присоединении  или  в  любое
   время   позднее   может   путем   направления   заявления  на  имя
   Генерального  секретаря  Совета  Европы  распространить   действие
   настоящей  Конвенции  на  любую  другую территорию или территории,
   которые указаны в этом  заявлении  и  за  международные  отношения
   которых  оно  несет  ответственность  или  от  имени  которых  оно
   уполномочено принимать на себя обязательства.
       3. Любое  заявление,  сделанное  в  соответствии  с предыдущим
   пунктом  в  отношении  любой  территории,   упомянутой   в   таком
   заявлении,  может  быть  отозвано  в  соответствии  с  процедурой,
   предусмотренной в статье 13 настоящей Конвенции.

                               Статья 13

       1. Настоящая Конвенция  действует  в  течение  неопределенного
   времени.
       2. Любая Договаривающаяся Сторона может в той  мере,  в  какой
   это   ее   касается,   денонсировать   настоящую  Конвенцию  путем
   направления  уведомления  на  имя  Генерального  секретаря  Совета
   Европы.
       3. Такая денонсация вступает в силу через шесть месяцев  после
   даты получения Генеральным секретарем такого уведомления.

                               Статья 14

       Генеральный секретарь  Совета  Европы уведомляет государства -
   члены  Совета  и  любое  государство,  которое  присоединилось   к
   настоящей Конвенции:
       a) о любом подписании;
       b) о  любой  сдаче  на  хранение  ратификационной  грамоты или
   документа о принятии или присоединении;
       c) о  любой  дате  вступления  настоящей  Конвенции  в  силу в
   соответствии с ее статьей 10;
       d) о любом заявлении,  полученном в соответствии с положениями
   пунктов 2 и 3 статьи 12;
       e) о   любом   уведомлении,   полученном   в   соответствии  с
   положениями статьи 13,  и о дате вступления денонсации Конвенции в
   силу.
       В удостоверение  чего   нижеподписавшиеся,   должным   образом
   уполномоченные на то, подписали настоящую Конвенцию.

       Совершено в г.  Лондоне  6  мая  1969  года  на  английском  и
   французском  языках,  причем  оба текста имеют одинаковую силу,  в
   одном экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы.
   Генеральный  секретарь  Совета  Европы  направляет должным образом
   заверенные  копии  каждому  государству,  подписавшему   настоящую
   Конвенцию и присоединившемуся к ней.

                                                            (Подписи)






                          EUROPEAN CONVENTION
            ON THE PROTECTION OF THE ARCHAEOLOGICAL HERITAGE

                           (London, 6.V.1969)

       The member States of the Council of Europe, signatory hereto,
       Considering that the aim  of  the  Council  of  Europe  is  to
   achieve  a  greater unity between its Members for the purpose,  in
   particular,  of  safeguarding  and  realising   the   ideals   and
   principles which are their common heritage;
       Having regard to the European Cultural Convention,  signed  at
   Paris  on  19  December  1954,  and  inter  alia Article 5 of that
   Convention;
       Affirming that  the  archaeological heritage is essential to a
   knowledge of the history of civilisations;
       Recognising that while the moral responsibility for protecting
   the European  archaeological  heritage,  the  earliest  source  of
   European history,  which is seriously threatened with destruction,
   rests in the first instance with the State directly concerned,  it
   is also the concern of European States jointly;
       Considering that  the  first  step  towards  protecting   this
   heritage  should be to apply the most stringent scientific methods
   to archaeological research or discoveries,  in order  to  preserve
   their  full  historical  significance  and  render  impossible the
   irremediable loss of scientific information that may  result  from
   illicit excavation;
       Considering that the scientific protection thus guaranteed  to
   archaeological objects:
       a) would  be  in  the  interests,  in  particular,  of  public
   collections, and
       b) would  promote  a  much-needed  reform  of  the  market  in
   archaeological finds;
       Considering that  it  is  necessary  to   forbid   clandestine
   excavations  and  to set up a scientific control of archaeological
   objects  as  well  as  to  seek  through  education  to  give   to
   archaeological excavations their full scientific significance,
       Have agreed as follows:

                               Article 1

       For the purposes of this Convention,  all remains and objects,
   or  any  other  traces  of human existence,  which bear witness to
   epochs and civilisations for which excavations or discoveries  are
   the  main  source  or  one  of  the  main  sources  of  scientific
   information, shall be considered as archaeological objects.

                               Article 2

       With the object of ensuring the  protection  of  deposits  and
   sites  where  archaeological objects lie hidden,  each Contracting
   Party undertakes to take such  measures  as  may  be  possible  in
   order:
       a) to delimit and protect sites and  areas  of  archaeological
   interest;
       b) to create reserve zones for the  preservation  of  material
   evidence to be excavated by later generations of archaeologists.

                               Article 3

       To give   full   scientific   significance  to  archaeological
   excavations in the sites, areas and zones designated in accordance
   with   Article  2  of  this  Convention,  each  Contracting  Party
   undertakes, as far as possible, to:
       a) prohibit and restrain illicit excavations;
       b) take the necessary measures to ensure that excavations are,
   by special authorisation, entrusted only to qualified persons;
       c) ensure  the  control  and  conservation  of   the   results
   obtained.

                               Article 4

       1. Each  Contracting Party undertakes,  for the purpose of the
   study and distribution of information on archaeological finds,  to
   take  all  practicable measures necessary to ensure the most rapid
   and  complete   dissemination   of   information   in   scientific
   publications on excavation and discoveries.
       2. Moreover,  each Contracting Party shall also consider  ways
   and means of:
       a) establishing a national inventory  of  publicly-owned  and,
   where possible, privately-owned archaeological objects;
       b) preparing a scientific  catalogue  of  publicly-owned  and,
   where possible, privately-owned archaeological objects.

                               Article 5

       With a  view to the scientific,  cultural and educational aims
   of this Convention, each Contracting Party undertakes to:
       a) facilitate  the  circulation  of archaeological objects for
   scientific, cultural and educational purposes;
       b) encourage exchanges of information on:
           i) archaeological objects,
           ii) authorised and illicit excavations
       between scientific institutions,  museums  and  the  competent
   national departments;
       c) do   all   in  its  power  to  assure  that  the  competent
   authorities in the States of origin,  Contracting Parties to  this
   Convention,  are  informed of any offer suspected of coming either
   from illicit excavations or unlawfully from official  excavations,
   together with the necessary details thereon;
       d) endeavour by educational means to  create  and  develop  in
   public  opinion a realisation of the value of archaeological finds
   for the knowledge of the history of civilisation,  and the  threat
   caused to this heritage by uncontrolled excavations.

                               Article 6

       1. Each Contracting Party undertakes to co-operate in the most
   appropriate manner in  order  to  ensure  that  the  international
   circulation  of  archaeological  objects shall in no way prejudice
   the protection of the cultural and scientific  interest  attaching
   to such objects.
       2. Each Contracting Party undertakes specifically:
       a) as  regards  museums  and  other similar institutions whose
   acquisition policy is under State control,  to take the  necessary
   measures   to   avoid   their   acquiring  archaeological  objects
   suspected,  for a  specific  reason,  of  having  originated  from
   clandestine  excavations  or  of  coming  unlawfully from official
   excavations;
       b) as regards museums and other similar institutions, situated
   in the territory of a Contracting Party but enjoying freedom  from
   State control in their acquisition policy:
           i) to transmit the text of this Convention, and
           ii) to  spare  no effort to obtain the support of the said
       museums and institutions for the principles  set  out  in  the
       preceding paragraph;
       c) to restrict, as far as possible, by education, information,
   vigilance and co-operation, the movement of archaeological objects
   suspected,  for a specific reason,  of having been  obtained  from
   illicit excavations or unlawfully from official excavations.

                               Article 7

       In order  to  ensure  the  application  of  the  principle  of
   co-operation in the  protection  of  the  archaeological  heritage
   which  is  the  basis  of this Convention,  each Contracting Party
   undertakes,  within the context of the obligations accepted  under
   the  terms  of  this  Convention,  to  give  consideration  to any
   questions of identification and authentication raised by any other
   Contracting  Party,  and  to  co-operate  actively  to  the extent
   permitted by its national legislation.

                               Article 8

       The measures provided for in this Convention  cannot  restrict
   lawful trade in or ownership of archaeological objects, nor affect
   the legal rules governing the transfer of such objects.

                               Article 9

       Each Contracting Party shall notify the Secretary  General  of
   the  Council of Europe in due course of measures it may have taken
   in  respect  of  the  application  of  the  provisions   of   this
   Convention.

                               Article 10

       1. This  Convention  shall  be open to signature by the member
   States  of  the  Council  of  Europe.  It  shall  be  subject   to
   ratification   or   acceptance.  Instruments  of  ratification  or
   acceptance shall be deposited with the Secretary  General  of  the
   Council of Europe.
       2. This Convention shall enter into force three  months  after
   the date of the deposit of the third instrument of ratification or
   acceptance.
       3. In  respect  of  a  signatory  State ratifying or accepting
   subsequently,  the Convention shall come into force  three  months
   after the date of the deposit of its instrument of ratification or
   acceptance.

                               Article 11

       1. After entry into force of this Convention:
       a) any  non-member  State  of the Council of Europe which is a
   Contracting Party to the European Cultural  Convention  signed  at
   Paris on 19 December 1954 may accede to this Convention;
       b) the Committee of Ministers of the  Council  of  Europe  may
   invite any other non-member State to accede thereto.
       2. Such accession shall be effected  by  depositing  with  the
   Secretary  General  of  the  Council  of  Europe  an instrument of
   accession which shall take effect three months after the  date  of
   its deposit.

                               Article 12

       1. Each  signatory  State,  at  the  time of signature or when
   depositing its instrument of ratification or acceptance,  or  each
   acceding State,  when depositing its instrument of accession,  may
   specify the territory or  territories  to  which  this  Convention
   shall apply.
       2. Each signatory State,  when depositing  its  instrument  of
   ratification or acceptance or at any later date,  or each acceding
   State, when depositing its instrument of accession or at any later
   date,  by  declaration  addressed  to the Secretary General of the
   Council of  Europe,  may  extend  this  Convention  to  any  other
   territory  or  territories  specified  in  the declaration and for
   whose international relations it is responsible or on whose behalf
   it is authorised to give undertakings.
       3. Any  declaration  made  in  pursuance  of   the   preceding
   paragraph  may,  in  respect  of  any  territory mentioned in such
   declaration,  be withdrawn according to the procedure laid down in
   Article 13 of this Convention.

                               Article 13

       1. This Convention shall remain in force indefinitely.
       2. Any Contracting Party may,  in so far as it  is  concerned,
   denounce  this  Convention by means of a notification addressed to
   the Secretary General of the Council of Europe.
       3. Such  denunciation  shall  take effect six months after the
   date of receipt by the Secretary General of such notification.

                               Article 14

       The Secretary General of the Council of  Europe  shall  notify
   the  member  States of the Council and any State which has acceded
   to this Convention of:
       a) any signature;
       b) any deposit of an instrument of ratification, acceptance or
   accession;
       c) any  date  of  entry  into  force  of  this  Convention  in
   accordance with Article 10 thereof;
       d) any declaration received in pursuance of the provisions  of
   paragraphs 2 and 3 of Article 12;
       e) any notification received in pursuance of the provisions of
   Article 13 and the date on which denunciation takes effect.
       In witness whereof  the  undersigned,  being  duly  authorised
   thereto, have signed this Convention.

       Done at  London,  this 6th day of May 1969,  in English and in
   French,  both texts being equally authoritative,  in a single copy
   which  shall  remain  deposited  in the archives of the Council of
   Europe.  The Secretary General of  the  Council  of  Europe  shall
   transmit  certified  copies  to each of the signatory and acceding
   States.

   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz