Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

КОНВЕНЦИЯ ДЛЯ ОБЪЕДИНЕНИЯ НЕКОТОРЫХ ПРАВИЛ ОТНОСИТЕЛЬНО ОКАЗАНИЯ ПОМОЩИ И СПАСАНИЯ НА МОРЕ (ВМЕСТЕ С ПРОТОКОЛОМ ОБ ИЗМЕНЕНИИ КОНВЕНЦИИ...) (КОНВЕНЦИЯ ЗАКЛЮЧЕНА В Г. БРЮССЕЛЕ 23.09.1910) (ПРОТОКОЛ ПОДПИСАН В Г. БРЮССЕЛЕ 27.05.1967)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                               КОНВЕНЦИЯ
         ДЛЯ ОБЪЕДИНЕНИЯ НЕКОТОРЫХ ПРАВИЛ ОТНОСИТЕЛЬНО ОКАЗАНИЯ
                       ПОМОЩИ И СПАСАНИЯ НА МОРЕ

                   (Брюссель, 23 сентября 1910 года)

                                Статья 1

       Оказание помощи  и  спасание  находящихся  в опасности морских
   судов, имеющихся на судне вещей,  фрахта и платы за проезд, так же
   как и  оказание  услуг  того  же  рода  между  морскими  судами  и
   кораблями    внутреннего   плавания,   подчиняются   нижеследующим
   правилам,  причем не делается различия между  этими  двумя  родами
   услуг и не принимается в расчет, в каких водах эти услуги оказаны.

                                Статья 2

       Всякий факт  оказания  помощи  или спасания,  имевший полезные
   последствия, дает право на справедливое вознаграждение.
       Никакого вознаграждения не полагается,  если оказанная  помощь
   осталась без полезных последствий.
       Ни в каком случае подлежащая уплате сумма не  может  превысить
   стоимость спасенных вещей.

                                Статья 3

       Не имеют  права  на  какое  бы то ни было вознаграждение лица,
   которые приняли  участие  в  действиях  по  подаче  помощи вопреки
   прямому  и  основательному  воспрещению  судна,  которому   подана
   помощь.

                                Статья 4

       Буксир не имеет права на вознаграждение за оказание помощи или
   спасание  буксируемого им судна или его груза,  разве бы он оказал
   исключительные услуги,  которые  не  могли быть рассматриваемы как
   исполнение договора буксирования.

                                Статья 5

       Вознаграждение причитается  и  в  том  случае,  когда оказание
   помощи  или  спасание  последовали  между  судами,  принадлежащими
   одному и тому же собственнику.

                                Статья 6

       Размер вознаграждения  определяется  соглашением Сторон,  а за
   отсутствием такового - судьей.
       То же  самое касается пропорции,  в которой это вознаграждение
   должно быть распределено между спасателями.
       Распределение между собственником, капитаном и прочими лицами,
   состоящими на   службе,   на   каждом  из  спасавших  судов  будет
   определяться национальным законом судна.

                                Статья 7

       Всякое соглашение    об    оказании   помощи   или   спасании,
   состоявшееся в момент и под  влиянием  опасности,  может  быть  по
   просьбе  одной  из  Сторон  признано недействительным или изменено
   судьей, если он найдет, что выговоренные условия несправедливы.
       Во всех случаях,  когда доказано, что согласие одной из Сторон
   опорочено,  как вызванное обманом или скрытием  истины,  или  если
   вознаграждение  чрезмерно не соответствует в том или другом смысле
   оказанной услуге, то соглашение может быть уничтожено или изменено
   судьею по просьбе заинтересованной Стороны.

                                Статья 8

       Вознаграждение определяется  судьею сообразно обстоятельствам,
   принимая за основание:
       а) в первую очередь - достигнутый успех, усилия и заслуги тех,
   кто  подавал  помощь,  опасность,  которой  подвергались спасенное
   судно, его пассажиры и его экипаж, его груз, спасатели и спасавшее
   судно,  потраченное  время,  понесенные  издержки и убытки и риски
   ответственности и иные,  которым подвергались спасатели,  ценность
   имущества,  подвергнутого опасности,  считаясь в потребных случаях
   со специальным назначением судна, оказавшего помощь;
       б) во вторую очередь - ценность спасенных вещей.
       Эти же    постановления   применяются   и   к   распределению,
   предусмотренному в части второй статьи 6.
       Судья может  уменьшить  или  отказать  в вознаграждении,  если
   окажется,  что спасатели сделали необходимым спасание  или  подачу
   помощи  по  своей  вине  или если они оказались виновными в краже,
   утайке или иных обманных действиях.

                                Статья 9

       Не полагается  никакого  вознаграждения от спасенных людей при
   нарушении предписания национальных законов по этому предмету.
       Спасатели человеческих  жизней,  которые  вступили  в  дело по
   поводу того же несчастного случая,  который  вызвал  спасание  или
   оказание помощи, имеют право на справедливую часть вознаграждения,
   предоставленного спасателям судна, груза и их принадлежностей.

                               Статья 10

       Иск об уплате вознаграждения погашается  двухлетнею  давностью
   со  дня,  когда  были  окончены действия по оказанию помощи или по
   спасанию.
       Причины приостановления  и перерыва этой давности определяются
   законом суда, в котором вчинен иск.
       Высокие Договаривающиеся  Стороны  сохраняют  право признать в
   своих законодательствах  удлиняющим  установленный  выше  срок  то
   обстоятельство, что получившее помощь или спасенное судно не могло
   быть застигнуто в территориальных  водах  государства,  в  котором
   истец имеет свое местожительство или свое главное заведение.

                               Статья 11

       Каждый капитан  обязан,  насколько  он  может  это сделать без
   серьезной  опасности  для  своего  судна,  своего  экипажа,  своих
   пассажиров,   оказать   помощь  всякому  лицу,  даже  враждебному,
   встреченному в море, в опасности погибнуть.
       Собственник судна  не  отвечает  за  нарушения предшествующего
   правила.

                               Статья 12

       Высокие Договаривающиеся  Стороны,  законодательства  коих  не
   карают за нарушение предшествующей статьи, обязываются принять или
   предложить своим подлежащим законодательным учреждениям надлежащие
   меры к тому, чтобы это нарушение было наказуемо.
       Высокие Договаривающиеся  Стороны  сообщат  друг  другу,   как
   только  представится  возможность,  те  законы  или  распоряжения,
   которые уже были  изданы  или  которые  имеют  быть  изданы  в  их
   государствах во исполнение предшествующего правила.

                               Статья 13

       Настоящая Конвенция не умаляет силы постановлений национальных
   законодательств и международных договоров об устройстве публичными
   властями или под их контролем служб оказания помощи и спасания и в
   особенности о спасании орудий рыболовства.

                               Статья 14

       Настоящая Конвенция  не  применяется  к  военным  судам  и   к
   государственным    судам,    предназначенным   исключительно   для
   отправления общественной службы.

                               Статья 15

       Правила настоящей Конвенции будут применяться по отношению  ко
   всем  заинтересованным лицам,  коль скоро судно,  оказавшее помощь
   или спасавшее,  либо судно,  которому оказана помощь  или  которое
   спасено,    принадлежит    к    государству   одной   из   Высоких
   Договаривающихся   Сторон,   а   равно   и   в   других   случаях,
   предусмотренных национальными законами.
       Однако подразумевается:
       1) что в отношении заинтересованных лиц, уроженцев государства
   не договаривающегося,  применение означенных  постановлений  может
   быть   поставлено   в   зависимость   каждым  из  Договаривающихся
   государств от условий взаимства;
       2) что коль скоро все заинтересованные лица,  уроженцы того же
   государства,  что и суд,  в который внесено дело,  то  применяется
   национальный закон, а не Конвенция;
       3) что без ущерба для более общих правил национальных  законов
   статья 11  применяется   только  между  судами,  принадлежащими  к
   государствам Высоких Договаривающихся Сторон.

                               Статья 16

       Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет иметь право по
   истечении трех лет от введения в действие настоящей Конвенции дать
   почин к созыву  новой  конференции  с  целью  изыскать  улучшения,
   которые  могли  бы  быть  в  ней сделаны,  и в особенности с целью
   расширить, если это возможно, пределы ее применения.
       Та из   держав,  которая  воспользуется  этим  правом,  должна
   сообщить  о  своем  намерении  другим  державам  через  посредство
   Бельгийского  Правительства,  которое  должно  озаботиться созывом
   конференции в течение шести месяцев.

                               Статья 17

       Государства, которые не подписали  настоящую  Конвенцию, могут
   присоединиться к ней по своей о том просьбе. Об этом присоединении
   будет сообщено дипломатическим путем Бельгийскому Правительству, а
   этим последним  -  каждому из правительств других Договаривающихся
   Сторон.  Оно получит силу через  месяц  после  отсылки  сообщения,
   сделанного Бельгийским Правительством.

                               Статья 18

       Настоящая Конвенция будет ратифицирована.
       По истечении годового срока,  самое  позднее,  считая  со  дня
   подписания Конвенции, Бельгийское Правительство вступит в сношение
   с правительствами Высоких Договаривающихся Сторон,  которые заявят
   о своей готовности ратифицировать ее,  с целью выяснить,  возможно
   ли введение ее в действие.
       Ратификации будут  в утвердительном случае немедленно сданы на
   хранение в Брюссель,  и Конвенция получит силу через  месяц  после
   этой сдачи.
       Протокол останется открытым в  течение  еще  одного  года  для
   государств,  представленных  на  Брюссельской  конференции.  После
   истечения этого срока они могут лишь присоединиться к ней согласно
   постановлениям статьи 17.

                               Статья 19

       В случае,  если  одна  или  другая из Высоких Договаривающихся
   Сторон откажется от настоящей Конвенции,  отказ этот получит  силу
   лишь  через  один  год,  считая  со дня его сообщения Бельгийскому
   Правительству,  и  Конвенция  останется  в  силе   между   другими
   Договаривающимися Сторонами.
       В удостоверение  чего  Полномочные  Высоких   Договаривающихся
   Сторон  подписали  настоящую  Конвенцию  и  приложили  к  ней свои
   печати.

       Учинено в Брюсселе, в одном экземпляре, 23 сентября 1910 г.

                                                            (Подписи)






                                ПРОТОКОЛ
            ОБ ИЗМЕНЕНИИ КОНВЕНЦИИ ДЛЯ ОБЪЕДИНЕНИЯ НЕКОТОРЫХ
             ПРАВИЛ ОТНОСИТЕЛЬНО ОКАЗАНИЯ ПОМОЩИ И СПАСАНИЯ
                    НА МОРЕ, ПОДПИСАННОЙ В БРЮССЕЛЕ
                         23 СЕНТЯБРЯ 1910 ГОДА

                      (Брюссель, 27 мая 1967 года)

       Договаривающиеся Стороны,
       Выражая желание внести изменения в Конвенцию  для  объединения
   некоторых  правил относительно оказания помощи и спасания на море,
   договорились о принятии нижеследующих положений:

                                Статья 1

       Статья 14   Конвенции   для   объединения   некоторых   правил
   относительно   оказания  помощи  и  спасания  на  море  заменяется
   следующими положениями:
       Положения настоящей Конвенции распространяются также на услуги
   по оказанию помощи  и  спасанию,  предоставленные  или  полученные
   военным кораблем,   либо   государственным  судном,  либо  судном,
   эксплуатируемым    или     зафрахтованным     государством     или
   государственным органом.
       Иски к государству за услуги по оказанию помощи или  спасанию,
   оказанные  военному  кораблю  или  судну,  которое несло на момент
   происшествия или возбуждения иска  исключительно  государственную,
   некоммерческую  службу,  должны  предъявляться  лишь  в суде этого
   государства.
       Каждая Высокая  Договаривающаяся  Сторона  оставляет  за собой
   право определить,  будет ли и в какой мере применяться статья 11 к
   судам, предусмотренным во втором абзаце настоящей статьи.

                                Статья 2

       Настоящий Протокол   открыт   для   подписания  государствами,
   которые ратифицировали  Конвенцию  или  присоединились  к  ней  до
   27 мая 1967 года, а также любыми государствами, представленными на
   XII сессии Дипломатической конференции по морскому праву.

                                Статья 3

       1. Настоящий Протокол подлежит ратификации.
       2. Ратификация  настоящего Протокола государством,  которое не
   является участником  Конвенции,  означает  также  присоединение  к
   Конвенции.
       3. Ратификационные грамоты сдаются  на  хранение  Бельгийскому
   Правительству.

                                Статья 4

       1. Настоящий  Протокол  вступает и силу по истечении месяца со
   дня сдачи на хранение пяти ратификационных грамот.
       2. Настоящий  Протокол  вступает  в  силу  в отношении каждого
   государства, подписавшего  и  ратифицировавшего  его  после  сдачи
   пятой ратификационной грамоты, по истечении месяца со дня сдачи им
   ратификационной грамоты.

                                Статья 5

       1. К   настоящему   Протоколу   может   присоединиться   любое
   государство,   не   подписавшее   его,   которое  является  членом
   Организации Объединенных Наций или специализированных учреждений.
       2. Присоединение   к   настоящему   Протоколу  означает  также
   присоединение к Конвенции.
       3. Акты  о  присоединении  сдаются  на  хранение  Бельгийскому
   Правительству.
       4. Протокол  вступает  в  силу  в  отношении присоединившегося
   государства по истечении месяца со дня сдачи им на хранение акта о
   присоединении,  но  не ранее дня вступления в силу Протокола,  как
   это предусмотрено статьей 4 (1).

                                Статья 6

       1. Каждое из Договаривающихся государств  может  денонсировать
   настоящий   Протокол   путем   уведомления  об  этом  Бельгийского
   Правительства.
       2. Такая денонсация означает также денонсацию Конвенции.
       3. Денонсация  вступает  в  силу  по  истечении  года  со  дня
   получения уведомления об этом Бельгийским Правительством.

                                Статья 7

       1. Любое   Договаривающееся   государство   может   во   время
   подписания,  ратификации,  присоединения или в любой момент  после
   этого  письменно уведомить Бельгийское Правительство,  на какие из
   территорий, находящихся под ее суверенитетом, или за международные
   отношения  которых  она  несет  ответственность,  распространяется
   настоящий Протокол.  Протокол  распространяется  на  вышеуказанные
   территории  по  истечении  месяца  со дня получения уведомления об
   этом Бельгийским Правительством, но не ранее дня вступления в силу
   настоящего Протокола по отношению к этому государству.
       2. Подобное распространение будет иметь силу также в отношении
   Конвенции, если последняя еще не распространяется на вышеуказанные
   территории.
       3. Любое  Договаривающееся государство,  сделавшее заявление в
   соответствии с параграфом 1 настоящей статьи, может в любой момент
   уведомить   Бельгийское   Правительство   о  прекращении  действия
   Протокола  для  вышеуказанных  территорий.   Подобная   денонсация
   вступит   в  силу  по  истечении  одного  года  со  дня  получения
   уведомления о денонсации  Бельгийским  Правительством;  она  имеет
   силу и для Конвенции.

                                Статья 8

       Бельгийское Правительство уведомит государства, представленные
   на XII  сессии  Дипломатической  конференции  по  морскому  праву,
   государства,  присоединившиеся  к  настоящему  Протоколу,  а также
   государства, являющиеся Сторонами в Конвенции:
       1. О подписаниях, ратификациях и присоединениях, полученных им
   в соответствии со статьями 2, 3 и 5.
       2. О  дате,  начиная  с  которой настоящий Протокол вступает в
   силу в соответствии со статьей 4.
       3. О  нотификациях  относительно  распространения Протокола на
   территории в соответствии с постановлениями статьи 7.
       4. О денонсациях, полученных им в соответствии со статьей 6.
       В удостоверение чего нижеуказанные  представители,  полномочия
   которых найдены в должном порядке, подписали настоящий Протокол:
       (перечень уполномоченных)

       Совершено в  Брюсселе  27  мая  1967  года  на  французском  и
   английском   языках,   причем   оба  текста  аутентичны,  в  одном
   экземпляре,  остающемся  на  хранении   в   архивах   Бельгийского
   Правительства,  которое  выдает соответствующим образом заверенные
   копии.

                                                            (Подписи)



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz