[неофициальный перевод]
МЕЖДУНАРОДНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА
УНИФИЦИРОВАННЫЕ ПРАВИЛА ICC
ДЛЯ ПЛАТЕЖНЫХ ГАРАНТИЙ <*>
(Публикация МТП N 458)
ПРЕДИСЛОВИЕ
Прошло почти 30 лет с тех пор, как ICC впервые
заинтересовалась использованием банковских платежных гарантий в
международной торговле и создала Совместную рабочую группу
Комиссии по практике международной торговли и Комиссии по
банковским технологиям и практике для формулирования правил,
призванных обеспечить защиту от недобросовестных требований и
справедливый баланс интересов противоположных сторон. Этот предмет
оказался более неподатливым, чем это представлялось заранее, и
прошло тринадцать лет прежде, чем были опубликованы
Унифицированные правила ICC по договорным гарантиям (публикация
ICC N 325). Предполагалось, что эти Правила решат проблему
недобросовестных требований тем, что по ним право бенефициара на
получение платежа обусловливалось предъявлением решения суда либо
арбитража. Хотя публикация N 325 и использовалась, и продолжает
использоваться в определенной мере, ее требования оказались
слишком далеки от сложившейся банковской и коммерческой практики
для того, чтобы эти Правила завоевали всеобщее признание.
Новые Правила ICC для платежных гарантий (публикация ICC
N 458) в большей степени отражают международную практику
использования платежных гарантий и в то же время сохраняют цель
первоначальных правил - уравновешивать интересы различных сторон и
не допускать злоупотреблений при требовании гарантий. Новые
Правила представляют собой результат обширной работы и
консультаций, проделанной Совместной рабочей группой двух Комиссий
под председательством Dr. Rudolf von Graffenried и дополненной
Редакционной группой под председательством Pr. Roy Goode.
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык, Агентство ЭДИ-Пресс.
Унифицированные правила для платежных гарантий, которые
охватывают не только отношения между гарантом и бенефициаром, но
также и те отношения, которые возникают при встречных гарантиях,
являются существенным вкладом в дело унификации практики в этой
важной области финансирования международной торговли. В них
воплощены коллективные знания и опыт национальных комитетов ICC,
коммерческих компаний и отдельных специалистов во всем мире, и они
естественным образом дополняют очень успешную разработку ICC
Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов.
Унифицированные правила для платежных гарантий выполняют важную
задачу, и я не сомневаюсь, что они получат широкое
распространение. Попутно с ней публикация ICC N 325 также будет
иметь хождение в течение некоторого времени для тех, кто пожелает
пользоваться ей, и ее будущее будет определено позднее, в свете
опыта применения новых Правил.
ВВЕДЕНИЕ
Эти Унифицированные правила для платежных гарантий (публикация
ICC N 458) являются результатом работы Совместной рабочей группы
ICC, образованной из членов Комиссии по практике международной
торговли и Комиссии по банковским технологиям и практике, а также
Редакционной группы, созданной для окончательной выработки текста.
Эти Правила предполагается применять во всем мире при
использовании платежных гарантий, то есть гарантий, обязательств
(bonds) и других платежных обязательств, по которым обязательство
гаранта или эмитента произвести платеж вытекает из представления
письменного требования и любых других документов, указанных в
гарантии, и оно не ставится в зависимость от фактического
невыполнения принципалом своих обязательств по основной сделке.
Платежные гарантии отличаются от документарных аккредитивов
тем, что к ним прибегают только в том случае, если принципал не
выполнил своих обязательств. Однако гарант, точно также как и
эмитент документарного аккредитива, имеет дело не с фактом
невыполнения обязательств, а только с документами.
Резервные аккредитивы (Standby credits) регулируются
Унифицированными правилами и обычаями для документарных
аккредитивов (UCP). Они развились в многоцелевой финансовый
инструмент поддержки, который используется в финансовой и
коммерческой деятельности гораздо шире, чем платежные гарантии, и
для которого характерны такие практика и процедуры (к примеру,
подтверждение, выставление за счет банка, представление документов
стороне иной, чем эмитент), которые редко встречаются в связи с
платежными гарантиями и которые относят резервные аккредитивы
скорее к разряду документарных аккредитивов. Исходя из этого, нам
представляется, что хотя резервные аккредитивы формально и
подпадают под определение платежных гарантий, но стороны,
выставляющие резервные аккредитивы, будут продолжать использовать
UCP, которые являются правилами не только более детализированными,
но также и более соответствующими особенностям резервных
аккредитивов.
Данные Правила не применяются к поручительским или условным
обязательствам или гарантиям, либо другим дополнительным
обязательствам, по которым гарант обязан произвести платеж лишь в
том случае, когда принципал реально нарушил свои обязательства.
Такие финансовые инструменты используются довольно широко, но они
отличаются от платежных гарантий по своему характеру и находятся
вне сферы действия данных Правил.
Эти новые Унифицированные правила были введены потому, что
Унифицированные правила ICC для договорных гарантий 1978 года
(публикация N 325) не получили всеобщего распространения. Эти
новые Правила более точно отражают различающиеся интересы тех, кто
участвует в сделке с использованием платежной гарантии. Однако,
поскольку публикация N 325 все еще имеет определенное хождение,
она некоторое время будет оставаться в силе с тем, чтобы ей могли
бы воспользоваться те стороны, которые предпочтут ее новым
Правилам. Окончательная судьба публикации N 325 будет определена
позднее, исходя из практического опыта.
Бенефициар
Бенефициар желает обезопасить себя от риска невыполнения
принципалом своих обязательств по отношению к бенефициару по
основной сделке, на которую выдается платежная гарантия. Гарантия
удовлетворяет это желание тем, что она обеспечивает бенефициару
быстрый доступ к определенной денежной сумме в случае, если эти
обязательства не выполняются.
Принципал
Признавая это желание бенефициара, принципал в то же время
может рассчитывать на то, что на основании принципа равенства и
доброй воли сторон его известят в письменной форме о том, что его
обвиняют в нарушении своих обязательств и о сути этого нарушения.
Это поможет до некоторой степени исключить случаи злоупотребления
гарантиями, когда бенефициары выдвигают недобросовестные
требования платежа.
Гарант
Для того, чтобы эти Правила применялись, в гарантии не должны
предусматриваться какие-либо другие условия платежа помимо
представления письменного требования и других указанных
документов. В частности, среди условий гарантии не должно
содержаться требования к гаранту самому решать, выполнили или не
выполнили принципал и бенефициар свои обязательства по основной
сделке, обстоятельства которой гаранта не интересуют.
Инструктирующая сторона
В новых Правилах получила признание широко распространенная
практика, когда инструктирующая сторона может направить гаранту
инструкции, полученные ею от принципала либо от его имени, и
выдать встречную гарантию на такие инструкции.
Общий вывод
ICC хотела бы поощрить такую практику по платежным гарантиям,
которая бы в равной мере отвечала интересам всех участвующих
сторон, и надеется, что эти Правила приведут к справедливому
балансу интересов, отражающему права и обязанности всех сторон. По
сравнению с Правилами ICC, опубликованными в 1978 году, в эти
Правила включено существенное изменение в пользу бенефициаров, а
именно то, что они более не связаны только теми гарантиями, по
которым требуется представить решение арбитражного органа либо
другое независимое документальное свидетельство для подкрепления
какого-либо требования. Однако гарантии, по которым требуются
такого рода свидетельства, все еще охватываются данными Правилами.
Эти новые Правила включают в себя также и положения, относящиеся к
встречным гарантиям.
Для всех гарантий, подчиненных этим Правилам, характерно то,
что они подлежат оплате при представлении одного или более
документов. Требования к документам, оговариваемые в платежных
гарантиях, значительно разнятся. С одной стороны, имеются
гарантии, которые подлежат оплате просто по предъявлении
письменного требования, без заявления о невыполнении обязательств
или какого-либо другого документарного требования. С другой
стороны, имеются гарантии, по которым требуется предъявить решение
судебного либо арбитражного органа.
Между этими двумя крайними точками лежит множество других форм
гарантий, таких как, например, гарантии, по которым от бенефициара
требуется заявление о невыполнении обязательств с указанием сути
этого невыполнения либо без такого указания, или представление
сертификата от инженера либо от инспектора. Все эти формы
охватываются новыми Правилами.
Однако учет интересов бенефициара должен быть уравновешен
защитой принципала от недобросовестных претензий по гарантии. ICC
считает, что в соответствии с принципами равенства сторон и
честного ведения дел требование должно предъявляться в письменной
форме, и к нему, как минимум, должно быть приложено заявление
бенефициара о факте и о сути невыполнения принципалом своих
обязательств, что и предусматривается в статье 20. Та сторона,
которая хочет исключить или изменить даже и это условие, может
сделать это, но предварительно она должна предпринять специальные
шаги для исключения либо изменения статьи 20 согласно условиям
гарантии. Однако из статьи 20, взятой в совокупности со
статьями 2 "b" и "c", 9 и 11, становится ясно, что гаранты не
должны разбираться в достоверности какого-либо заявления о
нарушении обязательств. Конечно, документы должны по внешнему виду
соответствовать гарантии с тем, чтобы в случае их явного внешнего
несоответствия бенефициару было бы отказано в праве на платеж. И
далее, эти Правила не влияют на принципы либо правила
национального законодательства, которые относятся к грубому или
явному злоупотреблению или недобросовестному требованию гарантии.
Подобно UCP, эти новые Унифицированные правила для платежных
гарантий применяются в тех случаях, когда они прямо включены в
гарантию и их успех зависит от того, как они будут использоваться
международным деловым сообществом. ICC, через свои национальные
комитеты и международные форумы, будет настаивать на том, чтобы
промышленные и финансовые круги придерживались данных Правил,
которые будут способствовать унификации требований, предъявляемых
к платежным гарантиям.
A. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ
Статья 1
Эти Правила применяются к любой платежной гарантии и
изменениям к ней, на выдачу которой гарант (как он именуется
далее) получил инструкции и в которой указывается, что она
подчинена Унифицированным правилам для платежных гарантий
Международной торговой палаты (публикация N 458), и являются
обязательными для всех заинтересованных сторон, если только в
гарантии или в любом изменении к ней специально не оговорено иное.
B. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 2
a) Для целей настоящих Правил, платежная гарантия (далее
именуемая "гарантией") означает любую гарантию, обязательство или
иное платежное обязательство банка, страховой компании или другого
учреждения либо лица (далее именуемым "гарант"), как бы оно ни
было названо или обозначено, выданное в письменном виде на
денежный платеж по представлении в соответствии с условиями этого
обязательства письменного требования о платеже и таких других
документов(а) (например, сертификата архитектора или инженера,
судебного либо арбитражного решения), которые могут быть указаны в
гарантии, и выданное
i) по просьбе либо на основании инструкций и под
ответственность какой-либо стороны (далее именуемой
"принципалом"); или
ii) по просьбе либо на основании инструкций и под
ответственность банка, страховой компании или любого другого
учреждения либо лица (далее - "инструктирующая сторона"), которая
действует на оснований инструкций принципала, выданных другой
стороне (далее - "бенефициар").
b) Гарантии по своей природе представляют собой сделки,
независимые от договора(ов) или условий тендера, на которых они
могут быть основаны, и гаранты ни в коей мере не связаны таким
договором(ами) или условиями тендера и не обязаны заниматься ими,
даже если ссылка на них включена в гарантию. Обязательство гаранта
по гарантии состоит в уплате указанной в ней суммы или сумм по
представлении письменного требования о платеже и других
документов, указанных в гарантии, которые по своим внешним
признакам соответствуют условиям гарантии.
c) Для целей настоящих Правил, "контр-гарантия"
("Counter-Guarantee") означает любую гарантию, обязательство или
другое платежное обязательство инструктирующей стороны, как бы оно
ни было названо или обозначено, выданное в письменном виде на
денежный платеж гаранту по представлении в соответствии с
условиями этого обязательства письменного требования о платеже и
других документов, указанных в контр-гарантии, которые по своим
внешним признакам соответствуют условиям контр-гарантии.
Контр-гарантии по своей природе представляют сделки, независимые
от гарантии, к которой они могут относиться, и от любого основного
договора(ов) и условий тендера, и инструктирующие стороны ни в
коей мере не связаны такими гарантиями, договором(ами) и условиями
тендера и не обязаны заниматься ими, даже если ссылка на них
включена в контр-гарантию.
d) Выражения "в письменном виде" и "письменно" включают в себя
аутентифицированное телетрансмиссионное сообщение или
эквивалентное ему проверенное электронное сообщение.
Статья 3
Все инструкции на выдачу гарантий и изменений к ним и сами
изменения должны быть ясными и точными и избегать излишних
подробностей. Соответственно этому, все гарантии должны указывать:
a) принципала;
b) бенефициара;
c) гаранта;
d) основную сделку, на которую требуется выдача гарантии;
e) максимальную сумму, подлежащую оплате, и валюту, в которой
она выплачивается;
f) дату истечения срока действия гарантии и / или событие, по
наступлению которого действие гарантии истекает;
g) условия для требования платежа;
h) любые положения, предусматривающие уменьшение суммы
гарантии.
Статья 4
Право бенефициара на предъявление требования по гарантии не
может переуступаться, если только это специально не оговорено в
гарантии или в изменении к ней.
Однако эта статья не затрагивает права бенефициара
переуступать любую выручку, на которую он имеет либо приобретает
право согласно гарантии.
Статья 5
Все гарантии и контр-гарантии являются безотзывными, если
только не указано иное.
Статья 6
Гарантия вступает в силу, начиная с даты своей выдачи, если
только ее условия специально не предусматривают, что такое
вступление в силу наступает с более поздней даты или подчиняется
условиям, указанным в гарантии и определяемым гарантом на
основании каких-либо документов, указанных в гарантии.
Статья 7
a) Если гаранту даются инструкции на выдачу гарантии, но эти
инструкции таковы, что в случае их исполнения гарант, в силу
действующих в стране выдачи гарантии законов и правил, будет не в
состоянии выполнить условия гарантии, то эти инструкции не должны
исполняться и гарант должен немедленно, посредством
телекоммуникационного сообщения или, если последнее невозможно,
иным ускоренным способом проинформировать сторону, давшую гаранту
свои инструкции, о причинах такой неспособности и запросить от
этой стороны приемлемые инструкции.
b) Ничто в этой статье не обязывает гаранта выдавать гарантию,
если он не дает на это своего согласия.
Статья 8
В гарантии может содержаться специальное положение об
уменьшении на указанную либо определяемую сумму либо суммы на
указанную дату либо даты или по представлении гаранту
документа(ов), указанных для этой цели в гарантии.
C. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Статья 9
Все документы, указанные в гарантии и представленные по ней,
включая и требование о платеже, должны быть проверены гарантом с
разумной тщательностью с тем, чтобы удостовериться, соответствуют
ли они по своим внешним признакам условиям гарантии. Если такие
документы по своим внешним признакам не соответствуют условиям
гарантии или по своим внешним признакам противоречат друг другу,
то им должно быть отказано.
Статья 10
a) Гарант должен иметь разумный срок, чтобы проверить
требование по гарантии и решить, платить ли по требованию либо
отказать в нем.
b) Если гарант решает отказать в требовании, то он должен
немедленно уведомить об этом бенефициара посредством
телетрансмиссионного сообщения или, если последнее невозможно,
другими ускоренными методами. Любые документы, представленные по
гарантии, должны удерживаться в распоряжении бенефициара.
Статья 11
Гаранты и инструктирующие стороны не несут никакой
ответственности или обязательств за форму, полноту, точность,
подлинность, подделку или юридическое значение какого-либо
документа, представленного им, равно как и за общие и / или
частные условия, указанные в документе, а также за
добросовестность, действия либо упущения любого лица, кем бы оно
не являлось.
Статья 12
Гаранты и инструктирующие стороны не несут никакой
ответственности или обязательств за последствия задержки и / или
утери в пути каких-либо сообщений, писем, требований или
документов, или за задержку, искажение или за другие ошибки,
возникшие при передаче какого-либо телекоммуникационного
сообщения. Гаранты и инструктирующие стороны не несут никакой
ответственности за ошибки в переводе или в толковании технических
терминов и оставляют за собой право передавать текст гарантии или
любые его части без их перевода.
Статья 13
Гаранты и инструктирующие стороны не несут никакой
ответственности или обязательств за последствия, вызванные
приостановлением их деятельности из-за стихийных бедствий, бунтов,
гражданских волнений, восстаний, войн или по каким-либо другим, не
зависящим от них причинам, или из-за каких-либо забастовок,
локаутов или других производственных акций любого характера.
Статья 14
a) Гаранты и инструктирующие стороны, пользующиеся услугами
других сторон в целях выполнения инструкций принципала, делают это
за счет и на риск этого принципала.
b) Гаранты и инструктирующие стороны не несут никакой
ответственности или обязательств, если передаваемые ими инструкции
не будут выполнены, даже если они сами взяли на себя инициативу в
выборе такой другой стороны.
c) Принципал обязан предоставить гаранту или инструктирующей
стороне, в зависимости от случая, возмещение по всем
обязательствам и ответственности, возложенным на них иностранными
законами и обычаями.
Статья 15
Гаранты и инструктирующие стороны не освобождаются от
обязательств и ответственности, вытекающих из положений
вышеуказанных статей 11, 12 и 14, если они окажутся не в состоянии
действовать добросовестно и с разумной тщательностью.
Статья 16
Гарант несет ответственность перед бенефициаром только в
соответствии с теми условиями, которые указаны в гарантии и в
любом изменении(ях) к ней и в настоящих Правилах, и в пределах, не
превышающих сумму, указанную в гарантии и в любом изменении(ях) к
ней.
D. ТРЕБОВАНИЯ
Статья 17
Без ущерба для положений статьи 10, гарант, в случае
предъявления требования, должен без задержки проинформировать об
этом принципала или его инструктирующую сторону, если таковая
имеется, и в последнем случае инструктирующая сторона должна
проинформировать об этом принципала.
Статья 18
Сумма, которую надлежит выплатить по гарантии, должна быть
уменьшена на сумму любого платежа, произведенного гарантом в
удовлетворение требования по гарантии, и если максимальная сумма,
которую надлежало выплатить по гарантии, была вся выплачена в
результате платежа и / или уменьшения суммы, то тогда действие
гарантии прекращается, независимо от того, возвращены ли гарантия
и любое изменение(я) к ней или нет.
Статья 19
Требование должно быть предъявлено в соответствии с условиями
гарантии до окончания срока действия последней, то есть, до даты
истечения срока действия гарантии включительно либо до события, по
наступлению которого действие гарантии истекает, как это
определено в статье 22. В частности, все документы, указанные в
гарантии для целей предъявления требования, и любые заявления,
требуемые по статье 20, должны быть представлены гаранту до
истечения срока действия гарантии в месте ее выдачи; в противном
случае гарант должен отказать в требовании.
Статья 20
a) Любое требование о платеже по гарантии должно быть
предъявлено в письменной форме и должно быть подкреплено
письменным заявлением (либо в самом требовании, либо в отдельном
документе, приложенном к требованию и ссылающемся на него),
указывающим:
i) что принципал нарушил свои обязательства(о) по основному
договору(ам) или, в случае тендерной гарантии, условия тендера; и
ii) в отношении чего принципал нарушил свои обязательства.
b) Любое требование по контр-гарантии должно быть подкреплено
письменным заявлением о том, что гарант получил требование о
платеже по гарантии в соответствии с ее условиями и в соответствии
с этой статьей.
c) Параграф "a" этой статьи применяется, если только он
специально не отменен по условиям гарантии. Параграф "b" этой
статьи применяется, если только он специально не отменен по
условиям встречной гарантии.
d) Никакие положения из этой статьи не влияют на применение
статей 2 "b" и 2 "c", 9 и 11.
Статья 21
Гарант должен без задержки передать требование бенефициара и
любые относящиеся к этому требованию документы принципалу или, там
где это имеет место, инструктирующей стороне для передачи
принципалу.
E. ПОЛОЖЕНИЯ ОБ ИСТЕЧЕНИИ СРОКА ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ
Статья 22
Срок, указанный в гарантии для представления требований,
должен истекать либо на определенную календарную дату ("дата
истечения срока действия гарантии") ("Expiry Date"), либо по
представлению гаранту документа(ов), предусмотренных для целей
истечения срока действия гарантии ("событие, по наступлению
которого срок действия гарантии истекает") ("Expiry Event"). Если
в гарантии указаны как дата истечения срока гарантии, так и
событие, по наступлению которого срок гарантии истекает, то срок
гарантии истекает в зависимости от того, что из них произойдет
первым, независимо от того, возвращены ли гарантия и любое
изменение(я) к ней или нет.
Статья 23
Невзирая на любые содержащиеся здесь положения об истечении
срока гарантии, гарантия аннулируется при представлении гаранту
самой гарантии либо письменного заявления бенефициара об
освобождении от ответственности по гарантии, независимо от того,
возвращены ли или нет в последнем случае гарантия и любые
изменения к ней.
Статья 24
Если действие гарантии прекращается в силу платежа, истечения
ее срока, аннулирования либо в силу других причин, то удержание у
себя гарантии или любых изменений к ней не сохраняет бенефициару
каких-либо прав по гарантии.
Статья 25
Если гарант знает, что действие гарантии прекращено в силу
платежа, истечения ее срока, аннулирования либо в силу других
причин, или имело место уменьшение на всю сумму, которую надлежало
выплатить по гарантии, то гарант должен без задержки уведомить об
этом принципала или, там где это имеет место, инструктирующую
сторону, и в этом случае инструктирующая сторона должна уведомить
об этом принципала.
Статья 26
Если бенефициар просит о продлении срока действия гарантии в
качестве альтернативы требованию о платеже, предъявляемом в
соответствии с условиями гарантии и настоящих Правил, то гарант
должен без задержки уведомить об этом сторону, которая выдала
гаранту свои инструкции. Затем гарант должен отложить оплату
требования на такой разумный срок, который даст возможность
принципалу и бенефициару достичь соглашения о предоставлении
такого продления, а принципалу организовать выдачу такого
продления.
Если только продление срока действия гарантии не было
предоставлено в срок, который предусматривается предыдущим
параграфом, гарант обязан оплатить соответствующее требование
бенефициара без того, чтобы требовать каких-либо дальнейших
действий со стороны последнего. Гарант не несет никакой
ответственности (за процент или за что-либо иное) в случае, если
какой-либо платеж бенефициару будет задержан по причине
вышеупомянутой процедуры.
Даже если принципал соглашается на такое продление либо просит
о нем, оно должно предоставляться, если только гарант и
инструктирующая сторона либо Стороны также согласятся на него.
F. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ПРАВО И ЮРИСДИКЦИЯ
Статья 27
Если только в гарантии либо в контр-гарантии не предусмотрено
иное, регулирующим их правом будет являться право местонахождения
гаранта либо инструктирующей стороны (в зависимости от случая),
или, если гарант или инструктирующая сторона имеют несколько
местонахождений, то право местонахождения того филиала, который
выдал гарантию либо контр-гарантию.
Статья 28
Если только в гарантии либо в контр-гарантии не предусмотрено
иное, любые споры между гарантом и бенефициаром по поводу гарантии
или между инструктирующей стороной и гарантом по поводу
контр-гарантии должны улаживаться исключительно компетентными
судебными органами страны местонахождения гаранта либо
инструктирующей стороны (в зависимости от случая), или, если
гарант либо инструктирующая сторона имеют несколько
местонахождений, то компетентными судебными органами страны
нахождения того филиала, который выдал гарантию либо
контр-гарантию.
ICC UNIFORM RULES
FOR DEMAND GUARANTEES
(ICC Publication No. 458)
FOREWORD
It is nearly 30 years since the ICC first became interested in
the use of bank demand guarantees in international trade and set
up a Joint Working Party of the Commission on International
Commercial Practice and the Commission on Banking Technique and
Practice to formulate rules designed to provide safeguards against
unfair calling and a fair balance of competing interests. The
subject proved more intractable than had been thought and some
thirteen years elapsed before the publication of the ICC Uniform
Rules for Contract Guarantees (ICC Publication N 325). Those Rules
sought to deal with the problem of unfair calling by requiring the
production of a judgment or arbitral award as a condition of the
beneficiary's right to payment. Though Publication N 325 was used,
and continues to be used, to some extent, the requirements proved
too removed from prevailing banking and commercial practice to
gain general acceptance.
The new ICC Uniform Rules for Demand Guarantees (ICC
Publication N 458) reflect more closely international practice in
the use of demand guarantees whilst at the same time preserving
the goal of the original rules to balance the interests of the
different parties and to curb abuse in the calling of guarantees.
The new Rules are the product of the extensive work and
consultation carried out by a Joint Working Party of the two
Commissions under the chairmanship of Dr. Rudolf von Graffenried,
and completed by a smaller Drafting Group under the chairmanship
of Professor Roy Goode.
The Uniform Rules for Demand Guarantees, which cover not only
relations between guarantor and beneficiary but also those arising
under counter-guarantees, represent a major contribution to the
adoption of uniform practice in this important field of
international trade finance. They embody the collective knowledge
and experience of ICC National Committees, professional and
commercial associations and individual specialists accross the
world, and provide a natural complement to The ICC's hugely
successful Uniform Customs and Practice for Documentary Credits,
a new revision of which will shorlty be completed. The Uniform
Rules for Demand Guarantees fulfil an important need and I have no
doubt that they will be widely adopted.Meanwhile ICC Publication
N 325 will continue to be available for the time being for those
who wish to use it and its future will be reviewed at a later date
in the light of experience of the new Rules.
The ICC would like to express its indebtedness to the chairman
of the Commission on International Commercial Practice, Mr. Victor
Uckmar, and the chairman of the Commission on Banking Technique
and Practice Mr. Charles del Busto; and to all the members of
these two Commissions who contributed to the preparation of the
new rules. The ICC also greatly appreciates the work accomplished
by the members of the Joint Working Party and of the Drafting
Group who elaborated the Rules, and to the efforts of the
respective secretaries to the two Commissions, Guillermo Jimenez
and Stefan Draszczyk, and the former Head of Division, Carol
Xueref, who was involved in the earlier stages of the work.
INTRODUCTION
These Uniform Rules for Demand Guarantees (ICC Publication
N 458) result from the work of the ICC Joint Working Party of
members representing the Commission on International Commercial
Practice and the Commission on Banking Technique and Practice, and
also from the work of the Drafting Group set up to finalise the
text. The Rules are intended to apply worldwide to the use of
demand guarantees, that is, guarantees, bonds, and other payment
undertakings under which the duty of the guarantor or issuer to
make payment arises on the presentation of a written demand and
any other documents specified in the guarantee and is not
conditional on actual default by the principal in the underlying
transaction.
Demand guarantees differ from documentary credits in that they
are properly invoked only if the principal has made default.
However, the guarantor, like the issuer of a documentary credit,
is concerned not with the fact of default, but only with
documents.
Standby credits are already governed by the Uniform Customs
and Practice for Documentary Credits (UCP) (1983 Revision N 400).
They have developed into allpurpose financial support instruments
which are used in a much wider range of financial and commercial
activity than demand guarantees, and regularly involve practices
and procedures (e.g. confirmation, issue for a bank's own account,
presentation of documents to a party other than the issuer) that
are infrequently encountered in relation to demand guarantees and
that ally standby credits more closely with documentary credits.
Accordingly, while standby credits are technically within the
definition of a demand guarantee, it is expected that issuers of
standby credits will continue to use the UCP, which are both more
detailed and more appropriate to the particular requirements of
standby credits.
These Rules do not apply to suretyship or conditional bonds or
guarantees or other accessory undertakings under which the
guarantor's duty to pay arises only on actual default by the
principal. Such instruments are widely used but are different in
character from demand guarantees and are outside the scope and
purpose of these Rules.
These new Uniform Rules have been introduced because the 1978
ICC Uniform Rules for Contract Guarantees (Publication N 325) did
not gain general acceptance. The new Rules reflect more closely
the different interests of the parties involved in a demand
guarantee transaction. However, since Publication N 325 continues
to be used to some extent, it will be retained in force for the
time being so as to be available for those who may wish to use it
in preference to the new Rules. The future of Publication N 325
will be reviewed at a later date in the light of experience.
The Beneficiary
The beneficiary wishes to be secured against the risk of the
principal's not fulfilling his obligations towards the beneficiary
in respect of the underlying transaction for wich the demand
guarantee is given. The guarantee accomplishes this by providing
the beneficiary with quick access to a sum of money if these
obligations are not fulfilled.
The Principal
Whilst recognising the needs of the beneficiary, the principal
can expect on the grounds of equity and good faith to be informed
in writing that, and in what respect, it is claimed he is in
breach of his obligations. This should help to eliminate a centain
level of abuse of guarantees through unfair demands by
beneficiares.
The Guarantor
For these Rules to apply, the guarantee should not stipulate
any condition for payment other than the presentation of a written
demand and other specified documents. In particular, the terms of
the guarantee should not require the guarantor to decide whether
the beneficiary and principal have or have not fulfilled their
obligations under the underlying transactions, with which the
guarantor is not concerned. The wording of the guarantee should be
clear and unambiguous.
The Ingtructing Party
The new Rules recognise the existing widespread practice
whereby an instructing party may forward to the guarantor
instructions received from or on behalf of the principal and
counter-guarantee such instructions.
General
The ICC wishes to encourage good demand-guarantee practice
which is equitable to all concerned, and believes that these Rules
will result in a fair balance of interests, recognising the rights
and obligations of all parties. Compared with the ICC Rules
published in 1978, these Rules incorporate a major change in
favour of beneficiaries in that they are no longer confined to
guarantees which require the presentation of an arbitration award
or other independent documentary evidence in support of any
demand. However, guarantees which do require such evidence are
still within the scope of these Rules. These new Rules also
incorporate provisions relating to counter-guarantees.
It is a characteristic of all guarantees subject to these
Rules that they are payable on presentation of one or more
documents. The documentary requirements specified in demand
guarantees vary widely. At one end is the guarantee which is
payable on simple written demand, without a statement of default
or other documentary requirements. At the other end is the
guarantee which requires presentation of a judgment or arbitral
award.
Between these two extremes lie various intermediate forms of
guarantee, such as guarantees requiring a statement of default by
the beneficiary, with or without an indication of the nature of
the default, or the presentation of a certificate by an engineer
or surveyor. All these fall within the scope of the new Rules.
However, the interests of the beneficiary must be balanced
against the need to protect the principal against an unfair claim
on the guarantee. The ICC considers it reasonable to provide that
in accordance with principles of equity and fair dealing a demand
should be in writing and should at least be accompanied by a
statement by the beneficiary that, and in what respect, the
principal is in default, and Article 20 so provides. A party who
wishes to avoid or alter even this requirement is free to do so
but must take the deliberate step of excluding or modifying
Article 20 by the terms of tha guarantee However, Article 20, when
read with Articles 2 "b" and "c", 9 and 11, also makes it clear
that guarantors are not concerned with the adequacy of any
statement of breach. The documents must, of course, appear to
conform to the guarantee, so that where a non-conformity is
apparent on the face of the documents the beneficiary is not
entitled to payment. Moreover, these Rules do not affect
principles or rules of national law concerning the fraudulent or
manifest abuse or unfair calling of guarantees.
Like the UCP, these new Uniform Rules for Demand Guarantees
apply where expressly incorporated into the guarantee and depend
for their success upon their use by the international business
community. The ICC, through its National Committees and
international fora, will strongly encourage industrial and
financial circles to adhere to these Rules, which will help to
secure uniformity of practice in the requirements tor demand
guarantees.
A. SCOPE AND APPLICATION OF THE RULES
Article 1
These Rules apply to any demand guarantee and amendment
thereto which a Guarantor (as hereinafter described) has been
instructed to issue and which states that it is subject to the
Uniform Rules for Demand Guarantees of the International Chamber
of Commerce (Publication N 458) and are binding on all parties
thereto except as otherwise expressly stated in the Guarantee or
any amendment thereto.
B. DEFINITIONS AND GENERAL PROVISIONS
Article 2
a) For the purpose of these Rules, a demand guarantee
(hereinafter referred to as "Guarantee") means any guarantee, bond
or other payment undertaking, however named or described, by a
bank, insurance company or other body or person (hereinafter
called "the Guarantor") given in writing for the payment of money
on presentation in conformity with the terms of the undertaking of
a written demand for payment and such other document(s) (for
example, a certificate by an architect or engineer, a judgment or
an arbitral award) as may be specified in the Guarantee, such
undertaking being given
i) at the request or on the instructions and under the
liability of a party (hereinafter called "the Principal"); or
ii) at the request or on the instructions and under the
liability of a bank, insurance company or any other body or person
(hereinafter "the Instructing Party") acting on the instructions
of a Principal
to another party (hereinafter the "Beneficiary").
b) Guarantees by their nature are separate transactions from
the contract(s) or tender conditions on which they may be based,
and Guarantors are in no way concerned with or bound by such
contract(s), or tender conditions, despite the inclusion of a
reference to them in the Guarantee. The duty of a Guarantor under
a Guarantee is to pay the sum or sums therein stated on the
presentation of a written demand for payment and other documents
specified in the Guarantee which appear on their face to be in
accordance with the terms of the Guarantee.
c) For the purpose of these Rules, "Counter-Guarantee" means
any guarantee bond or other payment under taking of the
Instructing Party, however named or described, given in writing
for the payment of maney to the Guarantor on presentation in
conformity with the terms of the undertaking of the undertaking of
a written demand for payment and other documents specified in the
Counter-Guarantee which appear on their face to be in accordance
with the terms of the Counter-Guarantee. Counter-Guarantee are by
their nature separate transactions from the Guarantees to which
they relate and from any underlying contract(s)or tender
conditions, and Instructing Parties are in no way concerned with
or bound by such Guarantees, contract(s) or tender conditions,
despite the inclusion of a reference to them in the
Counter-Guarantee.
d) The expressions "writing" and "written" shall include an
authenticated teletransmission or tested electronic data
interchange ("EDI") message equivalent thereto.
Article 3
All instructions for the issue of Guarantees and amendments
thereto and Guaranties and amendments themselves should be clear
and precise and should avoid excessive detail, Accordingly, all
Guarantees should stipulate:
a) the Principal;
b) the Beneficiary;
c) the Guarantor;
d) the underlying transaction requiring the issue of the
Guarantee;
e) the maximum amount payable and the currency in which it is
payable;
f) the Expiry Date and / or Expiry Event of the Guarantee;
g) the terms for demanding payment;
h) any provision for reduction of the guarantee amount.
Article 4
The Beneficiary's right to make a demand under a Guarantee is
not assignable unless expressly stated in the Guarantee or in an
amendment thereto.
This Article shall not, however, affect the Beneficiary's
right to assign any proceeds to which he may be, or may become,
entitled under the Guarantee.
Article 5
All Guarantees and Counter-Guarantees are irrevocable unless
otherwise indicated.
Article 6
A Guarantee enters into effect as from the date of its issue
unless its terms expressly provide that such entry into effect is
to be at a later date or is to be subject to conditions specified
in the Guarantee and determinable by the Guarantor on the basis of
any documents therein specified.
Article 7
a) Where a Guarantor has been given instructions for the issue
of a Guarantee but the instructions are such that, if they were to
be carried out, the Guarantor would by reason of law or regulation
in the country of issue be unable to fulfil the terms of the
Guarantee, the instructions shall not be executed and the
Guarantor shall immediately inform the party who gave the
Guarantor his instructions by telecommunication, or, if that is
hot possible, by other expeditious means, of the reasons for such
inability and request appropriate instructions from that party.
b) Nothing in this Article shall oblige the Guarantor to issue
a Guarantee where the Guarantor has not agreed to do so.
Article 8
A Guarantee may contain express provision for reduction by a
specified or determinable amount or amounts on a specified date or
dates or upon presentation to the Guarantor of the document(s)
specified for this purpose in the Guarantee.
C. LIABILITIES AND RESPONSIBILITIES
Article 9
All documents specified and presented under a Guarantee,
including the demand, shall be examined by the Guarantor with
reasonable care to ascertain whether or not they appear on their
face to conform with the terms of the Guarantee. Where such
documents do not appear so to conform or appear on their face to
be inconsistent with one another, they shall be refused.
Article 10
a) A Guarantor shall have a reasonable time within which to
examine a demand under a Guarantee and to decide whether to pay or
to refuse the demand.
b) If the Guarantor decides to refuse a demand, he shall
immediately give notice thereof to the Beneficiary by
teletransmission, or, if that is not possible, by other
expeditions means. Any documents presented under the Guarantee
shall be held at the disposal of the Beneficiary.
Article 11
Guarantors and Instructing Parties assume no fiability or
responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness,
falsification, or legal effect of any document presented to them
or for the general and / or particular statements made therein,
nor for the good faith or acts or omissions of any person
whomsoever.
Article 12
Guarantors and Instructing Parties assume no liability or
responsibility for the consequences arising out of delay and / or
loss in transit of any messages, letters, demands or documents, or
for delay, mutilation or other errors arising in the transmission
of any telecommunication. Guarantors and Instructing Parties
assume no liability for errors in translation or interpretation of
technical terms and reserve the right to transmit Guarantee texts
or any parts thereof without translating them.
Article 13
Guarantors and Instructing Parties assume no liability or
responsibility for consequences arising out of the interruption of
their business by acts of God, riots, civil commotions,
insurrections, wars or any other causes beyond their control or by
strikes, lock-outs or industrial actions of whatever nature.
Article 14
a) Guarantors and Instructing Parties utilising the services
of another party for the purpose of giving effect to the
instructions of a Principal do so for the account and at the risk
of that Principal.
b) Guarantors and Instructing Parties assume no liability or
responsibility should the instructions they transmit not be
carried out even if they have themselves taken the initiative in
the choice of such other party.
c) The Principal shall be liable to indemnify the Guarantor or
the Instructing Party, as the case may be, against all obligations
and responsibilities imposed by foreign laws and usages.
Article 15
Guarantors and Instructing Parties shall not be excluded from
liability or responsibility under the terms of Articles 11, 12,
and 14 above for their failure to act in good faith and with
reasonable care.
Article 16
A Guarantor is liable to the Beneficiary only in accordance
with the terms specified in the Guarantee and any amendment(s)
thereto and in these Rules, and up to an amount not exceeding that
stated in the Guarantee and any amendment(s) thereto.
D. DEMANDS
Article 17
Without prejudice to the terms of Article 10 in the event of a
demand the Guarantor shall without delay so inform the Principal
or, where applicable, his Instructing Party and in that case the
Instructing Party shall so inform the Principal.
Article 18
The amount payable under a Guarantee shall be reduced by the
amount of any payment made by the Guarantor in satisfaction of a
demand in respect thereof and, where the maximum amount payable
under a Guarantee has been satisfied by payment and / or
reduction, the Guarantee shall thereupon terminate whether or not
the Guarantee and any amendment(s) thereto are returned.
Article 19
A demand shall be made in accordance with the terms of the
Guarantee before its expire, that is on or before its Expiry Date
and before any Expire Event as defined in Article 22. In
particular, all documents specified in the Guarantee for the
purpose of the demand, and any statement required by Article 20,
shall be presented to the Guarantor before its expiry at its place
of issue; otherwise the demand shall be refused by the Guarantor.
Article 20
a) Any demand for payment under the Guarantee shall be in
writing and shall (in addition to such other documents as may be
specified in the Guarantee) be supported by a written statement
(whether in the demand itself or in a separate document or
documents accompanying the demand and referred to in it) stating:
i) that the Principal is in breach of his obligation(s) under
the underlying contract(s) or, in the case of a tender guarantee,
the tender conditions, and
ii) the respect in which the Principal is in breach.
b) Any demand under the Counter-Guarantee shall be supported
by a written statement that the Guarantor has received a demand
for payment under the Guarantee in accordance with its terms and
with this Article.
c) Paragraph "a" of this Article applies except to the extent
that it is expressly excluded by the terms of the Guarantee.
Paragraph "b" of this Article applies except to the extent that it
is expressly excluded by the terms of the Counter-Guarantee.
d) Nothing in this Article affects the application of Articles
2 "b" and 2 "c", 9 and 11.
Article 21
The Guarantor shall without delay transmit the Beneficiary's
demand and any related documents to the Principal or, where
applicable, to the Instructing Party for transmission to the
Principal.
E. EXPIRY PROVISIONS
Article 22
Expiry of the time specified in a Guarantee for the
presentation of demands shall be upon a specified calendar date
("Expiry Date") or upon presentation to the Guarantor of the
document(s) specified for the purpose of expiry ("Expiry Event").
If both an Expiry Date and an Expiry Event are specified in a
Guarantee, the Guarantee shall expire on whichever of the Expiry
Date or Expiry Event occurs first, whether or not the Guarantee
and any amendment(s) thereto are returned.
Article 23
Irrespective of any expiry provision contained therein, a
Guarantee shall be cancelled on presentation to the Guarantor of
the Guarantee itself or the Beneficiary's written statement of
release from liability under the Guarantee, whether or not, in the
latter case, the Guarantee or any amendments thereto are returned.
Article 24
Where a Guarantee has terminated by payment, expiry,
cancellation or otherwise, retention of the Cuarantee or of any
amendments thereto shall not preserve any rights of the
Beneficiary under the Guarantee.
Article 25
Where to the knowledge of the Guarantor the Guarantee has
terminated by payment, expiry, cancellation or otherwise, or there
has been a reduction of the total amount payable thereunder, the
Guarantor shall without delay so notify the Principal or, where
applicable, the Instructing Party and, in that case, the
Instructing Party shall so notify the Principal.
Article 26
If the Beneficiary requests an extension of the validity of
the Guarantee as an alternative to a demand for payment submitted
in accordance with the terms and conditions of the Guarantee and
these Rules, the Guarantor shall without delay so inform the party
who gave the Guarantor his instruction. The Guarantor shall then
suspend paymend of the demand for such time as is reasonable to
permit the Principal and the Beneficiary to reach agreement on
the granting of such exension and for the Principal to arrange for
such extension to be issued.
Unless an extension is granted within the time provided by the
preceding paragraph, the Guarantor is obliged to pay the
Beneficiary's conforming demand without requiring any further
action on the Beneficiary's part. The Guarantor shall incur no
liability (for interest or otherwise) should any payment to the
Beneficiary be delayed as a result of the above-mentioned
procedure.
Even if the Principal agrees to or requests such extension, it
shall not be granted unless the Guarantor and the Instructing
Party or Parties also agree thereto.
Article 27
Unless otherwise provided in the Guarantee or
Counter-Guarantee, its governing law shall be that of the place of
business of the Guarantor or Instructing Party (as the case may
be), or, if the Guarantor or Instructing Party has more than one
place of business, that of the branch that issued the Guarantee or
Counter-Guarantee.
Article 28
Unless otherwise provided in the Guarantee or
Counter-Guarantee, any dispute between the Guarantor and the
Beneficiary relating to the Guarantee or between the Instructing
Party and the Guarantor relating to the Counter-Guarantee shall be
settled exclusively by the competent court of the country of the
place of business of the Guarantor or Instructing Party (as the
case may be), or, if the Guarantor or Instructing Party has more
than one place of business, by the competent court of the country
of the branch which issued the Guarantee or Counter-Guarantee.
|