Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ УНИФИКАЦИИ НЕКОТОРЫХ ПРАВИЛ ОБ УГОЛОВНОЙ ЮРИСДИКЦИИ ПО ДЕЛАМ О СТОЛКНОВЕНИИ СУДОВ И ДРУГИХ ПРОИСШЕСТВИЙ, СВЯЗАННЫХ С СУДОХОДСТВОМ (РУС., АНГЛ.) (ЗАКЛЮЧЕНА В Г. БРЮССЕЛЕ 10.05.1952)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад




                        МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ
              ОБ УНИФИКАЦИИ НЕКОТОРЫХ ПРАВИЛ ОБ УГОЛОВНОЙ
           ЮРИСДИКЦИИ ПО ДЕЛАМ О СТОЛКНОВЕНИИ СУДОВ И ДРУГИХ
                 ПРОИСШЕСТВИЙ, СВЯЗАННЫХ С СУДОХОДСТВОМ

                      (Брюссель, 10 мая 1952 года)

       Высокие Договаривающиеся Стороны,
       признав полезным   установить  по  общему  согласию  некоторые
   единообразные  правила  об  уголовной  юрисдикции   по   делам   о
   столкновении и других связанных с судоходством происшествиях;
       решили заключить  с  этой  целью  Конвенцию  и  согласились  о
   нижеследующем:

                                Статья 1

       В случае   столкновения  или  любого  другого  происшествия  в
   области судоходства,  которое связано с морским  судном  и  влечет
   уголовную  или  дисциплинарную ответственность капитана или любого
   другого служащего на  судне  лица,  уголовное  или  дисциплинарное
   преследование  может  быть  возбуждено только перед судебными либо
   административными властями государства,  под флагом которого судно
   находилось   в   момент  столкновения  или  другого  связанного  с
   судоходством происшествия.

                                Статья 2

       В случае,  предусмотренном в предыдущей статье, никакой приказ
   об  аресте  или  задержании  судна  не может быть отдан,  даже для
   проведения расследования,  никакими  властями,  иными  чем  власти
   государства, под флагом которого находилось судно.

                                Статья 3

       Ни одно из положений настоящей Конвенции не препятствует тому,
   чтобы какое-либо  государство  в  случае  столкновения  судов  или
   другого  связанного  с  судоходством  происшествия  признавало  за
   своими властями право принимать любые меры, относящиеся к выданным
   им   свидетельствам   и  разрешениям  на  занятие  должности,  или
   возбуждать преследование в отношении своих граждан  за  нарушения,
   совершенные  ими на борту судна,  находившегося под флагом другого
   государства.

                                Статья 4

       Настоящая Конвенция не применяется к  столкновениям  и  другим
   связанным с судоходством происшествиям, имевшим место в портах, на
   рейдах или во внутренних водах.
       Кроме того,  Высокие  Договаривающиеся  Стороны могут в момент
   подписания,  сдачи  на  хранение  документов  о  ратификации   или
   присоединения   к   Конвенции   сделать  оговорку  о  своем  праве
   возбуждать  преследование   за   нарушения,   совершенные   в   их
   собственных территориальных водах.

                                Статья 5

       Высокие Договаривающиеся   Стороны   обязуются  передавать  на
   рассмотрение арбитража любые споры  между  государствами,  которые
   могут  возникнуть  вследствие  толкования или применения настоящей
   Конвенции,  без  ущерба,  однако,  для  обязательств  тех  Высоких
   Договаривающихся Сторон, которые согласились передавать их споры в
   Международный суд.

                                Статья 6

       Настоящая Конвенция  открыта  для  подписания   государствами,
   представленными на девятой Дипломатической конференции по морскому
   праву.   Протокол   подписания   будет   составлен   Министерством
   иностранных дел Бельгии.

                                Статья 7

       Настоящая Конвенция   подлежит   ратификации   и  документы  о
   ратификации должны быть сданы на хранение Министерству иностранных
   дел   Бельгии,   которое   будет   уведомлять  все  подписавшие  и
   присоединившиеся государства о сдаче на  хранение  каждого  такого
   документа.

                                Статья 8

       a) Настоящая    Конвенция   вступит   в   силу   между   двумя
   государствами,  которые  первыми  ее  ратифицируют,  через   шесть
   месяцев   после   даты  сдачи  на  хранение  второго  документа  о
   ратификации.
       b) Для каждого государства, подписавшего Конвенцию, которое ее
   ратифицирует  после  сдачи  на  хранение   второго   документа   о
   ратификации,  Конвенция  вступит  в силу через шесть месяцев после
   даты сдачи на хранение документа о ратификации этим государством.

                                Статья 9

       Любое государство,    не     представленное     на     девятой
   Дипломатической    конференции    по    морскому    праву,   может
   присоединиться к настоящей Конвенции.
       О присоединении  любого  государства  должно  быть  направлено
   уведомление Министерству иностранных дел Бельгии,  которое сообщит
   об  этом дипломатическим путем всем подписавшим и присоединившимся
   государствам.
       Конвенция вступает   в   силу  для  каждого  присоединившегося
   государства  через  шесть  месяцев  после  даты  получения  такого
   уведомления, но не раньше даты ее вступления в силу в соответствии
   с положениями статьи 8 "a".

                               Статья 10

       Каждая Высокая Договаривающаяся  Сторона  может  по  истечении
   трех  лет  после вступления в силу настоящей Конвенции в отношении
   этой   Высокой   Договаривающейся   Стороны   потребовать   созыва
   конференции, полномочной рассмотреть поправки к Конвенции.
       Каждая Высокая  Договаривающаяся  Сторона,  которая   пожелает
   воспользоваться   этим   правом,  сообщит  об  этом  Правительству
   Бельгии,  которое  должно  созвать  конференцию  в  течение  шести
   месяцев после этого.

                               Статья 11

       Каждая Высокая  Договаривающаяся  Сторона вправе денонсировать
   настоящую Конвенцию в любое время после ее  вступления  в  силу  в
   отношении  этой  Высокой Договаривающейся Стороны.  Эта денонсация
   вступит в силу  через  год  после  даты  получения  уведомления  о
   денонсации Правительством Бельгии, которое должно сообщить об этом
   уведомлении    другим    Высоким     Договаривающимся     Сторонам
   дипломатическим путем.

                               Статья 12

       a) Каждая  Высокая  Договаривающаяся  Сторона  может  в момент
   ратификации,  присоединения или в любое время после этого  заявить
   путем   письменного   уведомления   Министерства  иностранных  дел
   Бельгии,  что  настоящая  Конвенция  распространяется   на   любые
   территории,   за   международные   отношения   которых  она  несет
   ответственность.  Конвенция будет распространяться на указанные  в
   уведомлении  территории  через  шесть месяцев после даты получения
   этого уведомления Министерством иностранных  дел  Бельгии,  но  не
   ранее  даты вступления в силу настоящей Конвенции в отношении этой
   Высокой Договаривающейся Стороны.
       b) Каждая    Высокая   Договаривающаяся   Сторона,   сделавшая
   заявление в соответствии с пунктом "a" настоящей статьи,  может  в
   любое время после этого путем письменного уведомления Министерства
   иностранных дел  Бельгии  заявить  о  прекращении  распространения
   Конвенции на соответствующую территорию.  Эта денонсация вступит в
   силу через один  год  после  получения  уведомления  Министерством
   иностранных дел Бельгии.
       c) Министерство иностранных дел Бельгии будет  дипломатическим
   путем  сообщать всем подписавшим и присоединившимся государствам о
   каждом уведомлении, полученном в соответствии с настоящей статьей.

       Совершено в Брюсселе,  в одном экземпляре, 10 мая 1952 года на
   французском и английском языках,  причем оба текста являются равно
   аутентичными.

                                                            (Подписи)






                        INTERNATIONAL CONVENTION
             FOR THE UNIFICATION OF CERTAIN RULES RELATING
             TO PENAL JURISDICTION IN MATTERS OF COLLISION
                    OR OTHER INCIDENTS OF NAVIGATION

                         (Brussels, 10.V.1952)

       The High Contracting Parties,
       Having recognised   the   advisability   of   establishing  by
   agreement certain uniform rules relating to penal jurisdiction  in
   matters of collision or other incidents of navigation,
       Have decided to conclude a Convention  for  this  purpose  and
   thereto have agreed as follows:

                               Article 1

       In the  event  of  a  collision  or  any  other  incident   of
   navigation concerning a sea-going ship and involving the penal  or
   disciplinary responsibility  of  the master or of any other person
   in the service of the ship,  criminal or disciplinary  proceedings
   may  be  instituted  only  before  the  judicial or administrative
   authorities of the State of which the ship was flying the flag  at
   the time of the collision or other incident of navigation.

                               Article 2

       In the  case provided for in the preceding Article,  no arrest
   or detention or the vessel shall be ordered oven as a  measure  of
   investigation,  by any authorities other than those whose flag the
   ship was flying.

                               Article 3

       Nothing contained in this Convention shall prevent  any  State
   from  permitting  its  own  authorities,  in cases of collision or
   other incidents of navigation,  to take any action in  respect  of
   certificates  of competence or licences issued by that State or to
   prosecute its own nationals for offences committed while on  board
   a ship flying the flag of another State.

                               Article 4

       This Convention   does   not  apply  to  collisions  or  other
   incidents of navigation occurring within the limits of a  port  or
   in inland waters.
       Furthermore the High Contracting Parties shall be at  liberty,
   at  the  time  of  signature,  ratification  or  accession  to the
   Convention, to reserve to themselves the right to take proceedings
   in  respect  of  offences  committed  within their own territorial
   waters.

                               Article 5

       The High  Contracting   Parties   undertake   to   submit   to
   arbitration  any  disputes  between  States  arising  out  of  the
   interpretation or application of this Convention,  but this  shall
   be  without prejudice to the obligations of those High Contracting
   Parties  who  have  agreed  to  submit  their  disputes   to   the
   International Court of Justice.

                               Article 6

       This Convention  shall  be  open  for  signature by the States
   represented at the Ninth Diplomatic Conference  on  Maritime  Law.
   The  protocol  of  signature  shall  be  drawn up through the good
   offices of the Belgian Ministry of Foreign Affairs.

                               Article 7

       This Convention shall  be  ratified  and  the  instruments  of
   ratification  shall  be  deposited  with  the  Belgian Ministry of
   Foreign Affairs which shall  notify  all  signatory  and  acceding
   States of the deposit of any such instruments.

                               Article 8

       a) This  Convention  shall  come  info  force  between the two
   States which first ratify it,  six months after the  date  of  the
   deposit of the second instrument of ratification.
       b) This Convention shall come into force in  respect  of  each
   signatory  State which ratifies it after the deposit of the second
   instrument of ratification  six  months  after  the  date  of  the
   deposit of the instrument of ratification of that State.

                               Article 9

       Any State  not  represented at the Ninth Diplomatic Conference
   on Maritime Law may accede to this Convention.
       The accession  of  any  State shall be notified to the Belgian
   Ministry of Foreign Affairs which shall inform through  diplomatic
   channels all signatory and acceding States of such notification.
       The Convention  shall  come  into  force  in  respect  of  the
   acceding  State  six  months after the date of the receipt of such
   notification but not before the Convention has come into force  in
   accordance with the provisions of Article 8 "a".

                               Article 10

       Any High  Contracting  Party  may three years after the coming
   into force of this Convention in respect of such High  Contracting
   Party  or  at  any  time  thereafter  request that a conference be
   convened in order to consider amendments to the Convention.
       Any High  Contracting  Party proposing to avail itself of this
   right shall notify the Belgian Government which shall convene  the
   conference within six months thereafter.

                               Article 11

       Any High  Contracting  Party  shall have the right to denounce
   this Convention at any time after the coming into force thereof in
   respect  of  such High Contracting Party.  This denunciation shall
   take effect one year after the date on which notification  thereof
   has  been  received  by  the Belgian Government which shall inform
   through diplomatic channels all the other High Contracting Parties
   of such notification.

                               Article 12

       a) Any   High  Contracting  Party  may  at  the  time  of  its
   ratification of or accession to this Convention  or  at  any  time
   thereafter declare by written notification to the Belgian Ministry
   of Foreign Affairs that the Convention shall extend to any of  the
   territories  for  whose international relations it is responsible.
   The Convention shall six months after the date of the  receipt  of
   such notification  by  the  Belgian  Ministry  of  Foreign Affairs
   extend to the territories named therein,  but not before the  date
   of the coming into force of the Convention in respect of such High
   Contracting Party.
       b) A  High  Contracting  Party  which  has  made a declaration
   under  a)  of  this  Article  extending  the  Convention  to  any
   territory  for whose international relations it is responsible may
   at any time  thereafter  declare  by  notification  given  to  the
   Belgian  Ministry  of  Foreign  Affairs  that the Convention shall
   cease to extend to such territory and  the  Convention  shall  one
   year after the receipt of the notification by the Belgian Ministry
   of Foreign Affairs cease to extend thereto.
       c) The  Belgian  Ministry  of  Foreign  Affairs  shall  inform
   through diplomatic channels all signatory and acceding  States  of
   any notification received by it under this Article.

       Done at  Brussels,  in  a single copy,  May 10,  1952,  in the
   French  and  English  languages  the  two  texts   being   equally
   authentic.



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz