Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О НАДЗОРЕ ЗА УСЛОВНО ОСУЖДЕННЫМИ ИЛИ УСЛОВНО ОСВОБОЖДЕННЫМИ ПРАВОНАРУШИТЕЛЯМИ (ETS N 51) (ЗАКЛЮЧЕНА В Г. СТРАСБУРГЕ 30.11.1964)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                           [неофициальный перевод] <*>
                                                                      
                             СОВЕТ ЕВРОПЫ
                                   
                         ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ
             О НАДЗОРЕ ЗА УСЛОВНО ОСУЖДЕННЫМИ ИЛИ УСЛОВНО
                   ОСВОБОЖДЕННЫМИ ПРАВОНАРУШИТЕЛЯМИ
                              (ETS N 51)
                                   
                   (Страсбург, 30 ноября 1964 года)
                                   
                               Преамбула
                                   
       Государства-члены    Совета   Европы   подписавшие    настоящую
   Конвенцию,
   --------------------------------
       <*>  Перевод  на  русский  язык  выполнен  по  заказу  Аппарата
   Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
   
       принимая  во  внимание,  что цель Совета  Европы  -  достижение
   большего согласия между его членами;
       принимая твердое решение достичь совместных действий в борьбе с
   преступностью;
       принимая  во  внимание, что с этой целью они  должны  по  долгу
   службы  гарантировать на территории других Договаривающихся  Сторон
   либо   социальную  реабилитацию  осужденных,  получивших   условный
   приговор  и  условно  освобожденных  судом  их  государства,   либо
   гарантировать приведение в исполнение приговора, если  предписанные
   условия не выполнены;
       достигли соглашения по следующему:
                                   
                      Часть I. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ
                                   
                               Статья 1
                                   
       1.  Договаривающиеся  Стороны обязуются  в  случаях,  указанных
   ниже,    оказывать   взаимопомощь,   необходимую   для   социальной
   реабилитации   правонарушителей,  в  соответствии  со   статьей   2
   настоящей Конвенции. Эта помощь будет оказываться в форме  надзора,
   цель  которого  способствовать хорошему  поведению  и  адаптации  к
   социальной  жизни  этих правонарушителей, а также вести  наблюдение
   за   их  поведением  и  либо  объявить  приговор,  либо,  в  случае
   необходимости, привести в исполнение объявленный приговор.
       2.  Договаривающиеся Стороны в условиях, указанных  ниже,  и  в
   соответствии   со   следующими  положениями   будут   приводить   в
   исполнение  арест,  задержание  или  другое  наказание,  включающее
   лишение свободы, применение которого было приостановлено.
                                   
                               Статья 2
                                   
       Для целей настоящей Конвенции:
       1. Термин "правонарушитель" относится к любому лицу, которое на
   территории одной из Договаривающихся Сторон:
       a)  суд  признал  виновным и условно освободил  на  поруки  без
   объявления приговора;
       b)  в отношении которого отложено исполнение судебного решения,
   включая  лишение  свободы,  или  исполнение  вынесенного  судебного
   решения  условно  приостановлено полностью или  частично  во  время
   исполнения приговора или впоследствии.
       2.  Термин  "судебное  решение" включает в  себя  все  судебные
   решения в соответствии с вышеизложенными подпараграфами "a"  и  "b"
   параграфа 1 настоящей статьи.
                                   
                               Статья 3
                                   
       Судебные  решения, указанные в статье 2 настоящей  Конвенции  ,
   должны быть окончательными и иметь исполнительную силу.
                                   
                               Статья 4
                                   
       Преступление, по которому дается предписание, согласно статье 5
   настоящей  Конвенции,  должно  быть  наказуемым  в  соответствии  с
   законодательством   как   предписывающего   государства,   так    и
   государства, которому направляется предписание.
                                   
                               Статья 5
                                   
       1.  Государство,  вынесшее судебное решение,  может  предписать
   государству,  на  территории  которого  правонарушитель   постоянно
   проживает:
       a)  осуществить только наблюдение в соответствии  с  частью  II
   настоящей Конвенции;
       b)  осуществить наблюдение и в случае необходимости привести  в
   исполнение  судебное решение в соответствии  с  частями  II  и  III
   настоящей Конвенции;
       c)  взять на себя всю ответственность за исполнение вынесенного
   решения в соответствии с положениями части IV настоящей Конвенции.
       2.   Государство,  которому  направляется  предписание,   будет
   действовать  на  основании  этого  предписания  в  соответствии   с
   условиями, изложенными в настоящей Конвенции.
       3. Если предписывающее государство направило одно из изложенных
   в  параграфе  1  настоящей  Конвенции предписаний,  а  государство,
   которому  направляется  предписание, считает  необходимым  изменить
   тактику  в  пределах, предусмотренных в данном  параграфе,  то  это
   государство  может  отказаться выполнить предписание  и  заявить  о
   желании следовать другой тактике, которую оно изложит.
                                   
                               Статья 6
                                   
       Надзор   или   приведение  в  исполнение   судебного   решения,
   определенные   в   статье  5  настоящей  Конвенции,  осуществляются
   государством,  на  территории  которого  правонарушитель  постоянно
   проживает,  в  соответствии с предписанием  государства,  вынесшего
   судебный приговор.
                                   
                               Статья 7
                                   
       1.  В  надзоре  или  приведении в исполнение судебного  решения
   будет отказано:
       a)   если   государство,  которому  направляется   предписание,
   считает,  что  его исполнение угрожает суверенитету,  безопасности,
   основам юридической системы или каким-либо другим интересам;
       b)  если  предписание  касается судебного решения  в  отношении
   правонарушителя,  осужденного  в последней  инстанции  государства,
   которому направляется предписание;
       c)  если  действие, за которое было вынесено судебное  решение,
   рассматривается  государством, которому  направляется  предписание,
   как политическое или исключительно военное преступление;
       d)  если  налагаемое  наказание не может быть  исполнено  ввиду
   истечения   срока   действия  по  законодательству  предписывающего
   государства или государства, которому направляется предписание;
       e)  если  правонарушитель подпадает под амнистию или  помилован
   либо   предписывающим  государством,  либо  государством,  которому
   направляется предписание.
       2.   В   осуществлении  надзора  или  приведении  в  исполнение
   судебного решения может быть отказано, если:
       a)   компетентные  органы  государства,  которому  направляется
   предписание,   решат  не  начинать  судебное  разбирательство   или
   прекратить  начатое судебное разбирательство в отношении  одного  и
   того же действия;
       b)  действие,  в отношении которого вынесено судебное  решение,
   является  также  предметом  судебного разбирательства  государства,
   которому направляется предписание;
       c)  судебное  решение  данного  предписания  было  вынесено   в
   отсутствие правонарушителя;
       d)  государство,  которому  направляется  предписание,  считает
   судебное   решение   несовместимым  с   принципами,   определяющими
   применение своего уголовного законодательства.
       3. В случае финансовых правонарушений осуществление надзора или
   приведение  в  исполнение  судебного решения  будет  исполняться  в
   соответствии   с   положениями  данной   Конвенции,   только   если
   Договаривающиеся  Стороны  вынесут  решение  относительно   каждого
   такого правонарушения или категории правонарушений.
                                   
                               Статья 8
                                   
       Предписывающее государство и государство, которому направляется
   предписание,  будут информировать друг друга, если это  необходимо,
   обо  всех  обстоятельствах, которые могут  повлиять  на  выполнение
   надзора   или   приведение  в  исполнение  судебного   решения   на
   территории государства, которому направляется предписание.
                                   
                               Статья 9
                                   
       Государство, которому направляется предписание, без промедления
   будет   информировать  предписывающее  государство   о   действиях,
   предпринимаемых относительно его надзора.
       В  случае  полного  или частичного отказа  осуществлять  надзор
   необходимо сообщить о причинах отказа предписывающее государство.
                                   
                           Часть II. НАДЗОР
                                   
                               Статья 10
                                   
       Предписывающее  государство  будет  информировать  государство,
   которому   направляется  предписание,  об  условиях,   предписанных
   правонарушителю,  и  всех контролирующих мероприятиях,  которым  он
   должен подчиняться в течение условного освобождения.
                                   
                               Статья 11
                                   
       1.  Подчиняясь  предписанию по надзору,  государство,  которому
   направляется    предписание,   будет   в    случае    необходимости
   адаптировать контролирующие меры к своим законам.
       2.   Ни  сущность,  ни  продолжительность  контролирующих  мер,
   применяемых  государством,  которому направляется  предписание,  не
   могут быть суровей, чем это указано предписывающим государством.
                                   
                               Статья 12
                                   
       Если    государство,    которому   направляется    предписание,
   соглашается осуществлять надзор, то оно выполняет следующее:
       1. Без промедления отвечает предписывающему государству;
       2.  Связывается  с  властями  или органами,  ответственными  за
   надзор и помощь правонарушителям на их территории;
       3.  Информирует предписывающее государство о всех  предпринятых
   мерах, а также о их выполнении.
                                   
                               Статья 13
                                   
       Если   действия  правонарушителя  становятся  причиной   отмены
   условной    приостановки   исполнения   вынесенного    решения    в
   соответствии  со статьей 2 настоящей Конвенции, либо  в  результате
   того,  что правонарушителю предъявляется иск или вынесено  судебное
   решение за новое правонарушение, либо в результате того, что он  не
   смог   ознакомиться   с  предписанием,  то  государство,   которому
   направляется  предписание, будет автоматически  и  без  промедления
   сообщать об этом предписывающему государству.
                                   
                               Статья 14
                                   
       По  истечении  срока надзора государство, которому направляется
   предписание,   по   запросу   предписывающего   государства   будет
   передавать всю необходимую информацию.
                                   
                               Статья 15
                                   
       Только предписывающее государство правомочно выносить решение о
   том,   выполняет  ли  правонарушитель  свое  предписание,  а  также
   предпринимать   дальнейшие   шаги   в   соответствии    со    своим
   законодательством   на  основе  информации   и   замечаний   судьи,
   предоставляемых государством, которому направляется предписание.
       Предписывающее  государство  будет  информировать  государство,
   которому направляется предписание, о своем решении.
                                   
          Часть III. ПРИВЕДЕНИЕ В ИСПОЛНЕНИЕ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ
                                   
                               Статья 16
                                   
       После   отмены  условий  приостановки  исполнения   вынесенного
   судебного    решения   предписывающим   государством   государство,
   которому   направляется   предписание,   правомочно   привести    в
   исполнение упомянутое судебное решение.
                                   
                               Статья 17
                                   
       Приведение   в   исполнение  судебного  решения   государством,
   которому направляется предписание, осуществляется в соответствии  с
   законом    этого   государства   после   установления    истинности
   предписания и его соответствия терминам настоящей Конвенции.
                                   
                               Статья 18
                                   
       Государство,    которому   направляется   предписание,    будет
   передавать  в  должное время предписывающему государству  документ,
   подтверждающий приведение судебного решения в исполнение.
                                   
                               Статья 19
                                   
       Государство,   которому   направляется  предписание   судебного
   решения,  в случае необходимости заменяет наказание предписывающего
   государства   на  вид  или  меру  наказания,  предусмотренные   для
   подобного правонарушения в своем законодательстве. Сущность  такого
   наказания  или  его  меры  будет как можно  больше  соответствовать
   сущности  предписанного  судебного  решения.  Наказание  не   может
   превышать       максимальное       наказание,       предусмотренное
   законодательством  государства, которому направляется  предписание,
   а  также не может быть длительнее или строже, чем это предусмотрено
   в предписывающем государстве.
                                   
                               Статья 20
                                   
       Предписывающее государство не может самостоятельно приводить  в
   исполнение   предписание  судебного  решения,   если   государство,
   которому  направляется  это  предписание,  не  указывает,  что  это
   нежелательно или невозможно.
                                   
                               Статья 21
                                   
       Государство,  которому  направляется  предписание,   правомочно
   условно  освободить  правонарушителя. Право  помиловать  имеет  как
   предписывающее    государство,   так   и   государство,    которому
   направляется предписание.
                                   
                     Часть IV. ОТКАЗ ГОСУДАРСТВУ,
                   КОТОРОМУ НАПРАВЛЯЕТСЯ ПРЕДПИСАНИЕ
                                   
                               Статья 22
                                   
       Предписывающее государство будет сообщать государству, которому
   направляется  предписание, судебное решение  которого  предписывает
   полное применение.
                                   
                               Статья 23
                                   
       1.   Государство,  которому  направляется  предписание,   будет
   адаптировать  предписанное наказание или меру к  своему  уголовному
   законодательству,  как если бы судебное решение выносилось  на  его
   территории.
       2.  Наказание, применяемое государством, которому  направляется
   предписание,  не  может  быть суровей наказания,  установленного  в
   предписывающем государстве.
                                   
                               Статья 24
                                   
       Государство,    которому   направляется   предписание,    будет
   гарантировать  полное  применение  судебного  решения,  тем   самым
   обеспечивая его адаптацию к своему законодательству.
                                   
                               Статья 25
                                   
       Если  государство, которому направляется предписание, принимает
   его  в  соответствии  с  частью IV настоящей  Конвенции,  то  право
   приведения   в   исполнение   судебного   решения   предписывающего
   государства аннулируется.
                                   
                       Часть V. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
                                   
                               Статья 26
                                   
       1.  Все  предписания  будут передаваться в  письменном  виде  в
   соответствии со статьей 5 настоящей Конвенции.
       В предписаниях будут указываться:
       a) полномочия;
       b) цель;
       c)  подлинность личности правонарушителя и его места проживания
   в государстве, которому направляется предписание.
       2.  Предписания по надзору будут сопровождаться оригиналом  или
   заверенной  копией  решения  суда,  содержащего  причины   введения
   надзора     и     определяющего    меры    надзора,    предписанные
   правонарушителю. Предписание будет также удостоверять  осуществимый
   характер  судебного  решения  и  мер  по  надзору.  Насколько   это
   возможно,    решение    суда   будет   определять    обстоятельства
   правонарушения, которые привели к решению о надзоре, время и  место
   исполнения  судебного  решения, а также юридическое  назначение  и,
   если  возникнет  необходимость,  продолжительность  приводимого   в
   исполнение  судебного  решения. Будут даны все  детали,  касающиеся
   сущности  и  длительности  мер  предписанного  надзора,   а   также
   включена  ссылка  на  юридические  положения,  которая  применяется
   вместе с необходимой информацией о характере правонарушителя и  его
   поведении   в  предписывающем  государстве  до  и  после  оглашения
   решения суда о надзоре.
       3.  Предписания  для приведения в исполнение судебного  решения
   будут  сопровождаться  оригиналом  или  заверенной  копией  решения
   аннулировать  условное временное постановление вынесения  судебного
   решения  или  его  исполнения, а также  оригиналом  или  заверенной
   копией  решения об исполнении судебного решения в настоящее  время.
   Осуществимый   характер   обоих   решений   будет   заверяться    в
   соответствии  с  законом  того  государства,  в  котором  они  были
   вынесены.
       Если  подлежащее  исполнению судебное  решение  заменяет  ранее
   вынесенное  судебное решение и не содержит изложения  обстоятельств
   дела,  то  прилагается также заверенная копия судебного  решения  с
   изложением обстоятельств дела.
       4.  Предписания  для  полного  применения  решения  суда  будут
   сопровождаться  документами,  упомянутыми  в  параграфе  2   данной
   статьи.
                                   
                               Статья 27
                                   
       1.    Предписания   будут   передаваться   министром    юстиции
   предписывающего государства, которому направляется  предписание,  а
   ответ будет передаваться по тем же каналам.
       2.   Любой  необходимый  в  пределах  данной  Конвенции   обмен
   информацией будет осуществляться по каналам, указанным в  параграфе
   1    настоящей   статьи,   или   непосредственно   между   властями
   Договаривающихся Сторон.
       3.  В случае крайней необходимости связь, указанная в параграфе
   2 настоящей статьи, может осуществляться через Интерпол.
       4.   Любая   Договаривающаяся  Сторона  посредством  заявления,
   адресованного   Генеральному   секретарю   Совета   Европы,   может
   известить о намерении установить новые правила связи, упомянутой  в
   параграфах 1 и 2 настоящей статьи.
                                   
                               Статья 28
                                   
       Если  государство, которому направляется предписание,  считает,
   что   информация,   переданная  предписывающим   государством,   не
   соответствует  положениям настоящей Конвенции, то  оно  запрашивает
   дополнительную  информацию  и  может установить  время  для  приема
   такой информации.
                                   
                               Статья 29
                                   
       1.  Согласно  положениям параграфа 2 настоящей статьи  переводы
   предписаний,  дополнительных  документов  или  других   документов,
   связанных с применением настоящей Конвенции, не требуются.
       2.  Любая  Договаривающаяся Сторона  при  подписании  настоящей
   Конвенции   или  утверждении  ратификации  направляет  Генеральному
   секретарю  Совета  Европы  заявление, в котором  оговаривает  право
   требовать,  чтобы  предписания  и  дополнительные  документы  имели
   перевод на язык этой Стороны, на один из официальных языков  Совета
   Европы  или  на язык, который будет указан. Другие Договаривающиеся
   Стороны могут требовать взаимности.
       3.   Данная  статья  будет  беспристрастна  к  любому  условию,
   касающемуся   перевода  предписаний  и  дополнительных  документов,
   которое   может  содержаться  в  соглашениях  или  договоренностях,
   действующих  в  настоящее  время, или может  быть  оговорено  между
   двумя или несколькими Договаривающимися Сторонами.
                                   
                               Статья 30
                                   
       Документы,  отправляемые  в  рамках  настоящей  Конвенции,   не
   требуют заверения.
                                   
                               Статья 31
                                   
       Государство,  которому  направляется предписание,  будет  иметь
   право  по предписанию предписывающего государства взимать плату  за
   ведение дела и суд, установленную в этом государстве.
       Если  государство,  которому направляется предписание,  взимает
   плату,  то  оно  обязано  возместить  гонорар  только  специалистам
   предписывающего государства.
                                   
                               Статья 32
                                   
       Плата  за  надзор и приведение в исполнение судебного  решения,
   назначаемая  государством,  которому направляется  предписание,  не
   будет возмещаться.
                                   
                  Часть VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
                                   
                               Статья 33
                                   
       Настоящая Конвенция не наносит ущерб правилам полиции,  которые
   касаются иностранцев.
                                   
                               Статья 34
                                   
       1.   Данная   Конвенция   будет   достигнута   для   подписания
   государствами-членами Совета Европы. Она подлежит  ратификации  или
   одобрению.   Документы   о   ратификации   или   одобрении,   будут
   депонироваться Генеральным секретарем Совета Европы.
       2.   Конвенция  вступает  в  силу  через  три  месяца  с   даты
   депонирования третьего документа о ратификации или одобрении.
       3.  Что  касается государства, принявшего участие в ратификации
   или  одобрении,  то для него настоящая Конвенция  вступает  в  силу
   через  три  месяца  с  даты  депонирования  третьего  документа   о
   ратификации или одобрении.
                                   
                               Статья 35
                                   
       1.  После  того как Конвенция вступит в силу, Комитет министров
   Совета  Европы  может  пригласить  любое  государство,  которое  не
   является членом Совета Европы, для вступления.
       2. Прием в Совет Европы производится депонированием Генеральным
   секретарем  Совета Европы документа, который вступает в силу  через
   три месяца с даты депонирования.
                                   
                               Статья 36
                                   
       1.  Любая  Договаривающаяся Сторона  во  время  подписания  или
   депонирования документа о ратификации, приеме или вступлении  может
   определить территорию или территории действия настоящей Конвенции.
       2.   Любая  Договаривающаяся  Сторона  во  время  депонирования
   документа  о ратификации, приеме или вступлении, или в любое  более
   позднее   время,  может  подать  заявление  Генеральному  секретарю
   Совета  Европы о том, чтобы расширить действие настоящей  Конвенции
   на  какие-либо  другие территории, за международные  связи  которых
   она  несет  ответственность  и от имени  которых  она  уполномочена
   брать на себя ответственность.
       3.   Любое   заявление,   сделанное  согласно   вышеизложенному
   параграфу, относительно любой вышеупомянутой территории может  быть
   аннулировано в соответствии со статьей 39 настоящей Конвенции.
                                   
                               Статья 37
                                   
       1.    Настоящая    Конвенция   не   затрагивает   обязательств,
   содержащихся   в   какой-либо  другой  существующей   или   будущей
   Международной  конвенции,  независимо  от  того,  являются  ли  они
   двусторонними  или  многосторонними, относительно  экстрадиции  или
   какой-либо другой формы взаимопомощи по уголовным делам.
       2.  Договаривающиеся  Стороны могут не заключать  односторонние
   или  двусторонние соглашения по делам, рассматриваемым в  настоящей
   Конвенции,  кроме  как  для  того, чтобы  дополнить  положения  или
   облегчить применение их законов.
       3.  Если  две или более Договаривающихся Стороны уже установили
   связи  по данному делу на основе единого законодательства или ввели
   свою  особую систему или в будущем сделают это, то они будут  иметь
   полномочия   регулировать  эти  связи,  не  противопоставляя   свои
   условия положениям настоящей Конвенции.
       Договаривающиеся  Стороны,  прекращающие  применять   положения
   настоящей  Конвенции в своих взаимоотношениях, должны  сообщить  об
   этом Генеральному секретарю Совета Европы.
                                   
                               Статья 38
                                   
       1. Любая Договаривающаяся Сторона может во время подписания или
   депонирования  документа  о  ратификации,  приеме  или   вступлении
   заявить,   что   она   использует  одну  или  несколько   оговорок,
   предусмотренных в приложении к данной Конвенции.
       2.  Любая  Договаривающаяся Сторона  может  направив  заявление
   Совета  Европы  отказаться от оговорки, сделанной в соответствии  с
   вышеизложенным  пунктом,  которое  будет  иметь  силу  со  дня  его
   получения Генеральным секретарем.
       3. Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорку к какому-нибудь
   положению  настоящей Конвенции, не может требовать применения  этой
   оговорки   любой  другой  Стороной;  однако  она  может   требовать
   выполнения  оговорки, если она частичная или условная, к положению,
   принятому этой Стороной.
       4.  Любая  Договаривающаяся Сторона после подписания  настоящей
   Конвенции  или после депонирования документа о ратификации,  приеме
   или   вступлении  может  известить  Генерального  секретаря  Совета
   Европы  о том, что она считает ратификацию, прием или вступление  в
   соответствии с международным правом документом, который  влечет  за
   собой    обязательство   внести   в   муниципальное   право   меры,
   обеспечивающие выполнение настоящей Конвенции.
                                   
                               Статья 39
                                   
       1. Настоящая Конвенция имеет неограниченный срок действия.
       2. Любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую
   Конвенцию, известив об этом Генерального секретаря Совета Европы.
       3.  Такая денонсация вступит в силу через шесть месяцев со  дня
   получения Генеральным секретарем Совета Европы этого извещения.
                                   
                               Статья 40
                                   
       Генеральный секретарь Совета Европы будет извещать государства-
   члены  Совета,  а  также  любое  государство,  присоединившееся   к
   настоящей Конвенции, о нижеследующем:
       a) любом подписании;
       b)  любом  депонировании  документа о ратификации,  приеме  или
   вступлении;
       c)  любой дате вступления в силу документов настоящей Конвенции
   в соответствии со статьей 34;
       d)  любом извещении или заявлении, полученных в соответствии  с
   положениями  параграфа  4  статьи  27,  параграфа  2   статьи   29,
   параграфа 3 статьи 37 и параграфа 4 статьи 38 настоящей Конвенции;
       e)  любом  заявлении, полученном в соответствии  с  положениями
   параграфов 2 и 3 статьи 36 настоящей Конвенции;
       f)  любой  оговорке,  сделанной в  соответствии  с  положениями
   параграфа 1 статьи 38 настоящей Конвенции настоящей Конвенции;
       g)  аннулировании  любой оговорки, принятой  в  соответствии  с
   положениями параграфа 2 статьи 38 настоящей Конвенции;
       h)  любом  извещении, полученном в соответствии  с  положениями
   статьи   39   настоящей  Конвенции,  и  дате  вступления   в   силу
   денонсации.
       В  удостоверение чего нижеподписавшийся уполномоченный подписал
   настоящую Конвенцию.
   
       Составлено  в  Страсбурге 30 ноября 1964 года на  английском  и
   французском  языках,  причем оба текста в равной  степени  являются
   аутентичными.  Одна копия будет храниться в архивах Совета  Европы,
   Генеральный  секретарь  Совета  Европы  передаст  заверенные  копии
   каждому подписавшемуся и вступившему государству.
   
                                                             (Подписи)
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz