Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О ВЫВОЗЕ И ВВОЗЕ ПРОДУКТОВ ЖИВОТНОВОДСТВА (ИНЫХ ЧЕМ МЯСО, МЯСНЫЕ ФАБРИКАТЫ, СВЕЖИЕ ПРОДУКТЫ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, МОЛОКО И МОЛОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ) (ВМЕСТЕ С "ОБРАЗЦОМ СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРОИСХОЖДЕНИИ И НЕЗАРАЖЕННОСТИ") (ЗАКЛЮЧЕНА В Г. ЖЕНЕВЕ 20.02.1935)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                        МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ
            О ВЫВОЗЕ И ВВОЗЕ ПРОДУКТОВ ЖИВОТНОВОДСТВА (ИНЫХ
         ЧЕМ МЯСО, МЯСНЫЕ ФАБРИКАТЫ, СВЕЖИЕ ПРОДУКТЫ ЖИВОТНОГО
               ПРОИСХОЖДЕНИЯ, МОЛОКО И МОЛОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ)

                     (Женева, 20 февраля 1935 года)

       Федеральный Президент Австрийской Республики;  Его  Величество
   Король   Бельгийцев;   Его  Величество  Король  Болгар;  Президент
   Испанской  Республики;  Президент  Французской   Республики;   Его
   Величество Король Эллинов; Его Величество Король Италии; Президент
   Латвийской  Республики;  Ее   Величество   Королева   Нидерландов;
   Президент  Польской  Республики;  Его  Величество  Король Румынии;
   Швейцарский Федеральный Совет; Президент Чехословацкой Республики;
   Президент Турецкой Республики;  Центральный Исполнительный Комитет
   Союза Советских Социалистических Республик,
       желая предоставить  обращению  продуктов  животноводства (иных
   чем   мясо,   мясные   фабрикаты,   свежие   продукты    животного
   происхождения,  молоко  и  молочные  продукты) наибольшую свободу,
   совместимую с  требованиями  ветеринарных  правил  и  общественной
   гигиены;
       назначили своими уполномоченными
       (следуют фамилии уполномоченных),
   которые, по предъявлении своих полномочий,  найденных в должной  и
   надлежащей форме, условились о следующих постановлениях:

                                Статья 1

       Высокие Договаривающиеся   Стороны   обязуются   допускать   к
   свободному  обращению  продукты  животноводства  (иные  чем  мясо,
   мясные фабрикаты,  свежие продукты животного происхождения, молоко
   и молочные  продукты),  происходящие  из  стран,  ратифицировавших
   Международную конвенцию о борьбе с заразными болезнями животных, и
   поименованные ниже:
       a) кожи,  шкуры  сушеные  или соленые и кожи для выделки клея,
   сушеные, соленые или обработанные известью;
       b) рога,    копыта,    когти,   клыки,   зубы,   сушеные   или
   прокипяченные; все это без остатков мякоти на них;
       c) кости сушеные или проваренные, равным образом без мякоти на
   них, и костяная мука, стерилизованная паром под давлением;
       d) шерсть   -   сырье  высушенная,  отходы  шерсти,  шерсть  с
   кожевенных заводов,  высушенный волос различных животных  (щетина,
   конский  волос)  в  необработанном виде,  высушенные перья всякого
   рода,  причем все эти продукты должны быть упакованы в  мешки  или
   тюки;
       e) кишки  сушеные  или  соленые,  желудки  и  пузыри  сушеные,
   упакованные в бочки, в ящики или тюки;
       f) те же продукты,  что и перечисленные в пяти  предшествующих
   пунктах,  если  они  были  подвергнуты  всякой  другой  обработке,
   признанной заинтересованными Высокими Договаривающимися  Сторонами
   достаточной с точки зрения ветеринарной профилактики.
       Однако в отношении чумы рогатого скота,  чумы  свиней,  ящура,
   оспы  овец и сибирской язвы Высокие Договаривающиеся Стороны могут
   обусловить их обращение указанными ниже постановлениями.

                         Добавления к статье 1

       Определения "сушеный"  и  "соленый",  приводимые  в  настоящей
   статье в   пункте  "a",  применяются  исключительно  к  веществам,
   полностью высушенным или полностью пропитанным солью.

                                Статья 2

       Если чума рогатого  скота  появится  на  территории  одной  из
   Высоких  Договаривающихся Сторон,  прочие Высокие Договаривающиеся
   Стороны будут иметь право воспретить на  все  время  существования
   опасности  заражения  ввоз  тех  частей  животных  и тех продуктов
   животноводства, которые могут служить проводниками заразы.

                                Статья 3

       Если сибирская язва примет злокачественный характер или  будет
   проявляться   в  многочисленных  разбросанных  очагах,  если  чума
   свиней,  ящур или оспа овец примут злокачественный  или  повальный
   характер  на  территории одной из Высоких Договаривающихся Сторон,
   другие Стороны могут потребовать,  чтобы продукты  животноводства,
   предусмотренные  в  статье 1,  сопровождались для допуска их ввоза
   свидетельством  о   происхождении   и   незараженности,   делающим
   возможным    опознание   продукта   и   соответствующим   образцу,
   приложенному к настоящей Конвенции.
       Это свидетельство   должно   быть   подписано   или  скреплено
   государственным  ветеринаром  или  ветеринаром,  должным   образом
   уполномоченным  на это государством.  Это свидетельство может быть
   выдано только в том случае,  если происхождение  и  незараженность
   продуктов могут быть засвидетельствованы ветеринарным надзором.
       Если в стране происхождения свирепствуют  сибирская  язва  или
   оспа  овец,  Высокие  Договаривающиеся  Стороны могут потребовать,
   чтобы   ввоз   на   их   территорию   продуктов    животноводства,
   предусмотренных  в  статье 1 и могущих служить проводником заразы,
   происходил непосредственно  в  адрес  учреждений,  имеющих  на  то
   особое  разрешение.  Высокие Договаривающиеся Стороны могут издать
   особые предписания о порядке перевозки продуктов в эти  учреждения
   и о промышленном использовании этих товаров.
       Определенно указывается,  что  предусмотренные  выше  меры  не
   должны  применяться  в  отношении  тех  стран,  где сибирская язва
   свирепствует в спорадической форме.

                                Статья 4

       Независимо от    свидетельства    о    происхождении    и    о
   незараженности,  предусмотренного в предыдущей статье,  и в случае
   новой вспышки в стране происхождения  сибирской  язвы,  при  ввозе
   кож,  шкур,  шерсти,  конского  волоса,  пуха,  щетины,  костей  и
   костяной муки,  могут быть потребованы удостоверения, указывающие,
   что    эти   продукты   животноводства   были   подвергнуты,   под
   ответственностью   экспортирующего   государства    и    методами,
   признанными заинтересованными Высокими Договаривающимися Сторонами
   действительными,  либо дезинфекции,  либо исследованию в отношении
   вирулентности.  Что касается костей и костной муки, то в отношении
   их   будут   необходимы   особые   соглашения,   если   обработка,
   гарантирующая   в   достаточной   степени   уничтожение  зародышей
   сибирской язвы, не представляется осуществимой.
       В выданных  удостоверениях должны быть очень точно поименованы
   примененные  способы  дезинфекции   или   исследований.   В   этих
   удостоверениях  указываются  также  меры,  принятые к тому,  чтобы
   избежать после дезинфекции нового заражения во время перевозки.
       Что касается просоленных полностью шкур и кож,  происходящих с
   боен,  находящихся  под   постоянным   ветеринарным   наблюдением,
   достаточно  будет  представлять  свидетельства о происхождении и о
   незараженности, предусмотренные в статье 3.

                                Статья 5

       Если при  обращении  животных  или  продуктов   животноводства
   какая-либо   заразная  болезнь,  иная  чем  бешенство,  подседало,
   повальное воспаление легких рогатого скота и сап,  и упоминание  о
   которой  в  санитарном  бюллетене обязательно в силу Международной
   конвенции о борьбе с заразными болезнями животных от  сего  числа,
   была  перенесена  с  территории  одной из Высоких Договаривающихся
   Сторон на территорию одной из  прочих  Сторон,  то  эти  последние
   будут  иметь  право воспретить,  на время существования опасности,
   ввоз животноводческого сырья,  могущего служить  проводником  этой
   заразы.
       Они будут  иметь  то  же  право,  если  одно  из  заболеваний,
   указанных  в  упомянутой выше статье,  распространяется угрожающим
   образом на территории одной из них.
       Торговля шерстью,  мытой промышленным образом,  исключается из
   этого правила.

                                Статья 6

       Санитарно-ветеринарные власти портов,  станций и складов могут
   законным   образом   выдавать  на  товары,  уже  снабженные  общим
   санитарным      удостоверением,      отдельные      удостоверения,
   предназначенные для сопровождения раздробленных партий товаров.
       Может быть потребовано,  чтобы к отдельным удостоверениям была
   приложена заверенная копия общего санитарного удостоверения.

                                Статья 7

       Если свидетельства  о  происхождении  и  о  незараженности или
   предусмотренные  выше  удостоверения  не   отвечают   требованиям,
   изложенным в предыдущих статьях и,  тем самым, не дают достаточных
   гарантий,  ввозящие Стороны будут иметь право  отказать  в  приеме
   партий  на пограничной станции или же потребовать либо дезинфекции
   при ввозе,  либо  контроля,  направленного   на   исследование   в
   отношении вирулентности.

                                Статья 8

       Если одна из Высоких Договаривающихся Сторон констатирует, что
   при  ввозе  были  допущены  неправильности  в   выдаче   требуемых
   свидетельств   или   удостоверений,   она  может  воспретить  ввоз
   продуктов, перечисленных  в  статье  1;  однако  она  одновременно
   известит об этом заинтересованную Высокую Договаривающуюся Сторону
   или заинтересованные Высокие  Договаривающиеся  Стороны  -  страну
   производства,  происхождения или транзита - дабы они могли принять
   меры  предупреждения  и   воздействия,   способные   пресечь   эти
   злоупотребления и сделать невозможным их повторение.  Если Высокая
   Договаривающаяся Сторона,  имеющая претензии,  считает,  что меры,
   принятые  заинтересованной страной или заинтересованными странами,
   не дают тех гарантий,  которые она считает необходимыми, она может
   не отменять воспрещения ввоза продуктов, перечисленных в статье 1,
   производимых  в  странах,  о  которых  идет  речь,  или   из   них
   происходящих.   Она   должна,   однако,  быть  готовой  принять  в
   соображение предложения другой  Высокой  Договаривающейся  Стороны
   или других Высоких Договаривающихся Сторон,  имеющие целью сделать
   возможным возобновление этой торговли,  и начать с нею или с  ними
   переговоры на этот счет.

                                Статья 9

       Ничто в   настоящей   Конвенции   не  должно  наносить  ущерба
   постановлениям заключенных или  могущих  быть  заключенными  между
   некоторыми  Высокими  Договаривающимися  Сторонами  всякой  другой
   конвенции,  всякого  другого  договора  или  соглашения,  согласно
   которым   режим  более  благоприятный,  чем  режим,  установленный
   настоящей Конвенцией для вывоза и ввоза продуктов  животноводства,
   перечисленных в статье 1,  предоставлен или будет предоставлен для
   вывоза и ввоза этих продуктов одной  из  Высоких  Договаривающихся
   Сторон.

                      Заключительные постановления

                               Статья 10

                          (Разрешение споров)

       1. Если  между  Высокими Договаривающимися Сторонами возникнет
   какой-либо спор по  поводу  толкования  или  применения  настоящей
   Конвенции и если этот спор не мог быть разрешен удовлетворительным
   образом  дипломатическим  путем,  он   будет   разрешен   согласно
   постановлениям  о  разрешении  международных  споров,  действующим
   между сторонами.
       2. Если  между  спорящими  Сторонами  таких  постановлений  не
   имеется,  они будут передавать спор  на  третейское  или  судебное
   разбирательство.  При  отсутствии  соглашения о выборе иного суда,
   они передадут спор,  по просьбе одной из  них,  Постоянной  Палате
   Международного  Суда,  если все они являются участниками Протокола
   от 16 декабря 1920 года относительно Статута этой Палаты,  а  если
   не   все   они  являются  такими  участниками,  третейскому  суду,
   составленному согласно Гаагской конвенции от 18 октября 1907  года
   о мирном разрешении международных конфликтов.

                               Статья 11

                              (Язык, дата)

       Настоящая Конвенция,  французский  и английский тексты которой
   будут считаться одинаково подлинными,  будет помечена  сегодняшним
   числом.

                               Статья 12

                       (Подписание, ратификация)

       1. Настоящая Конвенция может быть подписана до 15 февраля 1936
   года от имени всякого члена Лиги  Наций  или  всякого  государства
   не-члена,  которому  Совет  Лиги Наций препроводил бы с этой целью
   копию настоящей Конвенции.
       2. Настоящая  Конвенция будет ратифицирована.  Ратификационные
   грамоты будут сданы на хранение Генеральному секретарю Лиги Наций.
       3. Ратификация  возымеет  свое  действие  только в том случае,
   если Высокая Договаривающаяся Сторона  уже  связана  Международной
   конвенцией  о  борьбе  с  заразными  болезнями  животных в силу ее
   ратификации или окончательного к ней  присоединения  и  начиная  с
   того  момента,  когда войдет в силу ее обязательство по упомянутой
   Конвенции.
       4. Генеральный   секретарь  Лиги  Наций  сообщит  о  сдаче  на
   хранение  ратификационных  грамот  всем  членам   Лиги   Наций   и
   государствам  не-членам,  предусмотренным  в  пункте  1  настоящей
   статьи, упомянув, выполнено ли условие, указанное в пункте 3.

                               Статья 13

                            (Присоединение)

       1. Начиная  с  16 с февраля 1936 года всякий член Лиги Наций и
   всякое государство не-член,  которому Совет Лиги Наций препроводил
   бы с этой целью копию настоящей Конвенции,  могут присоединиться к
   ней.
       2. Документы   присоединения   будут   сдаваться  на  хранение
   Генеральному секретарю Лиги Наций.
       3. Присоединение возымеет свое действие только в  том  случае,
   если  Высокая  Договаривающаяся  Сторона уже связана Международной
   конвенцией о борьбе с  заразными  болезнями  животных  в  силу  ее
   ратификации  или  окончательного к ней присоединения и,  начиная с
   того момента,  когда войдет в силу ее обязательство по  упомянутой
   выше Конвенции.
       4. Генеральный  секретарь  Лиги  Наций  сообщит  о  сдаче   на
   хранение   документов  присоединения  всем  членам  Лиги  Наций  и
   государствам не-членам,  предусмотренным  в  пункте  1   настоящей
   статьи, упомянув, выполнено ли условие, указанное в пункте 3.

                               Статья 14

                          (Вступление в силу)

       1. Генеральным секретарем Лиги Наций будет составлен протокол,
   как только будут сданы на хранение пять ратификационных грамот или
   документов присоединения,  отвечающих условию, указанному в пункте
   3 статьи 12 и в пункте 3 статьи 13.
       2. Заверенная  копия этого протокола будет вручена Генеральным
   секретарем  Лиги  Наций  каждому  члену  Лиги  Наций   и   всякому
   государству не-члену, предусмотренному в статье 12.

                               Статья 15

       1. Настоящая   Конвенция  будет  зарегистрирована  Генеральным
   секретарем Лиги  Наций  через  девяносто  дней  после  составления
   протокола, предусмотренного в статье 14. Она вступит тогда в силу.
       2. В отношении каждого из членов или государств не-членов,  от
   имени  которых  позднее  будут  сданы  на хранение ратификационная
   грамота или документ присоединения,  Конвенция вступит в  силу  на
   девяностый день со дня сдачи на хранение этого документа.

                               Статья 16

                      (Срок действия, денонсация)

       1. Настоящая  Конвенция будет действительна в течение двух лет
   после введения ее в действие.
       2. Она  останется  в  силе на новый четырехлетний период и так
   далее,  в  отношении  тех  Договаривающихся  Сторон,  которые   не
   денонсируют  ее  по  крайней  мере  за  шесть месяцев до истечения
   срока.
       3. Денонсация   будет  сделана  путем  письменного  извещения,
   адресованного Генеральному секретарю Лиги Наций.
       4. Действие   настоящей   Конвенции  прекратится  в  отношении
   Высокой Договаривающейся  Стороны,  когда,  вследствие  денонсации
   Международной  Конвенции о борьбе с заразными болезнями животных и
   вступления  в  силу  этой  денонсации,  Высокая   Договаривающаяся
   Сторона перестанет быть Стороной в этой Конвенции.
       5. Генеральный секретарь Лиги Наций сообщит всем  членам  Лиги
   Наций и государствам не-членам,  предусмотренным в пункте 1 статьи
   12 об извещении о денонсации настоящей Конвенции или об  извещении
   о   денонсации   Международной  конвенции  о  борьбе  с  заразными
   болезнями животных,  каковая денонсиация будет иметь  в  отношении
   настоящей Конвенции то же действие.

                               Статья 17

              (Применение к колониям, протекторатам и пр.)

       1. Если  не  последует  противоположного  заявления от Высокой
   Договаривающейся Стороны при подписании,  при ратификации или  при
   присоединении,  постановления настоящей Конвенции не применяются к
   колониям, протекторатам, заморским территориям, территориям под ее
   сюзеренитетом или территориям, на которые ей вверен мандат.
       2. Однако Высокие Договаривающиеся Стороны оставляют за  собой
   право  подписать  Конвенцию  или  присоединиться  к  ней  согласно
   условиям статей 12 и 13 от  имени  своих  колоний,  протекторатов,
   заморских   территорий,   территорий   под  их  сюзеренитетом  или
   территорий, на которые им вверен мандат.
       3. Они   оставляют  также  за  собой  право  денонсировать  ее
   отдельно,  согласно условиям статьи 16.
       4. Настоящая   Конвенция  не  может  применяться  к  колониям,
   протекторатам,    заморским    территориям,    территориям     под
   сюзеренитетом Высокой Договаривающейся Стороны или территориям, на
   которые ей был  вверен  мандат,  если  Международная  конвенция  о
   борьбе  с  заразными  болезнями  животных  не находится в силе или
   перестала быть в  силе  для  упомянутой  Высокой  Договаривающейся
   Стороны в поименованных выше странах.

                               Статья 18

                              (Пересмотр)

       1. Для внесения в Конвенцию изменений, польза которых доказана
   опытом, могут созываться конференции по пересмотру.
       2. Конференция по пересмотру созывается Генеральным секретарем
   Лиги Наций всякий раз,  когда заявление об этом будет сделано  ему
   не менее, чем пятью Высокими Договаривающимися Сторонами.
       Эти последние должны указать кратко предлагаемые ими изменения
   и мотивы их.
       3. Заявление о созыве  конференции  по  пересмотру,  сделанное
   ранее  истечения  двух лет после введения в действие Конвенции или
   четырех  лет  после  закрытия  работ  предыдущей  конференции   по
   пересмотру,  может  быть  принято  лишь  при  наличии единодушного
   согласия Высоких Договаривающихся Сторон.
       4. Генеральный  секретарь  Лиги  Наций  произведет при участии
   Международного  эпизоотического  бюро  подготовительные  работы  к
   конференции по пересмотру.
       В удостоверение   чего   поименованные   выше   уполномоченные
   подписали настоящую Конвенцию.

       Совершено в  Женеве  двадцатого   февраля   тысяча   девятьсот
   тридцать  пятого  года  в  одном единственном экземпляре,  который
   будет храниться в архивах Секретариата Лиги Наций <*> и заверенная
   копия  которого  будет  вручена  всем  членам  Лиги и государствам
   не-членам, предусмотренным в статье 12.
       --------------------------------
       <*> Согласно Резолюции Генеральной  Ассамблеи  от  12  февраля
   1946 года о передаче некоторых функций, деятельности и актива Лиги
   Наций Организации  Объединенных  Наций,  вышеупомянутая  Конвенция
   хранится в архивах ООН.

                                                            (Подписи)






   Для адреса                                 Подлежит первоочередной
                                                доставке под расписку

                               ПРИЛОЖЕНИЕ

         ОБРАЗЕЦ СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРОИСХОЖДЕНИИ И НЕЗАРАЖЕННОСТИ

       Нижеподписавшийся (фамилия  и  звание ветеринара,  являющегося
   должностным лицом  Государства  происхождения)  удостоверяет,  что
   продукты животноводства, обозначение которых следует:
       (вес) ________________________________________________________
       (род товаров) ________________________________________________
   имеющие следующую маркировку: ____________________________________
   отправленные из (место отправления) ______________________________
   (кем) __________ (наименование и адрес отправителя) ______________
   __________ и предназначенные для (наименование и адрес получателя)
   __________________________________________________________________
   перевезенные ______________________ (род транспорта, если водным -
   название судна) __________________________________________________
   происходят из местности, где сибирская язва, чума свиней, ящур или
   оспа  овец  не носят злокачественного или повального характера,  и
   отвечают   условиям   незараженности,   изложенным   в   статье  1
   Международной конвенции от _______________________________________
       Совершено в ________________ (дата прописью) _________________
   _______________________________ подпись ветеринара с указанием его
   должности) _______________________________________
       (официальный штемпель или печать).


   _________________________________________________________________
   Конвенция  ратифицирована  ЦИК СССР 16.05.1937

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz