Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 24.11.1993 "ИНФОРМАЦИОНСФЕРАЙН ЛЕНТИА" (INFORMATIONSVEREIN LENTIA) И ДРУГИЕ ПРОТИВ АВСТРИИ [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                               [неофициальный перевод]
   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                           СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
                      "ИНФОРМАЦИОНСФЕРАЙН ЛЕНТИА"
                 (INFORMATIONSVEREIN LENTIA) И ДРУГИЕ
                            ПРОТИВ АВСТРИИ
                                   
                   (Страсбург, 24 ноября 1993 года)
   
                             (Извлечение)
   
          КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
                           A. Основные факты
   
       Предметом  настоящего дела явился отказ австрийских  властей  в
   лице   региональных  органов  управления  почт  и  телекоммуникаций
   выдать   лицензии  на  создание  радиовещательных  и  телевизионных
   предприятий  местного значения. Первый заявитель, получивший  такой
   отказ,    -   "Информационсферайн   Лентиа",   компания,    которая
   намеревалась   создать   замкнутую   кабельную   сеть,   призванную
   объединить  многочисленные кабельные службы в городе  Линце.  После
   того   как   отказ   регионального   управления   был   подтвержден
   Национальным   управлением   почт  и   телекоммуникаций,   компания
   обратилась в Конституционный Суд. Последний сослался на  статью  10
   Европейской   конвенции,  где  оговорено,   что   эта   статья   не
   препятствует  государствам осуществлять лицензирование,  в  т.ч.  и
   такое,  о  каком  идет речь в настоящем деле.  Поэтому,  по  мнению
   Конституционного  Суда,  хотя статья 10  направлена  на  то,  чтобы
   гарантировать  свободу мнений и информации, это  не  означает,  что
   такого   рода   лицензию  может  получить  каждый,  кто   пожелает.
   Федеральный  конституционный закон Австрии от  23  ноября  1979  г.
   отнес  всю  сферу радио- и телевещания к ведению государства;  этот
   Закон  фактически зарезервировал право на вещание  за  Национальной
   радиовещательной      корпорацией,     и      никакого      другого
   правоприменительного    акта,    кроме    Закона,     регулирующего
   деятельность  этой  организации, нет. Конституционный  Суд  передал
   дело  в  административный суд, который в  свою  очередь  отказал  в
   удовлетворении заявки на выдачу лицензии 10 сентября 1986  г.;  его
   Решение,     по     существу,    повторило    логику    рассуждений
   Конституционного Суда.
       Между  1987-м  и  1989  г. второй заявитель  работал  вместе  с
   другими  лицами  над  проектом  создания  частной  радиостанции   в
   Каринтии.  В последующем он отказался от своих планов,  узнав,  что
   согласно  действующему  законодательству  в  том  виде,   как   оно
   толкуется  Конституционным  Судом,  получить  необходимую  лицензию
   невозможно.
       Третий  заявитель  - Австрийская ассоциация,  член  Европейской
   федерации   свободных  радиостанций.  В  1988  г.  она   попыталась
   получить  лицензию  на создание в Южной Каринтии  радиостанции  для
   передачи  некоммерческих программ на немецком и  словацком  языках.
   Она   получила  отказ  сначала  Регионального  управления  почт   и
   телекоммуникаций   Клагенфурта,  а  затем  Главного   национального
   управления почт и телекоммуникаций в Вене 19 декабря 1989  г.  и  9
   августа   1990   г.   соответственно.  Решение  было   подтверждено
   Конституционным Судом 30 сентября 1991 г.
       Четвертый  заявитель является акционером итальянской  компании,
   которая  ведет  коммерческое  радиовещание  на  Австрию,  хотел  бы
   заниматься  аналогичной  деятельностью в  самой  стране.  Однако  с
   учетом  сложившейся юридической практики он решил к соответствующим
   властям не обращаться.
       Пятый  заявитель  -  частная компания,  зарегистрированная  как
   акционерное  общество  по австрийскому законодательству.  8  ноября
   1988   г.   она  обратилась  в  Региональное  управление   почт   и
   телекоммуникаций  Линца  с  просьбой предоставить  ей  частоту  для
   местной  радиостанции, которую предлагала создать в Зальцбурге.  28
   апреля  1989  г.  ее ходатайство было отклонено, 12  июля  1989  г.
   Решение об отказе было подтверждено Главным управлением, а 18  июня
   1990 г. жалоба была отклонена Конституционным Судом.
   
           B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
   
       Жалобы поступили в Комиссию в период с 16 апреля 1987 г. по  20
   августа  1990  г.  Комиссия объединила их в единое производство  13
   июля  1990  г.  и  14 января 1992 г. 15 января 1992  г.  она  сочла
   жалобы на нарушение статей 10 и 14 приемлемыми.
       В своем докладе от 9 сентября 1992 г. Комиссия установила факты
   и   выразила   мнение,   что  имело  место  нарушение   статьи   10
   (единогласно   в   том,   что   касается   первого   заявителя,   и
   четырнадцатью голосами против одного в отношении остальных)  и  что
   нет   необходимости   рассматривать  дело   в   свете   статьи   14
   (единогласно   в   отношении  первого  заявителя  и   четырнадцатью
   голосами против одного применительно к остальным).
       Комиссия передала дело в Суд 26 октября 1992 г.
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
                I. О предполагаемом нарушении статьи 10
   
       26. Заявители жаловались, что они не могли создать радиостанцию
   или,  как  в  случае  с "Информационсферайн Лентиа",  телевизионную
   станцию,   т.к.   согласно  законодательству  Австрии   это   право
   зарезервировано  за Австрийской радиовещательной  корпорацией.  Они
   утверждали,  что это образует монополию, несовместимую  со  статьей
   10, которая предусматривает:
       "1. Каждый человек имеет право на свободу выражать свое мнение.
   Это  право включает свободу придерживаться своего мнения и  свободу
   получать   и  распространять  информацию  и  идеи  без  какого-либо
   вмешательства  со стороны государственных органов и  независимо  от
   государственных   границ.   Настоящая   статья   не    препятствует
   государствам    осуществлять    лицензирование    радиовещательных,
   телевизионных или кинематографических предприятий.
       2.   Осуществление  этих  свобод,  налагающее   обязанности   и
   ответственность, может быть сопряжено с формальностями,  условиями,
   ограничениями или санкциями, которые установлены законом и  которые
   необходимы  в  демократическом обществе в интересах государственной
   безопасности,   территориальной   целостности   или   общественного
   спокойствия,  в  целях предотвращения беспорядков  и  преступлений,
   для  охраны  здоровья и нравственности, защиты репутации  или  прав
   других   лиц,  предотвращения  разглашения  информации,  полученной
   конфиденциально,  или  обеспечения авторитета  и  беспристрастности
   правосудия".
       Правительство  не согласилось с утверждением заявителей,  тогда
   как Комиссия по существу его приняла.
       27.  Суд  отметил,  что  оспариваемое  ограничение  равносильно
   "вмешательству"    в   осуществление   заявителями    их    свободы
   распространять  информацию и идеи; это  то  общее,  что  имеется  в
   делах   всех   участников  данного  разбирательства.   Единственный
   вопрос,   который  в  связи  с  этим  возникает,  было   ли   такое
   вмешательство оправданным.
       В этой связи тот факт, что ни г-н Хайдер - второй заявитель, ни
   г-н  Вебер - четвертый заявитель никогда не обращались за лицензией
   на  вещание  (см.  п.  12, 15 выше), не имеет  значения;  во  время
   слушаний  в  Комиссии  Правительство  согласилось,  что   оба   эти
   заявителя  могут  рассматриваться  как  пострадавшие,  и   оно   не
   утверждало обратного перед Судом.
       28.  В  заявлении  Правительства  говорилось,  что  достаточным
   основанием для оспариваемого вмешательства служит статья  10  п.  1
   in  fine;  эта последняя фраза пункта, с его точки зрения, подлежит
   отдельному   толкованию.  В  качестве  субсидиарного   довода   оно
   ссылалось на то, что вмешательство подпадает под условия п.  2  той
   же статьи.
       29.  Суд  напоминает, что предмет и цель последнего предложения
   п.   1   статьи   10,   а   равно  сфера  его  применения,   должны
   рассматриваться  в  контексте статьи в целом  и,  в  частности,  во
   взаимосвязи  с  требованиями п. 2 (см. Решение  по  делу  "Гроппера
   радио  АГ" и другие против Швейцарии от 28 марта 1990 г.  Серия  A,
   т.  173,  с. 24, п. 61, и Решение по делу "Аутроник АГ" от  22  мая
   1990  г.  Серия  A,  т.  178,  с. 24, п.  52).  Поэтому  необходимо
   установить, соответствует ли режим лицензирования каждому  из  этих
   положений.
   
                    A. Пункт 1, третье предложение
   
       30.  С  точки  зрения Правительства, система лицензирования,  о
   которой  говорится в конце п. 1, позволяет государствам  не  только
   регулировать  технические аспекты аудиовизуальной деятельности,  но
   и   определять  их  место  и  роль  в  современном  обществе.   Они
   утверждают,   что   это   ясно  видно  из   формулировки   третьего
   предложения  п.  1,  которая  не столь сильно  ограничивает  органы
   государственной  власти, как п. 2 статьи  11,  позволяя  им,  таким
   образом,  больше  вмешиваться в осуществление  означенной  свободы.
   Эта   формулировка  оставляет  государству  более  широкие  пределы
   усмотрения  при определении политики в отношении средств информации
   и  способов ее реализации. В отдельных случаях, как в Австрии,  она
   может  даже  принять форму монополии публичной службы  радиовещания
   как  единственного имеющегося у государства средства  гарантировать
   объективность   и  беспристрастность  информации,  сбалансированное
   представление  о различных мнениях, а равно независимость  людей  и
   организаций, ответственных за передачи.
       31.  По мнению заявителей, действующие в Австрии правила,  а  в
   особенности   монополия  Австрийской  радиовещательной  корпорации,
   отражают  главным  образом желание властей обеспечить  политический
   контроль  за  аудиовизуальной сферой в ущерб плюрализму  и  свободе
   творчества.  Устраняя всякую конкуренцию, эти правила дополнительно
   служат   обеспечению  экономической  жизнеспособности   Австрийской
   радиовещательной  корпорации за счет серьезного  ущемления  свободы
   предпринимательской   деятельности.   Короче   говоря,    они    не
   соответствуют третьему предложению п. 1.
       32.  Как  Суд  уже  отмечал,  цель рассматриваемого  последнего
   предложения  состоит в том, чтобы четко сказать,  что  государствам
   при   помощи   системы   лицензирования  разрешается   регулировать
   организацию  вещания  на  своей территории,  в  особенности  в  его
   техническом  аспекте (см. вышеупомянутое Решение по делу  "Гроппера
   радио  АГ"  и  другие. Серия A, т. 173, с. 24, п. 61).  Технические
   аспекты, без сомнения, важны, но предоставление или отказ в  выдаче
   лицензий  могут  быть  поставлены также  в  зависимость  от  других
   соображений,   включая  такие  вопросы,   как   характер   и   цели
   предполагаемой    станции,    ее   потенциальная    аудитория    на
   национальном, региональном либо местном уровне, обеспечение прав  и
   удовлетворение   потребностей   конкретной   аудитории,   а   равно
   выполнение обязательств, вытекающих из международных договоров.
       Это может привести к вмешательству, цели которого правомерны  в
   соответствии с третьим предложением п. 1, но не совпадают с  какой-
   либо   из   целей,   изложенных  в  п.  2.   Совместимость   такого
   вмешательства с Конвенцией должна тем не менее оцениваться в  свете
   других требований п. 2.
       33.   Действующая  в  Австрии  монополия  на  вещание  способна
   содействовать  повышению  качества  и  сбалансированности  программ
   благодаря   контролю  органов  власти  за  средствами   информации.
   Поэтому с учетом обстоятельств настоящего дела ее существование  не
   противоречит   третьему  предложению  п.   1.   Остается,   однако,
   определить, удовлетворяет ли она требованиям п. 2.
   
                              B. Пункт 2
   
       34.   Обжалуемое  вмешательство,  и  это  никем  из  участников
   процесса  не  оспаривается,  "предусмотрено  законом".  Суд   также
   установил,  что  цель вмешательства правомерна  (см.  п.  32  -  33
   выше),  возникает вопрос, насколько такое вмешательство "необходимо
   в демократическом обществе".
       35.   Договаривающиеся   государства  пользуются   определенной
   свободой усмотрения в оценке необходимости вмешательства, но  такое
   усмотрение   сочетается  с  европейским  контролем,   различным   в
   зависимости   от   изменения  обстоятельств.  В   делах,   подобных
   настоящему,  где  произошло вмешательство в  осуществление  прав  и
   свобод,  гарантированных  статьей 10 п.  1,  контроль  должен  быть
   строгим  вследствие  важности  прав,  о  которых  идет  речь,   что
   неоднократно  подчеркивал Суд. Необходимость  такого  вмешательства
   должна  быть  убедительным образом установлена  (см.  среди  других
   источников вышеупомянутое Решение по делу "Аутроник АГ".  Серия  A,
   т. 178, с. 26 - 27, п. 61).
       36.   Правительство   обратило   внимание   прежде   всего   на
   политический    аспект    деятельности   аудиовизуальных    средств
   информации.  В  Австрии Конституционный закон в статье  1  п.  2  о
   радиовещании  указывает на его цели: гарантировать объективность  и
   беспристрастность    информации,   плюрализм,    сбалансированность
   программ,   независимость  лиц  и  организаций,  ответственных   за
   передачу  (см.  п.  20 выше). С точки зрения Правительства,  только
   действующая   система,  основывающаяся  на  монополии   Австрийской
   радиовещательной  корпорации, дает властям  возможность  обеспечить
   достижение  этих  целей.  Действующее  законодательство   и   устав
   Австрийской     радиовещательной     корпорации     предусматривают
   независимость   подготовки   программ,   свободу   журналистов    и
   сбалансированное    представительство   политических    партий    и
   социальных групп в ее руководящих органах.
       Сделав  выбор в пользу настоящей системы, государство  в  любом
   случае  действовало  в  рамках  своей свободы  усмотрения,  которая
   оставалась неизменной со времени присоединения к Конвенции. Лишь  у
   немногих  Договаривающихся  государств тогда  были  другие  системы
   организации   радио-   и   телевещания.   Принимая   во    внимание
   разнообразие  организационных форм, существующих  сейчас  в  данной
   области,  нельзя  всерьез утверждать, что за  это  время  сложилась
   какая-либо единая европейская модель.
       37.  Заявители утверждали, что нет никакой необходимости  иметь
   государственную  монополию  в  аудиовизуальной  сфере  для   защиты
   общественного мнения от манипуляций, в противном случае было  бы  в
   равной  степени  необходимо иметь таковую и для  прессы.  Напротив,
   развитию  плюрализма  и  объективности может способствовать  только
   многообразие  станций и программ. На самом деле австрийские  власти
   стремятся  прежде  всего сохранить свой политический  контроль  над
   вещанием.
       38.  Суд неоднократно подчеркивал основополагающую роль свободы
   слова  в  демократическом обществе, в частности, когда  при  помощи
   прессы    она   служит   распространению   информации    и    идей,
   представляющих  всеобщий  интерес и которые  общественность  вправе
   получать   (см.,  например,  mutatis  mutandis  Решение   по   делу
   "Обсервер" и "Гардиан" от 26 ноября 1991 г. Серия A, т. 216, с.  29
   -  30,  п.  59).  Эта роль не может быть успешно  осуществлена  без
   плюрализма,  высшим  гарантом которого выступает  государство.  Это
   вдвойне    справедливо   в   отношении   аудиовизуальных    средств
   информации, чьи программы имеют широкую аудиторию.
       39.   Среди   всех  средств,  призванных  обеспечить   уважение
   ценностей,  о которых идет речь, наибольшие ограничения на  свободу
   слова   налагает   государственная  монополия,  а   именно   полная
   невозможность  осуществлять  вещание  иначе  как  через  посредство
   национальной  станции,  и  лишь  в некоторых  случаях  и  в  весьма
   ограниченных  пределах  -  при помощи  местных  кабельных  станций.
   Далеко  идущий  характер  подобных ограничений  означает,  что  они
   могут быть оправданны только в случае особой необходимости.
       В  результате технического прогресса, достигнутого за последние
   десятилетия,  эти  ограничения  сегодня  не  могут  быть  оправданы
   соображениями  количества имеющихся частот и каналов. Правительство
   согласно  с  этим.  Кроме того, применительно к  настоящему  случаю
   имеющиеся   ограничения  во  многом  утратили  смысл  в   связи   с
   увеличением  числа иностранных передач, рассчитанных на австрийскую
   аудиторию,    и    решением   административного    суда    признать
   правомерность их ретрансляции по кабелю (см. п. 21 выше).  Наконец,
   нельзя   утверждать,  что  не  существует  других   решений   менее
   ограничительного   характера;   в   качестве   примера   достаточно
   сослаться  на практику некоторых стран, где либо выдаются  лицензии
   на   специально  оговоренных  условиях,  содержание  которых  может
   изменяться, либо предусматриваются различные формы участия  частных
   лиц в деятельности национальных институтов.
       40. Правительство привело дополнительно экономический довод,  а
   именно,  что  австрийский рынок слишком мал, чтобы  вместить  такое
   число   частных   станций,  которое  позволило   бы   избежать   их
   концентрации и образования "частных монополий".
       41.  По мнению заявителей, это предлог для проведения политики,
   которая путем устранения всякой конкуренции стремится прежде  всего
   гарантировать  Австрийской радиовещательной  корпорации  доходы  от
   рекламы за счет ущемления свободы предпринимательства.
       42. Доводы Правительства Суд не убедили. Они противоречат опыту
   нескольких   европейских   государств  сопоставимого   с   Австрией
   размера,   где  различным  образом  организованное  сосуществование
   государственного   и   частного  вещания   сопровождается   мерами,
   предотвращающими   создание  частных  монополий.   Это   показывает
   беспочвенность опасений Правительства.
       43.   Короче   говоря,  как  и  Комиссия,  Суд   считает,   что
   вмешательство,  ставшее предметом спора, несоразмерно  преследуемой
   цели  и  соответственно не является необходимым  в  демократическом
   обществе. Таким образом, имело место нарушение статьи 10.
       44.  С  учетом  обстоятельств дела этот вывод  делает  ненужным
   рассмотрение  вопроса,  как того требовал  один  из  заявителей,  о
   наличии  нарушения статьи 14 в сочетании со статьей 10  (см.  inter
   alia  Судебное решение по делу Эйри против Ирландии  от  9  октября
   1979 г. Серия A, т. 32, с. 16, п. 30).
   
                       II. Применение статьи 50
   
       45. Статья 50 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  установит, что решение или мера, принятые судебными
   или  иными властями Высокой Договаривающейся Стороны, полностью или
   частично   противоречат  обязательствам,  вытекающим  из  настоящей
   Конвенции,  а  также  если  внутреннее  право  упомянутой   Стороны
   допускает лишь частичное возмещение последствий такого решения  или
   такой  меры,  то  решением  Суда, если в этом  есть  необходимость,
   предусматривается справедливое возмещение потерпевшей стороне".
       Суд рассмотрел требования заявителей в свете замечаний сторон и
   критериев, сформулированных в его судебной практике.
   
                               A. Ущерб
   
       46.   Только   два   заявителя  выразили   намерение   получить
   компенсацию за материальный ущерб:
       "Информационсферайн  Лентиа"  -  в  сумме  900000   австрийских
   шиллингов и "Радио Мелоди" - 5444714,66 австрийского шиллинга.
       Они   исходили  из  предположения,  что  получили  бы   искомые
   лицензии,  если бы законодательство Австрии соответствовало  статье
   10.  Однако  в  свете  свободы усмотрения,  которой  располагают  в
   данной  области власти, это предположение носит чисто умозрительный
   характер,  на что справедливо было указано представителем Комиссии.
   Поэтому  никакая  компенсация по этому основанию получена  быть  не
   может.
   
                         B. Издержки и расходы
   
       47.  Что касается издержек и расходов, то заявители потребовали
   соответственно  136023,54  шиллинга ("Информационсферайн  Лентиа"),
   513871,20   шиллинга   (Хайдер),  390115,20  ("Агора"),   519871,20
   шиллинга (Вебер) и 605012,40 шиллинга ("Радио Мелоди").
       Правительство  придерживается той точки зрения, что  первая  из
   указанных  сумм является разумной, а остальные не должны  превышать
   165  тысяч  шиллингов  в  возмещение расходов,  понесенных  в  ходе
   разбирательства в Суде.
       Произведя оценку на справедливой основе, Суд присудил 165 тысяч
   шиллингов  каждому  из  следующих  заявителей:  "Информационсферайн
   Лентиа",  "Агора"  и  "Радио  Мелоди" за судебные  разбирательства,
   проведенные  в  Австрии и в Страсбурге. Г-н  Хайдер  и  г-н  Вебер,
   которые предстали только перед учреждениями Конвенции, имеют  право
   на 100000 шиллингов каждый.
   
                  ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД ЕДИНОГЛАСНО
   
       1. Постановил, что имело место нарушение статьи 10 Конвенции;
       2.  Постановил,  что  Республика  Австрия  должна  выплатить  в
   течение  трех месяцев в порядке компенсации издержек и расходов  по
   165000  (сто  шестьдесят пять тысяч) австрийских шиллингов  каждому
   из  следующих  заявителей: "Информационсферайн Лентиа",  "Агора"  и
   "Радио  Мелоди",  и  по  100000 (сто тысяч)  австрийских  шиллингов
   заявителям Хайдеру и Веберу;
       3.   Отклонил   оставшуюся  часть  требования  о   справедливом
   возмещении.
   
       Совершено  на  английском и французском языках  и  оглашено  во
   Дворце прав человека в Страсбурге 24 ноября 1993 г.
   
                                                          Председатель
                                                         Рольф РИССДАЛ
   
                                                                Грефье
                                                     Марк-Андре ЭЙССЕН
   
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
               IN THE CASE OF INFORMATIONSVEREIN LENTIA
                      AND OTHERS V. AUSTRIA <*>,
                                   
                               JUDGMENT
                                   
                       (Strasbourg, 24.XI.1993)
   
       The European Court of Human Rights, sitting, in accordance with
   Article 43 (art. 43) of the Convention for the Protection of  Human
   Rights  and  Fundamental Freedoms ("the Convention") <**>  and  the
   relevant  provisions of the Rules of Court, as a  Chamber  composed
   of the following judges:
   --------------------------------
       Notes by the Registrar
       <*>  The case is numbered 36/1992/381/455-459. The first number
   is  the case's position on the list of cases referred to the  Court
   in  the  relevant  year  (second  number).  The  last  two  numbers
   indicate the case's position on the list of cases referred  to  the
   Court  since  its  creation and on the list  of  the  corresponding
   originating applications to the Commission.
       <**>  As amended by Article 11 of Protocol No. 8 (P8-11), which
   came into force on 1 January 1990.
   
       Mr R. Ryssdal, President,
       Mr R. Bernhardt,
       Mr F. Matscher,
       Mr L.-E. Pettiti,
       Mr A. Spielmann,
       Mrs E. Palm,
       Mr F. Bigi,
       Mr A.B. Baka,
       Mr G. Mifsud Bonnici,
       and  also  of  Mr M.-A. Eissen, Registrar, and Mr  H.  Petzold,
   Deputy Registrar,
       Having deliberated in private on 29 May and 28 October 1993,
       Delivers the following judgment, which was adopted on the last-
   mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1.  The  case  was  referred  to  the  Court  by  the  European
   Commission  of Human Rights ("the Commission") on 26 October  1992,
   within the three-month period laid down by Article 32 para.  1  and
   Article  47  (art. 32-1, art. 47) of the Convention. It  originated
   in  five  applications (nos. 13914/88, 15041/89, 15717/89, 15779/89
   and  17207/90)  against  the Republic of Austria  lodged  with  the
   Commission  under  Article  25  (art.  25)  by  "Informationsverein
   Lentia",   Mr  {Jorg  Haider}  <*>,  "Arbeitsgemeinschaft   Offenes
   Radio",  Mr  Wilhelm  Weber and "Radio Melody GmbH",  all  Austrian
   legal  or  natural  persons, on 16 April  1987,  15  May  1989,  27
   September 1989, 18 September 1989 and 20 August 1990.
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       2.  The  Commission's request referred to Articles  44  and  48
   (art.   44,  art.  48)  and  to  the  declaration  whereby  Austria
   recognised  the compulsory jurisdiction of the Court  (Article  46)
   (art.  46).  The object of the request was to obtain a decision  as
   to  whether  the  facts  of  the case disclosed  a  breach  by  the
   respondent State of its obligations under Articles 10 and 14  (art.
   10, art. 14) of the Convention.
       3.  In response to the enquiry made in accordance with Rule  33
   para. 3 (d) of the Rules of Court, the applicants stated that  they
   wished  to take part in the proceedings and designated the  lawyers
   who  would represent them (Rule 30); the President gave the lawyers
   in question leave to use the German language (Rule 27 para. 3).
       4.  The  Chamber to be constituted included ex  officio  Mr  F.
   Matscher, the elected judge of Austrian nationality (Article 43  of
   the  Convention) (art. 43), and Mr R. Ryssdal, the President of the
   Court  (Rule  21 para. 3 (b)). On 13 October 1992, in the  presence
   of  the Registrar, the President drew by lot the names of the other
   seven  members,  namely Mr R. Bernhardt, Mr L.-E.  Pettiti,  Mr  A.
   Spielmann, Mrs E. Palm, Mr F. Bigi, Mr A.B. Baka and Mr  G.  Mifsud
   Bonnici (Article 43 in fine of the Convention and Rule 21 para.  4)
   (art. 43).
       5.  As  President of the Chamber (Rule 21 para. 5), Mr Ryssdal,
   acting  through the Registrar, consulted the Agent of the  Austrian
   Government  ("the  Government"), the applicants'  lawyers  and  the
   Delegate  of  the Commission on the organisation of the proceedings
   (Rules  37  para.  1  and  38).  Pursuant  to  the  order  made  in
   consequence,  the Registrar received the Government's  memorial  on
   15  April  and the applicants' memorials - with their claims  under
   Article 50 (art. 50) of the Convention - on 29 and 31 March and  on
   13  April  1993.  On  27  April  the  Commission  produced  various
   documents,  which  the Registrar had requested on  the  President's
   instructions.
       6.  On 29 March 1993 the President had authorised, by virtue of
   Rule  37  para. 2, "Article 19" and "Interights" (two international
   human  rights  organisations)  to submit  written  observations  on
   specific  aspects  of  the  case. Their  observations  reached  the
   registry on 11 May.
       7.  In  accordance with the President's decision,  the  hearing
   took  place in public in the Human Rights Building, Strasbourg,  on
   25 May 1993. The Court had held a preparatory meeting beforehand.
       There appeared before the Court:
       (a) for the Government
       Mr F. Cede, Ambassador, Legal Adviser at the Ministry of
   Foreign Affairs, Agent,
       Mrs S. Bernegger, Federal Chancellery, Adviser;
       (b) for the Commission
       Mr J.A. Frowein, Delegate;
       (c) for the applicants
       Mr D. {Bohmdorfer}, Rechtsanwalt,
       Mr W. Haslauer, Rechtsanwalt,
       Mr {T. Hohne}, Rechtsanwalt,
       Mr G. Lehner, Rechtsanwalt,
       Mr H. Tretter, Counsel.
       The    Court    heard    addresses   by   the   above-mentioned
   representatives, as well as their replies to its questions.
   
                            AS TO THE FACTS
   
              I. The particular circumstances of the case
   
                     A. Informationsverein Lentia
   
       8.  The  first applicant, an association of co-proprietors  and
   residents  of  a  housing  development  in  Linz,  comprising   458
   apartments   and   30   businesses,   proposed   to   improve   the
   communication  between its members by setting up an internal  cable
   television   network.  The  programmes  were  to  be  confined   to
   questions of mutual interest concerning members' rights.
       9.  On 9 June 1978 the first applicant applied for an operating
   licence  under  the  Telecommunications Law  (Fernmeldegesetz,  see
   paragraph   17   below).   As   the   Linz   Regional   Post    and
   Telecommunications  Head  Office (Post-  und  Telegraphendirektion)
   had  not  replied  within  the six-month time-limit  laid  down  in
   Article  73  of  the Code of Administrative Procedure  (Allgemeines
   Verwaltungsverfahrensgesetz),  the  association  applied   to   the
   National   Head  Office  (Generaldirektion  {fur}  die  Post-   und
   Telegraphenverwaltung),  attached  to  the  Federal   Ministry   of
   Transport (Bundesministerium {fur} Verkehr).
       The  National  Head  Office  rejected  the  application  on  23
   November   1979.   In  its  view,  Article  1  para.   2   of   the
   Constitutional  Law guaranteeing the independence  of  broadcasting
   (Bundesverfassungsgesetz {uber} die Sicherung der  {Unabhangigkeit}
   des   Rundfunks,   "the  Constitutional  Broadcasting   Law",   see
   paragraph   19  below)  had  vested  in  the  federal   legislature
   exclusive  authority to regulate this activity;  it  had  exercised
   that  authority  only  once, by enacting the Law  on  the  Austrian
   Broadcasting Corporation (Bundesgesetz {uber} die Aufgaben und  die
   Einrichtung  des  {Osterreichischen} Rundfunks,  see  paragraph  20
   below).  It  followed  that no other person could  apply  for  such
   licence  as  any application would lack a legal basis.  Furthermore
   there  had  been  no  violation of Article  10  (art.  10)  of  the
   Convention  since the legislature - in its capacity as a  maker  of
   constitutional  laws (Verfassungsgesetzgeber) - had merely  availed
   itself  of  its power to set up a system of licences in  accordance
   with the third sentence of paragraph 1 (art. 10-1).
       10.   Thereupon   the   first  applicant  complained   to   the
   Constitutional  Court  of a breach of Article  10  (art.  10);  the
   court gave judgment on 16 December 1983.
       It  took the view that the freedom to set up and operate  radio
   and  television  broadcasting stations was subject  to  the  powers
   accorded  to  the  legislature  under  paragraph  1  in  fine   and
   paragraph    2   of   Article   10   (art.   10-1,    art.    10-2)
   (Gesetzesvorbehalt). Accordingly, an administrative decision  could
   infringe  that provision only if it proved to have no legal  basis,
   or  its  legal basis was unconstitutional or again had been applied
   in  an  arbitrary manner (in {denkunmoglicher} Weise an[ge]wendet).
   In  addition, the Constitutional Broadcasting Law had instituted  a
   system  which made all activity of this type subject to  the  grant
   of  a  licence (Konzession) by the federal legislature. This system
   was  intended  to  ensure  objectivity and  diversity  of  opinions
   (Meinungsvielfalt), and would be ineffective if  it  were  possible
   for  everybody  to obtain the requisite authorisation.  As  matters
   stood,  the  right  to  broadcast was restricted  to  the  Austrian
   Broadcasting Corporation ({Osterreichischer} Rundfunk, ORF), as  no
   implementing legislation had been enacted in addition  to  the  law
   governing that organisation.
       Contrary  to  its assertions, the first applicant had  in  fact
   intended  to  broadcast  within the meaning of  the  constitutional
   law,  because  its  programmes were to be  directed  at  a  general
   audience  of  variable composition. The broadcasting law  therefore
   provided a legal basis for the decision in issue.
       Consequently,  the Constitutional Court rejected the  complaint
   and remitted it to the Administrative Court.
       11.  On 10 September 1986 the Administrative Court in substance
   adopted  the grounds relied on by the Constitutional Court  and  in
   its turn dismissed the first applicant's claim.
   
                           B. {Jorg Haider}
   
       12. From 1987 to 1989 the second applicant elaborated a project
   for  the setting up, with other persons, of a private radio station
   in  Carinthia. He subsequently gave up the idea after a  study  had
   shown  him  that according to the applicable law as interpreted  by
   the  Constitutional  Court  he would not  be  able  to  obtain  the
   necessary licence. As a result he never applied for one.
   
             C. Arbeitsgemeinschaft Offenes Radio (AGORA)
   
       13.  The third applicant, an Austrian association and a  member
   of  the  {Federation europeenne} des radios libres (FERL - European
   Federation  of Free Radios), plans to establish a radio station  in
   southern  Carinthia in order to broadcast, in German  and  Slovene,
   non-commercial  radio programmes, whose makers already  operate  an
   authorised mobile radio station in Italy.
       14.  In  1988 AGORA applied for a licence. Its application  was
   refused  by  the  Klagenfurt Regional Post  and  Telecommunications
   Head Office on 19 December 1989 and by the National Head Office  in
   Vienna on 9 August 1990. On 30 September 1991, on the basis of  its
   own  case-law  (see  paragraph 10 above), the Constitutional  Court
   dismissed an appeal from that decision.
   
                           D. Wilhelm Weber
   
       15. The fourth applicant is a shareholder of an Italian company
   operating  a  commercial radio which broadcasts to Austria  and  he
   wishes to carry out the same activity in that country. However,  in
   view  of  the  legislation in force, he decided  not  to  make  any
   application to the appropriate authorities.
   
                         E. Radio Melody GmbH
   
       16.   The   fifth  applicant  is  a  private  limited   company
   incorporated  under Austrian law. On 8 November 1988 it  asked  the
   Linz  Regional Post and Telecommunications Head Office to  allocate
   it  a  frequency  so  that it could operate a local  radio  station
   which  it  hoped  to  launch in Salzburg.  On  28  April  1989  its
   application was rejected, a decision confirmed on 12 July  1989  by
   the  National Head Office and on 18 June 1990 by the Constitutional
   Court,  which  based its decision on its judgment  of  16  December
   1983 (see paragraph 10 above).
   
                     II. The relevant domestic law
   
             A. The Telecommunications Law of 13 July 1949
                          ("Fernmeldegesetz")
   
       17.  According to the Telecommunications Law of 13  July  1949,
   "the  right  to set up and operate telecommunications installations
   (Fernmeldeanlagen)   is   vested   exclusively   in   the   federal
   authorities  (Bund)" (Article 2 para. 1). The  latter  may  however
   confer  on  natural  or legal persons the power  to  exercise  that
   right in respect of specific installations (Article 3 para. 1).  No
   licence  is  required  in  certain  circumstances,  including   the
   setting  up  of an installation within the confines  of  a  private
   property (Article 5).
   
             B. The Ministerial Ordinance of 18 September
       1961 concerning private telecommunications installations
         ("Verordnung des Bundesministeriums {fur} Verkehr und
                   {Elektrizitatswirtschaft} {uber}
                       Privatfernmeldeanlagen")
   
       18.  The  Ministerial Ordinance of 18 September 1961 concerning
   private  telecommunications installations lays down inter alia  the
   conditions  for setting up and operating private telecommunications
   installations  subject  to federal supervision.  According  to  the
   case-law,  it  cannot however constitute the legal  basis  for  the
   grant of licences.
   
                     C. The Constitutional Law of
              10 July 1974 guaranteeing the independence
         of broadcasting ("Bundesverfassungsgesetz {uber} die
            Sicherung der {Unabhangigkeit} des Rundfunks")
   
       19. According to Article 1 of the Constitutional Law of 10 July
   1974 guaranteeing the independence of broadcasting,
       "...
       2.  Broadcasting shall be governed by more detailed rules to be
   set  out  in  a  federal law. Such a law must  inter  alia  contain
   provisions   guaranteeing  the  objectivity  and  impartiality   of
   reporting, the diversity of opinions, balanced programming and  the
   independence  of  persons and bodies responsible for  carrying  out
   the duties defined in paragraph 1.
       3.  Broadcasting within the meaning of paragraph 1 shall  be  a
   public service."
   
              D. The Law of 10 July 1974 on the Austrian
            Broadcasting Corporation ("Bundesgesetz {uber}
                 die Aufgaben und die Einrichtung des
                    {Osterreichischen} Rundfunks")
   
       20.  The  Law  of  10  July 1974 on the  National  Broadcasting
   Corporation established the Austrian Broadcasting Corporation  with
   the status of an autonomous public-law corporation.
       It  is  under a duty to provide comprehensive news coverage  of
   major  political, economic, cultural and sporting events;  to  this
   end,  it  has to broadcast, in compliance with the requirements  of
   objectivity and diversity of views, in particular current  affairs,
   news  reports, commentaries and critical opinions (Article 2  para.
   1  (1)),  and  to  do so via at least two television  channels  and
   three  radio  stations,  one of which must be  a  regional  station
   (Article  3). Broadcasting time must be allocated to the  political
   parties   represented   in   the   national   parliament   and   to
   representative associations (Article 5 para. 1).
       A    supervisory    board   (Kommission   zur    Wahrung    des
   Rundfunkgesetzes) rules on all disputes concerning the  application
   of  the above-mentioned law which fall outside the jurisdiction  of
   an  administrative authority or court (Articles 25 and 27).  It  is
   composed  of seventeen independent members, including nine  judges,
   appointed for terms of four years by the President of the  Republic
   on the proposal of the Federal Government.
   
                 E. The case-law concerning "passive"
                          cable broadcasting
   
       21.  On  8 July 1992 the Administrative Court decided that  the
   Constitutional  Law of 10 July 1974 (see paragraph  19  above)  did
   not  cover  "passive" broadcasting via cable, in  other  words  the
   broadcasting in their entirety by cable of programmes picked up  by
   an  aerial.  Consequently,  the  mere  fact  that  such  programmes
   originated from a foreign station and were directed principally  or
   exclusively  at  an Austrian audience could not constitute  grounds
   for refusing the licence necessary for this type of operation.
   
                      F. Subsequent developments
   
       22.  On 1 January 1994 a Law on regional radio stations  is  to
   enter    into   force   (Regionalradiogesetz,   Official    Gazette
   (Bundesgesetzblatt)  no. 1993/506). It will allow  the  authorities
   under  certain conditions to grant private individuals  or  private
   corporations  licences  to  set  up  and  operate  regional   radio
   stations.
   
                   PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
   
       23.  The applicants lodged applications with the Commission  on
   various   dates   between  16  April  1987  and  20   August   1990
   (applications  nos.  13914/88,  15041/89,  15717/89,  15779/89  and
   17207/90).  They maintained that the impossibility of obtaining  an
   operating licence was an unjustified interference with their  right
   to  communicate information and infringed Article 10 (art.  10)  of
   the  Convention. The first and third applicants also complained  of
   a  discrimination contrary to Article 14, read in conjunction  with
   Article 10 (art. 14+10). The fifth applicant alleged in addition  a
   breach  of Article 6 (art. 6), inasmuch as it had not been able  to
   bring  the dispute before a "tribunal" within the meaning  of  that
   provision.
       24.  The Commission ordered the joinder of the applications  on
   13  July 1990 and 14 January 1992. On 15 January 1992 it found  the
   complaints  concerning  Articles 10  and  14  (art.  10,  art.  14)
   admissible,  declaring  that  relating  to  Article  6   (art.   6)
   inadmissible.  In  its  report  of 9  September  1992  (made  under
   Article 31) (art. 31), it expressed the following opinion:
       (a)  that  there had been a violation of Article 10  (art.  10)
   (unanimously  as regards the first applicant and by fourteen  votes
   to one for the others);
       (b) that it was not necessary also to examine the case from the
   point  of view of Article 14 (art. 14) (unanimously as regards  the
   first  applicant  and  by  fourteen votes  to  one  for  the  third
   applicant).
       The  full  text of the Commission's opinion and of the separate
   opinions contained in the report is reproduced as an annex to  this
   judgment <*>.
   --------------------------------
       <*>  Note  by the Registrar: for practical reasons  this  annex
   will  appear only with the printed version of the judgment  (volume
   276  of  Series A of the Publications of the Court), but a copy  of
   the Commission's report is available from the registry.
   
                  THE GOVERNMENT'S FINAL SUBMISSIONS
   
       25. The Government asked the Court "to find that there had been
   no  violation of Article 10 (art. 10), either taken on its  own  or
   in conjunction with Article 14 (art. 14+10)".
   
                             AS TO THE LAW
   
             I. Alleged violation of Article 10 (art. 10)
   
       26. The applicants complained that they had each been unable to
   set  up  a  radio  station  or, in the case  of  Informationsverein
   Lentia,  a  television station, as under Austrian legislation  this
   right  was  restricted  to  the Austrian Broadcasting  Corporation.
   They  asserted  that this constituted a monopoly incompatible  with
   Article 10 (art. 10), which provides as follows:
       "1. Everyone has the right to freedom of expression. This right
   shall  include freedom to hold opinions and to receive  and  impart
   information and ideas without interference by public authority  and
   regardless  of frontiers. This Article (art. 10) shall not  prevent
   States from requiring the licensing of broadcasting, television  or
   cinema enterprises.
       2.  The  exercise of these freedoms, since it carries  with  it
   duties  and  responsibilities, may be subject to such  formalities,
   conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law  and
   are  necessary  in  a  democratic  society,  in  the  interests  of
   national security, territorial integrity or public safety, for  the
   prevention  of disorder or crime, for the protection of  health  or
   morals,  for the protection of the reputation or rights of  others,
   for   preventing   the  disclosure  of  information   received   in
   confidence,  or  for maintaining the authority and impartiality  of
   the judiciary."
       The Government contested this claim, whereas the Commission  in
   substance accepted it.
       27. The Court observes that the restrictions in issue amount to
   an  "interference"  with the exercise by the  applicants  of  their
   freedom  to  impart information and ideas; indeed this  was  common
   ground  between  the  participants in  the  proceedings.  The  only
   question  which  arises is therefore whether such interference  was
   justified.
       In  this connection the fact that Mr Haider and Mr Weber  never
   applied  for  a  broadcasting licence (see  paragraphs  12  and  15
   above)  is  of no consequence; before the Commission the Government
   accepted  that  those two applicants could be regarded  as  victims
   and the Government did not argue to the contrary before the Court.
       28.  In  the Government's contention, sufficient basis for  the
   contested  interference  is to be found in  paragraph  1  in  fine,
   which,  in their view, has to be interpreted autonomously.  In  the
   alternative,  they  argued  that it also satisfied  the  conditions
   laid down in paragraph 2.
       29.  The  Court reiterates that the object and purpose  of  the
   third  sentence of Article 10 para. 1 (art. 10-1) and the scope  of
   its  application must be considered in the context of  the  Article
   as  a  whole  and in particular in relation to the requirements  of
   paragraph  2  (art.  10-2),  to  which  licensing  measures  remain
   subject  (see  the  Groppera  Radio AG and  Others  v.  Switzerland
   judgment of 28 March 1990, Series A no. 173, p. 24, para.  61,  and
   the  Autronic AG v. Switzerland judgment of 22 May 1990,  Series  A
   no.  178,  p. 24, para. 52). It is therefore necessary to ascertain
   whether  the  rules  in  question  complied  with  both  of   these
   provisions.
   
              A. Paragraph 1, third sentence (art. 10-1)
   
       30. In the Government's view, the licensing system referred  to
   at  the  end of paragraph 1 allows States not only to regulate  the
   technical   aspects  of  audio-visual  activities,  but   also   to
   determine their place and role in modern society. They argued  that
   this  was clear from the wording of the third sentence of paragraph
   1  (art. 10-1), which was less restrictive than that of paragraph 2
   and  of  Article  11  (art. 11-2) and thus allowed  more  extensive
   interference  by  the  public  authorities  with  the  freedom   in
   question.  By the same token, it left the States a wider margin  of
   appreciation   in   defining   their   media   policy    and    its
   implementation.  This  could  even  take  the  form  of  a   public
   broadcasting service monopoly in particular in cases where,  as  in
   Austria,  that  was  the  State's sole means  of  guaranteeing  the
   objectivity  and  impartiality of news, the balanced  reporting  of
   all  shades  of  opinion and the independence of  the  persons  and
   bodies responsible for the programmes.
       31. According to the applicants, the rules in force in Austria,
   and  in  particular  the  monopoly  of  the  Austrian  Broadcasting
   Corporation,  essentially reflect the authorities' wish  to  secure
   political  control of the audio-visual industry, to  the  detriment
   of  pluralism and artistic freedom. By eliminating all competition,
   the  rules  served in addition to protect the Austrian Broadcasting
   Corporation's  economic  viability  at  the  cost  of   a   serious
   encroachment  on the freedom to conduct business.  In  short,  they
   did not comply with the third sentence of paragraph 1.
       32.  As  the  Court  has  already held,  the  purpose  of  that
   provision  is  to  make  it  clear that  States  are  permitted  to
   regulate  by  a  licensing system the way in which broadcasting  is
   organised  in  their  territories, particularly  in  its  technical
   aspects  (see  the  above-mentioned Groppera Radio  AG  and  Others
   judgment,  Series  A no. 173, p. 24, para. 61).  Technical  aspects
   are  undeniably important, but the grant or refusal  of  a  licence
   may  also  be  made conditional on other considerations,  including
   such  matters  as the nature and objectives of a proposed  station,
   its  potential audience at national, regional or local  level,  the
   rights  and  needs  of  a  specific audience  and  the  obligations
   deriving from international legal instruments.
       This  may  lead to interferences whose aims will be  legitimate
   under  the third sentence of paragraph 1, even though they  do  not
   correspond  to  any  of  the  aims set  out  in  paragraph  2.  The
   compatibility  of  such  interferences  with  the  Convention  must
   nevertheless be assessed in the light of the other requirements  of
   paragraph 2.
       33.  The  monopoly  system operated in Austria  is  capable  of
   contributing to the quality and balance of programmes, through  the
   supervisory  powers  over  the  media  thereby  conferred  on   the
   authorities.  In  the  circumstances of  the  present  case  it  is
   therefore  consistent with the third sentence of  paragraph  1.  It
   remains,  however, to be determined whether it also  satisfies  the
   relevant conditions of paragraph 2.
   
                      B. Paragraph 2 (art. 10-2)
   
       34.  The  interferences complained of were,  and  this  is  not
   disputed   by   any   of  the  participants  in  the   proceedings,
   "prescribed by law". Their aim has already been held by  the  Court
   to  be  a legitimate one (see paragraphs 32-33 above). On the other
   hand, a problem arises in connection with the question whether  the
   interferences were "necessary in a democratic society".
       35.  The  Contracting States enjoy a margin of appreciation  in
   assessing  the need for an interference, but this margin goes  hand
   in   hand  with  European  supervision,  whose  extent  will   vary
   according  to the circumstances. In cases such as the present  one,
   where  there  has  been an interference with the  exercise  of  the
   rights  and freedoms guaranteed in paragraph 1 of Article 10  (art.
   10-1),  the supervision must be strict because of the importance  -
   frequently  stressed by the Court - of the rights in question.  The
   necessity  for  any  restriction must be  convincingly  established
   (see,  among  other  authorities, the Autronic AG  judgment,  cited
   above, Series A no. 178, pp. 26 - 27, para. 61).
       36.  The  Government drew attention in the first place  to  the
   political  dimension  of the activities of the audio-visual  media,
   which  is  reflected in Austria in the aims fixed  for  such  media
   under  Article  1  para. 2 of the Constitutional Broadcasting  Law,
   namely  to guarantee the objectivity and impartiality of reporting,
   the   diversity   of   opinions,  balanced  programming   and   the
   independence of persons and bodies responsible for programmes  (see
   paragraph  20 above). In the Government's view, only the system  in
   force,   based   on  the  monopoly  of  the  Austrian  Broadcasting
   Corporation,  made  it  possible  for  the  authorities  to  ensure
   compliance  with  these requirements. That was why  the  applicable
   legislation   and   the   charter  of  the  Austrian   Broadcasting
   Corporation  made  provision for the independence  of  programming,
   the  freedom  of  journalists  and the balanced  representation  of
   political parties and social groups in the managing bodies.
       In opting to keep the present system, the State had in any case
   merely  acted within its margin of appreciation, which had remained
   unchanged  since the adoption of the Convention; very  few  of  the
   Contracting States had had different systems at the time.  In  view
   of  the  diversity of the structures which now exist in this field,
   it  could not seriously be maintained that a genuine European model
   had come into being in the meantime.
       37.  The  applicants maintained that to protect public  opinion
   from  manipulation it was by no means necessary to  have  a  public
   monopoly  in  the  audio-visual industry,  otherwise  it  would  be
   equally necessary to have one for the press. On the contrary,  true
   progress  towards  attaining diversity of opinion  and  objectivity
   was  to  be  achieved only by providing a variety of  stations  and
   programmes.  In reality, the Austrian authorities were  essentially
   seeking to retain their political control over broadcasting.
       38.  The Court has frequently stressed the fundamental role  of
   freedom  of  expression  in  a democratic  society,  in  particular
   where,  through  the  press, it serves to  impart  information  and
   ideas  of  general interest, which the public is moreover  entitled
   to  receive  (see, for example, mutatis mutandis, the Observer  and
   Guardian  v.  the  United Kingdom judgment  of  26  November  1991,
   Series  A  no.  216,  pp. 29 - 30, para. 59). Such  an  undertaking
   cannot  be successfully accomplished unless it is grounded  in  the
   principle  of  pluralism,  of  which  the  State  is  the  ultimate
   guarantor.  This  observation is especially valid  in  relation  to
   audio-visual  media,  whose programmes  are  often  broadcast  very
   widely.
       39.  Of  all  the  means  of ensuring  that  these  values  are
   respected, a public monopoly is the one which imposes the  greatest
   restrictions  on  the  freedom  of  expression,  namely  the  total
   impossibility  of  broadcasting otherwise than through  a  national
   station  and,  in  some cases, to a very limited extent  through  a
   local   cable   station.  The  far-reaching   character   of   such
   restrictions  means  that  they can only be  justified  where  they
   correspond to a pressing need.
       As  a  result  of  the technical progress made  over  the  last
   decades,  justification for these restrictions can no longer  today
   be  found  in  considerations relating to the number of frequencies
   and  channels  available; the Government accepted  this.  Secondly,
   for  the purposes of the present case they have lost much of  their
   raison   {d'etre}  in  view  of  the  multiplication   of   foreign
   programmes  aimed  at Austrian audiences and the  decision  of  the
   Administrative   Court  to  recognise  the  lawfulness   of   their
   retransmission  by  cable (see paragraph  21  above).  Finally  and
   above  all,  it cannot be argued that there are no equivalent  less
   restrictive solutions; it is sufficient by way of example  to  cite
   the  practice  of  certain countries which  either  issue  licences
   subject  to  specified  conditions  of  variable  content  or  make
   provision  for forms of private participation in the activities  of
   the national corporation.
       40. The Government finally adduced an economic argument, namely
   that  the  Austrian  market was too small to sustain  a  sufficient
   number  of  stations to avoid regroupings and the  constitution  of
   "private monopolies".
       41.  In the applicant's opinion, this is a pretext for a policy
   which,   by  eliminating  all  competition,  seeks  above  all   to
   guarantee  to  the  Austrian Broadcasting  Corporation  advertising
   revenue, at the expense of the principle of free enterprise.
       42.  The  Court is not persuaded by the Government's  argument.
   Their  assertions  are  contradicted by the experience  of  several
   European  States,  of a comparable size to Austria,  in  which  the
   coexistence  of  private and public stations,  according  to  rules
   which  vary  from  country to country and accompanied  by  measures
   preventing the development of private monopolies, shows  the  fears
   expressed to be groundless.
       43. In short, like the Commission, the Court considers that the
   interferences  in issue were disproportionate to  the  aim  pursued
   and  were,  accordingly,  not necessary in  a  democratic  society.
   There has therefore been a violation of Article 10 (art. 10).
       44.  In  the circumstances of the case, this finding  makes  it
   unnecessary for the Court to determine whether, as was  claimed  by
   some  of  the applicants, there has also been a breach  of  Article
   14,  taken in conjunction with Article 10 (art. 14+10) (see,  inter
   alia,  the  Airey v. Ireland judgment of 9 October 1979,  Series  A
   no. 32, p. 16, para. 30).
   
                II. Application of Article 50 (art. 50)
   
       45. Under Article 50 (art. 50) of the Convention,
       "If  the  Court finds that a decision or a measure taken  by  a
   legal  authority or any other authority of a High Contracting Party
   is  completely  or  partially  in  conflict  with  the  obligations
   arising  from the ... Convention, and if the internal  law  of  the
   said  Party  allows  only partial reparation to  be  made  for  the
   consequences  of  this decision or measure,  the  decision  of  the
   Court  shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured
   party."
       The  Court examined the applicants' claims in the light of  the
   observations  of  the  participants  in  the  proceedings  and  the
   criteria laid down in its case-law.
   
                               A. Damage
   
       46.  Only  two  applicants  sought compensation  for  pecuniary
   damage:  "Informationsverein  Lentia"  in  the  amount  of  900,000
   Austrian schillings and "Radio Melody" 5,444,714.66 schillings.
       They  based their claims on the assumption that they would  not
   have  failed  to  obtain the licences applied for if  the  Austrian
   legislation had been in conformity with Article 10 (art. 10).  This
   is,  however, speculation, in view of the discretion left  in  this
   field  to  the  authorities,  as the  Delegate  of  the  Commission
   correctly  pointed  out. No compensation is  therefore  recoverable
   under this head.
   
                         B. Costs and expenses
   
       47.  As  regards  costs  and expenses, the  applicants  claimed
   respectively  136,023.54 schillings ("Informationsverein  Lentia"),
   513,871.20  schillings  (Haider), 390,115.20 schillings  ("AGORA"),
   519,871.20  schillings  (Weber) and 605,012.40  schillings  ("Radio
   Melody").
       The  Government took the view that the first of  those  amounts
   was  reasonable  and that it should, however,  in  their  view,  be
   increased  to 165,000 schillings to take account of the proceedings
   before the Court.
       Making  an  assessment on an equitable basis, the Court  awards
   165,000  schillings  each  to  the  applicants  "Informationsverein
   Lentia",  "AGORA" and "Radio Melody", for the proceedings conducted
   in  Austria and in Strasbourg. Mr Haider and Mr Weber, who appeared
   only  before the Convention institutions, are entitled  to  100,000
   schillings each.
   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1.  Holds  that there has been a violation of Article 10  (art.
   10);
       2.  Holds  that  it is not necessary also to examine  the  case
   under Article 14 read in conjunction with Article 10 (art. 14+10);
       3.  Holds  that  Austria  is to pay, within  three  months,  in
   respect  of costs and expenses, 165,000 (one hundred and sixty-five
   thousand)   Austrian   schillings  to  each   of   the   applicants
   "Informationsverein  Lentia",  "AGORA"  and  "Radio  Melody",   and
   100,000  (one  hundred thousand) Austrian schillings  each  to  the
   applicants Haider and Weber;
       4. Dismisses the remainder of the claim for just satisfaction.
   
       Done  in  English  and  in French, and delivered  at  a  public
   hearing  in  the Human Rights Building, Strasbourg, on 24  November
   1993.
   
                                                  Signed: Rolv RYSSDAL
                                                             President
   
                                           Signed: {Marc-Andre} EISSEN
                                                             Registrar
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz