Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ДОГОВОР О ТОРГОВЛЕ И СУДОХОДСТВЕ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И АВСТРИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ (ВЕНА, 17 ОКТЯБPЯ 1955 ГОДА)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                  ДОГОВОР
               О ТОРГОВЛЕ И СУДОХОДСТВЕ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ
            СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И АВСТРИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

                       (Вена, 17 октябpя 1955 года)

         Президиум  Верховного  Совета  Союза Советских Социалистических
    Республик и Федеральный Президент Австрийской Республики, одушевлен-
    ные желанием всемерно содействовать развитию экономических отношений
    между обеими странами на основе равноправия и взаимной выгоды, реши-
    ли заключить Договор о торговле и судоходстве и с этой  целью назна-
    чили своими Уполномоченными:

         Президиум  Верховного  Совета  Союза Советских Социалистических
    Республик -
         Кабанова  Ивана Григорьевича,  Министра внешней  торговли Союза
    ССР;
         Федеральный Президент Австрийской Республики -
         Леопольда Фигля, Министра иностранных дел Австрийской Республи-
    ки,

         которые после обмена своими полномочиями,  найденными в должной
    форме и надлежащем порядке, договорились о нижеследующем:

                                  С т а т ь я  1

         Союз Советских Социалистических Республик и Австрийская Респуб-
    лика  предоставляют взаимно друг  другу  безусловный  режим наиболее
    благоприятствуемой нации в области торговли и судоходства между обо-
    ими государствами.
         Они предпримут в рамках своего соответствующего законодательст-
    ва все надлежащие меры для облегчения и  развития взаимного товароо-
    борота и обмена услугами.

                                  С т а т ь я  2

         Каждая из Договаривающихся Сторон не будет применять  в отноше-
    нии ввоза из территории другой Стороны или вывоза на территорию этой
    последней каких-либо ограничений,  запрещений или формальностей, ко-
    торые не применялись бы в  этом отношении ко всем  другим государст-
    вам.

                                  С т а т ь я  3

         Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу  режим наибо-
    лее благоприятствуемой  нации в отношении всего  того,  что касается
    таможенных пошлин и сборов по импорту и  экспорту, внутреннего обло-
    жения импортируемых товаров, а также всех правил, относящихся к это-
    му.
         В соответствии с этим произведения почвы и промышленности, про-
    исходящие  из  территории  одной из Договаривающихся Сторон  как при
    ввозе,  так и при вывозе  их  на  территорию другой Договаривающейся
    Стороны, ни в коем случае не будут подвергаться в отношении их обло-
    жения таможенными пошлинами, налогами и сборами менее благоприятному
    режиму, чем такие же произведения почвы и промышленности, происходя-
    щие из территории наиболее благоприятствуемого государства.
         Произведения почвы и промышленности, происходящие из территории
    одной из Договаривающихся Сторон,  после провоза  их транзитом через
    территорию одного или нескольких третьих государств, при ввозе их на
    территорию другой Стороны не будут облагаться таможенными пошлинами,
    налогами и сборами более высокими,  чем те, которыми они были бы об-
    ложены,  если бы они  были ввезены непосредственно  из страны своего
    происхождения. Это постановление будет применяться также и в отноше-
    нии товаров, которые во время их перевозки будут перегружены, переу-
    пакованы или складированы.
         Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу  режим наибо-
    лее благоприятствуемого государства в отношении способа взимания та-
    моженных пошлин, тарификации и классификации товаров, толкования та-
    моженного тарифа, возврата таможенных пошлин, реэкспорта, перегрузки
    и складирования товаров.

                                  С т а т ь я  4

         Произведения почвы и промышленности,  происходящие с территории
    одной из Договаривающихся Сторон,  не будут подвергаться после ввоза
    их на  территорию другой Стороны каким-либо  иным  или более высоким
    внутренним налогам и сборам,  чем те,  которые взимаются или в буду-
    щем могут взиматься с подобных же произведений почвы и промышленнос-
    ти, происходящих с территории любого третьего государства.

                                  С т а т ь я  5

         Постановления статей 2, 3 и 4 настоящего Договора не будут рас-
    пространяться:
         а) на  преимущества,  которые предоставлены или могут быть пре-
    доставлены в будущем одной из Договаривающихся Сторон в целях облег-
    чения пограничных сношений с соседними государствами;
         б) на  преимущества, вытекающие из таможенного союза, заключен-
    ного одной из Договаривающихся Сторон или могущего  быть заключенным
    в будущем.

                                  С т а т ь я  6

         При соблюдении условий,  существующих для временного допуска на
    территории  обеих Договаривающихся Сторон,  следующие предметы будут
    освобождаться от таможенных пошлин и других сборов при ввозе и выво-
    зе:
         а) образцы товаров, не могущие быть использованными как предме-
    ты потребления;
         б) предметы, в  том  числе  машины и части машин, ввезенные для
    производства испытаний, опытов или ремонта;
         в) маркированные  упаковка  и тара, обычно употребляемые в тор-
    говле и предназначенные для перевозки товаров;
         г) товары, предназначенные для выставок, конкурсов и ярмарок.

                                  С т а т ь я  7

         Суда каждой  из  Договаривающихся  Сторон и их грузы  будут при
    входе и выходе,  а также во время пребывания в портах другой Стороны
    пользоваться во всех отношениях режимом  наибольшего благоприятство-
    вания.
         Постановления настоящей статьи не распространяются:
         а)  на выполнение портовых служб, включая лоцманскую проводку и
    буксировку в портах; выполнение этих служб каждая из Договаривающих-
    ся Сторон оставляет за собой;
         б) на  каботажное  судоходство;  однако  каботажем не считается
    следование судов каждой  Договаривающейся  Стороны  из  одного порта
    другой Стороны в иной ее порт в целях выгрузки части  или всего гру-
    за,  привезенного из-за границы, или же в целях принятия на борт це-
    лого или части груза с местом назначения в иностранное государство.

                                  С т а т ь я  8

         Национальность судов будет взаимно признаваться, согласно зако-
    нам и постановлениям каждой из Договаривающихся Сторон, на основании
    документов и патентов, выданных надлежащими властями соответствующей
    Стороны и находящихся на борту судна.
         Документы, касающиеся конструкции судна, его оборудования и су-
    дового  экипажа,  а также мерительные и регистровые  свидетельства и
    другие подобные технические судовые документы,  выданные или призна-
    ваемые одной из Договаривающихся Сторон и находящиеся  на борту суд-
    на, будут признаваться и другой Стороной.

                                  С т а т ь я  9

         Ввиду  того,  что  по законам  Союза Советских Социалистических
    Республик монополия внешней торговли в СССР принадлежит государству,
    Союз Советских Социалистических Республик будет иметь  в Австрийской
    Республике свое Торговое Представительство, правовое положение кото-
    рого определяется постановлениями Приложения  к настоящему Договору,
    составляющего его неотъемлемую часть.

                                 С т а т ь я  10

         Юридические лица и торговые общества,  имеющие свое местопребы-
    вание на территории одной из Договаривающихся Сторон, будут одинако-
    во признаваться на территории другой и будут пользоваться так же как
    и физические лица таким  же режимом,  как юридические лица, торговые
    общества и физические лица наиболее благоприятствуемого государства.
         Юридические лица,  торговые общества и физические лица одной из
    Договаривающихся Сторон будут  иметь право обращаться  в суды другой
    Стороны как в качестве истца, так и для защиты своих прав.

                                 С т а т ь я  11

         Юридические лица,  торговые общества, физические лица Союза Со-
    ветских Социалистических Республик и юридические лица,  торговые об-
    щества,  физические лица Австрийской Республики могут договариваться
    о том,  что споры, возникающие из заключаемых торговых сделок, будут
    разрешаться арбитражем. Договоренность относительно арбитража, кото-
    рый будет либо постоянно действующим,  либо будет специально образо-
    ван на случай спора, должна быть предусмотрена в самой сделке или же
    в отдельном соглашении, облеченном в требуемую для самой сделки фор-
    му. Такая договоренность исключает подсудность государственным судам
    Договаривающихся Сторон.
         Договаривающиеся Стороны обязуются давать исполнение на их тер-
    ритории арбитражным решениям,  вынесенным на основании договореннос-
    ти, упомянутой в первом абзаце настоящей статьи.
         В исполнении  арбитражных решений может  быть  отказано  лишь в
    следующих случаях:
         а) если  арбитражное решение на основании законов того государ-
    ства,  в котором оно вынесено,  не приобрело значения  вступившего в
    силу окончательного решения;
         б) если арбитражное решение обязывает сторону к действию, недо-
    пустимому по законам государства, в котором испрашивается исполнение
    решения;
         в) если арбитражное решение противоречит публичному порядку го-
    сударства, в котором испрашивается исполнение решения;
         Арбитражные решения будут исполняться в соответствии с законами
    того государства, в котором испрашивается их исполнение.

                                 С т а т ь я  12

         Договаривающиеся Стороны будут содействовать обмену между обои-
    ми государствами опытом в области промышленности, сельского и лесно-
    го хозяйства и транспорта на взаимно выгодных условиях.

                                 С т а т ь я  13

         Настоящий Договор   будет ратифицирован  в  возможно кратчайший
    срок и вступит в силу в день обмена ратификационными  грамотами, ко-
    торый будет иметь место в Москве.
         Договор заключается сроком на пять лет. Если ни одна из Догова-
    ривающихся Сторон не сделает за двенадцать месяцев до истечения ука-
    занного пятилетнего срока письменного заявления о своем  желании от-
    казаться от Договора,  последний будет оставаться в силе до тех пор,
    пока одна из Сторон не денонсирует его с  предупреждением за двенад-
    цать месяцев.

         В удостоверение чего Уполномоченные обеих Договаривающихся Сто-
    рон подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.

         Совершено в Вене 17  октября 1955 года в двух подлинных экземп-
    лярах,  каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют
    одинаковую силу.

                                                               (Подписи)


                                             П р и л о ж е н и е
                                     к Договору о торговле и судоходстве
                                 между Союзом Советских Социалистических
                                     Республик и Австрийской Республикой
                                             от 17 октября 1955 года


                 О ПРАВОВОМ ПОЛОЖЕНИИ ТОРГОВОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА
                    СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
                             В АВСТРИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ


                                  С т а т ь я  1

         Торговое  Представительство  Союза  Советских  Социалистических
    Республик в Австрии выполняет следующие функции:
         а) содействие развитию экономических отношений между СССР и Ав-
    стрийской Республикой;
         б) представительство интересов Союза Советских Социалистических
    Республик в Австрии во всем, что касается внешней торговли;
         в) осуществление торговли между СССР и Австрийской Республикой.

                                  С т а т ь я  2

         Торговое Представительство является составной частью Посольства
    Союза Советских Социалистических Республик в Австрии  и  имеет своим
    местопребыванием  Вену.  Торговое Представительство будет иметь свое
    Отделение в городе Линц.
         Торговый Представитель Союза Советских Социалистических Респуб-
    лик в Австрии и три его заместителя пользуются  всеми иммунитетами и
    привилегиями, присвоенными членам дипломатических представительств.
         Кроме  лиц,  указанных в предыдущем  абзаце, служащие Торгового
    Представительства,  являющиеся гражданами СССР, будут освобождены от
    австрийских налогов на доходы,  которые они будут получать на службе
    у Правительства Союза ССР.
         Помещения,  занимаемые  Торговым Представительством, пользуются
    экстерриториальностью.
         Торговое Представительство имеет право пользоваться шифром.
         Торговое Представительство не подлежит правилам  о торговом ре-
    естре.

                                  С т а т ь я  3

         Торговое Представительство действует от имени Правительства Со-
    юза ССР.  Правительство Союза ССР несет ответственность лишь по тор-
    говым сделкам,  которые будут заключены или гарантированы  в Австрии
    от имени Торгового Представительства и подписаны  уполномоченными на
    то лицами.
         Торговое Представительство будет публиковать в  официальном ор-
    гане Австрийской Республики фамилии лиц, уполномоченных от его имени
    к правовым  действиям,  а также сведения  об объеме прав  каждого из
    этих лиц  в  отношении  подписания  торговых  обязательств Торгового
    Представительства.  Всякое изменение должно быть  опубликовано в том
    же органе.
         Ответственность по каким бы то ни было торговым сделкам, заклю-
    ченным без гарантии Торгового Представительства какими бы то ни было
    советскими организациями, несут лишь упомянутые организации и испол-
    нение по этим сделкам может быть обращено лишь на их имущество.

                                  С т а т ь я  4

         Иммунитеты и привилегии,  предоставленные  Торговому Представи-
    тельству,  распространяются  также на  его торговую  деятельность со
    следующими изъятиями:
         а) споры  по  торговым сделкам, заключенным или гарантированным
    на территории Австрии Торговым Представительством, подлежат, при от-
    сутствии оговорки о третейском разбирательстве, компетенции австрий-
    ских судов и будут разрешаться в соответствии с  австрийским законо-
    дательством,  если не будет предусмотрено  иначе условиями отдельных
    контрактов.  При  этом,  однако,  не допускается обеспечение исков к
    Торговому Представительству;
         б) принудительное  исполнение  окончательных  судебных решений,
    вынесенных против Торгового Представительства по упомянутым в пункте
    "а"  спорам, может иметь место, но лишь в отношении товаров и долго-
    вых требований Торгового Представительства.

                                                                (Подписи)



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz