Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ПРАВ ДЕТЕЙ (ETS N 160) [РУС., АНГЛ.] (ЗАКЛЮЧЕНА В Г. СТРАСБУРГЕ 25.01.1996)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                               [неофициальный перевод]
   
                             СОВЕТ ЕВРОПЫ
                                   
                         ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ
                      ОБ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ПРАВ ДЕТЕЙ
                              (ETS N 160)
                                   
                   (Страсбург, 25 января 1996 года)
   
                               Преамбула
   
       Государства-члены   Совета   Европы   и   другие   государства,
   подписавшие настоящую Конвенцию,
       считая,  что  целью Совета Европы является достижение  большего
   единства между его членами;
       принимая во внимание Конвенцию Организации Объединенных Наций о
   правах  ребенка,  в частности, статью 4, требующую  от  государств-
   участников  принятия  всех  соответствующих  мер  законодательного,
   административного и иного характера, направленных на  осуществление
   прав, признанных в упомянутой Конвенции;
       принимая  во  внимание  содержание  Рекомендации  1121   (1990)
   Парламентской ассамблеи относительно прав ребенка;
       убежденные в том, что права и высшие интересы детей должны быть
   обеспечены  и  что  для  этой цели дети  должны  иметь  возможность
   осуществлять  свои права, в частности, в процессе  судопроизводства
   по вопросам семейных отношений, затрагивающего их интересы;
       признавая,  что дети должны получать необходимую  информацию  с
   тем,  чтобы их права и высшие интересы могли быть обеспечены и  что
   мнение детей должно соответствующим образом учитываться;
       признавая   значение  роли  родителей  в  процессе   защиты   и
   обеспечения   прав  и  высших  интересов  детей   и   считая,   что
   государства,  в  случае необходимости, также должны  участвовать  в
   такой защите;
       считая,  тем  не  менее,  что в случае возникновения  конфликта
   целесообразно,  чтобы  семьи  пытались  прийти  к   соглашению   до
   вынесения вопроса на рассмотрение органа судебной власти,
       согласились о нижеследующем:
   
                                Глава I
   
              СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ЦЕЛЬ КОНВЕНЦИИ. ПОНЯТИЯ
   
                               Статья 1
   
                   Сфера применения и цель Конвенции
   
       1.  Настоящая  Конвенция  применяется  в  отношении  детей,  не
   достигших восемнадцатилетнего возраста.
       2.  Цель настоящей Конвенции состоит в том, чтобы обеспечивать,
   в    высших   интересах   детей,   их   права,   предоставлять   им
   процессуальные  права и облегчать реализацию этих  прав,  следя  за
   тем,  чтобы  дети были информированы лично либо через  других  лиц,
   либо  через  другие  органы  и  им  было  позволено  участвовать  в
   судопроизводстве, затрагивающем их интересы.
       3.    Для    целей    настоящей   Конвенции   судопроизводство,
   затрагивающее  интересы детей, - производство по вопросам  семейных
   отношений,  в частности, связанное с ответственностью родителей,  в
   том числе по поводу места жительства и общения с детьми.
       4.  Каждое  государство  в  момент  подписания  либо  сдачи  на
   хранение  ратификационной грамоты, документа о принятии,  одобрении
   либо  присоединении,  должно путем заявления  на  имя  Генерального
   секретаря   Совета  Европы  определить  не  менее  трех   категорий
   судебных  дел  по  вопросам семейных отношений,  к  которым  должна
   применяться настоящая Конвенция.
       5.  Любая  Сторона  может  путем другого  заявления  определить
   дополнительные  категории  дел по вопросам  семейных  отношений,  к
   которым   должна  применяться  настоящая  Конвенция  либо  сообщить
   информацию  относительно применения статьи 5, пункта  2  статьи  9,
   пункта 2 статьи 10 и статьи 11.
       6.   Ничто  в  настоящей  Конвенции  не  препятствует  Сторонам
   применять    более   благоприятные   нормы   для   обеспечения    и
   осуществления прав детей.
   
                               Статья 2
   
                                Понятия
   
       Для целей настоящей Конвенции:
       a)  "орган  судебной власти" - суд либо орган  административной
   власти, имеющий аналогичные полномочия;
       b)  "носители  родительской ответственности" -  родители,  либо
   другие  лица,  либо  органы,  которые  имеют  право  полностью  или
   частично нести родительскую ответственность;
       c)  "представитель"  -  лицо, например,  адвокат,  либо  орган,
   назначенный   для  того,  чтобы  выступать  от  имени   ребенка   в
   отношениях с органом судебной власти;
       d)   "необходимая  информация"  -  информация,  соответствующая
   возрасту  и  уровню  понимания ребенка и  предоставляемая  ему  для
   осуществления  своих  прав  в  полном  объеме,  при  условии,   что
   сообщение такой информации не причинит вред его благополучию.
   
                               Глава II
   
                    МЕРЫ ПРОЦЕССУАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА
                ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРАВ ДЕТЕЙ
   
                    A. Процессуальные права ребенка
   
                               Статья 3
   
                      Право быть информированным
          и выражать свое мнение в процессе судопроизводства
   
       Ребенку,  который в соответствии с внутренним законодательством
   рассматривается  как  имеющий  достаточный  уровень  понимания,   в
   процессе  судопроизводства,  затрагивающего  его  интересы,  должны
   быть  предоставлены  следующие права, о предоставлении  которых  он
   сам может ходатайствовать:
       a) получать всю необходимую информацию;
       b) быть проконсультированным и выражать свое мнение;
       c)  быть информированным о возможных последствиях, связанных  с
   этим мнением, и о возможных последствиях любого решения.
   
                               Статья 4
   
                    Право обратиться с ходатайством
                о назначении специального представителя
   
       1.  Если  иное не предусмотрено статьей 9, ребенок имеет  право
   обратиться  лично, либо через других лиц, либо через другие  органы
   с   ходатайством   о   назначении  в   процессе   судопроизводства,
   затрагивающего его интересы, специального представителя в  случаях,
   когда    внутреннее    право    лишает    носителей    родительской
   ответственности  возможности  представлять  ребенка  в   результате
   столкновения собственных интересов с его интересами.
       2.  Государства могут предусмотреть применение положений пункта
   1  исключительно  в  отношении  детей,  которые  в  соответствии  с
   внутренним    законодательством   рассматриваются    как    имеющие
   достаточный уровень понимания.
   
                               Статья 5
   
                  Иные возможные процессуальные права
   
       Стороны   рассматривают  возможность  предоставления  детям   в
   процессе     судопроизводства,    затрагивающего    их    интересы,
   дополнительных процессуальных прав, в частности:
       a)   права   обратиться   с   ходатайством   об   оказании   им
   соответствующим   лицом,  которого  дети  выбирают  самостоятельно,
   помощи с тем, чтобы помочь им выразить свое мнение;
       b)  права  обратиться лично, либо через других лиц, либо  через
   другие    органы   с   ходатайством   о   назначении   независимого
   представителя, в соответствующих случаях - адвоката;
       c)   права  обратиться  с  ходатайством  о  назначении   своего
   собственного представителя;
       d) права осуществлять полностью или частично правомочия стороны
   в таком судопроизводстве.
   
                    B. Роль органа судебной власти
   
                               Статья 6
   
                  Процесс принятия судебного решения
   
       В  процессе судопроизводства, затрагивающего интересы  ребенка,
   орган судебной власти прежде чем принять решение должен:
       a)  проверить, располагает ли он достаточной информацией, чтобы
   принять   решение   в  высших  интересах  ребенка,   и   в   случае
   необходимости  получить дополнительную информацию, в частности,  от
   носителей родительской ответственности;
       b)   в   случае,  если  ребенок  в  соответствии  с  внутренним
   законодательством  рассматривается как имеющий достаточный  уровень
   понимания:
       обеспечить, чтобы ребенок получил всю необходимую информацию;
       в  соответствующих  случаях проконсультировать  ребенка  лично,
   либо через других лиц, либо через другие органы, если необходимо  -
   в  частном  порядке,  в форме, соответствующей  его  пониманию,  за
   исключением  случаев, при которых бы это явно противоречило  высшим
   интересам ребенка;
       позволить ребенку выразить свое мнение;
       c) должным образом учитывать мнение, выраженное ребенком.
   
                               Статья 7
   
                Обязанность действовать незамедлительно
   
       В  процессе судопроизводства, затрагивающего интересы  ребенка,
   орган  судебной  власти  должен действовать незамедлительно,  чтобы
   избегать  любых излишних промедлений. Процессуальные  нормы  должны
   обеспечивать  быстрое  исполнение его  решений.  В  случае  срочной
   необходимости орган судебной власти имеет полномочия, там  где  это
   потребуется, принять решение, подлежащее немедленному исполнению.
   
                               Статья 8
   
                Действия суда по собственной инициативе
   
       В  процессе судопроизводства, затрагивающего интересы  ребенка,
   орган  судебной власти в установленных внутренним законодательством
   случаях   имеет  полномочия  производить  действия  по  собственной
   инициативе,   если   благополучию   ребенка   угрожает    серьезная
   опасность.
   
                               Статья 9
   
                       Назначение представителя
   
       1.   В   случае,   если  внутреннее  право   лишает   носителей
   родительской  ответственности возможности  представлять  ребенка  в
   результате  столкновения собственных интересов  с  его  интересами,
   орган  судебной  власти в процессе судопроизводства, затрагивающего
   интересы   ребенка,   имеет   полномочия   назначить   специального
   представителя ребенка.
       2.  Стороны  рассматривают  возможность  предоставления  органу
   судебной   власти   в  процессе  судопроизводства,   затрагивающего
   интересы  ребенка, полномочий назначать независимого представителя,
   в соответствующих случаях - адвоката, представляющего ребенка.
   
                        C. Роль представителей
   
                               Статья 10
   
       1.   В   процессе  судопроизводства,  затрагивающего   интересы
   ребенка, представитель должен, за исключением случаев, при  которых
   бы это явно противоречило высшим интересам ребенка:
       a)   обеспечить  ребенка  всей  необходимой  информацией,  если
   ребенок    в    соответствии    с   внутренним    законодательством
   рассматривается как имеющий достаточный уровень понимания;
       b)  разъяснить  ребенку,  если он в соответствии  с  внутренним
   законодательством  рассматривается как имеющий достаточный  уровень
   понимания, возможные последствия, связанные с его мнением, а  также
   возможные последствия любых действий представителя;
       c)  выяснить  мнение  ребенка и сообщить  его  органу  судебной
   власти.
       2.  Стороны  рассматривают возможность расширенного  толкования
   положений    пункта   1   в   отношении   носителей    родительской
   ответственности.
   
               D. Расширенное толкование ряда положений
   
                               Статья 11
   
       Стороны   рассматривают  возможность  расширенного   толкования
   положений  статей 3, 4 и 9 в отношении производства, затрагивающего
   интересы детей и осуществляемого через другие инстанции, а также  в
   отношении  вопросов, затрагивающих интересы детей и  не  являющихся
   предметом производства.
   
                        E. Национальные органы
   
                               Статья 12
   
       1.  Стороны способствуют обеспечению и осуществлению прав детей
   через органы, осуществляющие, в частности, функции, определенные  в
   пункте 2.
       2. Эти функции состоят в следующем:
       a)   подготовка   предложений,   направленных   на   укрепление
   законодательной базы по вопросам осуществления прав детей;
       b)  составление заключений на проекты законодательных актов  по
   вопросам осуществления прав детей;
       c)   обеспечение  информацией  общего  характера   относительно
   осуществления    прав    детей   средств    массовой    информации,
   общественности,  а  также  лиц  и  органов,  занимающихся   детской
   проблематикой;
       d)  исследование  мнений детей и обеспечение их соответствующей
   информацией.
   
                             F. Иные меры
   
                               Статья 13
   
                      Посредническая деятельность
                   и другие методы разрешения споров
   
       В   целях  предотвращения  либо  разрешения  споров,  а   также
   избежания  судопроизводств, затрагивающих интересы  детей,  Стороны
   способствуют   осуществлению   посреднической   деятельности   либо
   применению   других   методов  разрешения   споров   и   заключения
   соглашения в соответствующих случаях, определяемых Сторонами.
   
                               Статья 14
   
              Правовая помощь и юридическая консультация
   
       В тех случаях, когда внутренним законодательством предусмотрена
   правовая   помощь  или  юридическая  консультация  для  обеспечения
   представления   интересов   детей  в   процессе   судопроизводства,
   соответствующие положения законодательства применяются в  отношении
   вопросов, рассматриваемых в статьях 4 и 9.
   
                               Статья 15
   
            Отношение к другим международным правовым актам
   
       Настоящая   Конвенция   не   препятствует   применению   других
   международных правовых актов по конкретным вопросам защиты детей  и
   семьи,   в   которых  участвует  либо  будет  участвовать   Сторона
   настоящей Конвенции.
   
                               Глава III
   
                          ПОСТОЯННЫЙ КОМИТЕТ
   
                               Статья 16
   
                Создание и функции Постоянного комитета
   
       1. Для целей настоящей Конвенции создается Постоянный комитет.
       2.   Постоянный  комитет  отслеживает  проблемы,  связанные   с
   настоящей Конвенцией. Он, в частности, может:
       a)  рассматривать любые вопросы, связанные с интерпретацией или
   реализацией  Конвенции. Решения Постоянного комитета,  связанные  с
   реализацией   Конвенции   могут   оформляться   как   рекомендации;
   рекомендации  принимаются  большинством  в  три  четверти  поданных
   голосов;
       b)  предлагать  поправки к Конвенции и рассматривать  поправки,
   предлагаемые в соответствии со статьей 20;
       c)  оказывать  консультативную помощь и содействие национальным
   органам,  осуществляющим свои функции в соответствии с  положениями
   пункта   2   статьи   12,  а  также  содействовать   международному
   сотрудничеству между этими органами.
   
                               Статья 17
   
                                Состав
   
       1. Каждая сторона может быть представлена в Постоянном комитете
   одним  либо несколькими представителями. Каждая Сторона имеет  один
   голос.
       2.  Любое  государство, упомянутое в статье 21 и не  являющееся
   Стороной  настоящей Конвенции, может быть представлено в Постоянном
   комитете  наблюдателем.  Данное положение применяется  в  отношении
   любого  другого  государства  либо  Европейского  сообщества  после
   того,   как  им  было  предложено  присоединиться  к  Конвенции   в
   соответствии с положениями статьи 22.
       3.  За исключением случаев, при которых Сторона не позднее  чем
   за  один  месяц  до заседания уведомляет Генерального  секретаря  о
   своем  несогласии, Постоянный комитет может предложить  участвовать
   в  качестве наблюдателя на всех своих заседаниях либо на  одном  из
   них, либо на части заседания следующим:
       любому государству, не упомянутому в пункте 2 настоящей статьи;
       Комиссии Организации Объединенных Наций по правам ребенка;
       Европейскому сообществу;
       любой международной правительственной организации;
       любой     международной    неправительственной     организации,
   осуществляющей  одну  либо более функций,  упомянутых  в  пункте  2
   статьи 12;
       любой  национальной  правительственной либо неправительственной
   организации,  осуществляющей одну либо более функций, упомянутых  в
   пункте 2 статьи 12.
       4.   Постоянный   комитет  может  обмениваться  информацией   с
   организациями,  деятельность которых связана с осуществлением  прав
   детей.
   
                               Статья 18
   
                               Заседания
   
       1. По истечении трехлетнего периода, считая с даты вступления в
   силу  настоящей  Конвенции,  по  собственной  инициативе,  в  любое
   другое  время  после указанной даты, Генеральный  секретарь  Совета
   Европы созывает Постоянный комитет.
       2.  Постоянный  комитет  может  принимать  решения  только  при
   условии присутствия по меньшей мере половины Сторон.
       3.  Если  иное  не  предусмотрено статьями  16  и  20,  решения
   Постоянного   комитета   принимаются  большинством   присутствующих
   членов.
       4.  Если иное не предусмотрено положениями настоящей Конвенции,
   Постоянный  комитет устанавливает собственные правила  процедуры  и
   правила  процедуры любого рабочего органа, который он может создать
   в целях выполнения всех необходимых задач, связанных с Конвенцией.
   
                               Статья 19
   
                     Доклады Постоянного комитета
   
       После  каждого заседания Постоянный комитет направляет Сторонам
   и  Комитету  министров  Совета  Европы  доклад  о  своей  работе  и
   принятых решениях.
   
                               Глава IV
   
                         ПОПРАВКИ К КОНВЕНЦИИ
   
                               Статья 20
   
       1.  Любые  поправки к статьям настоящей Конвенции, предложенные
   какой-либо   из  Сторон  либо  Постоянным  комитетом,  направляются
   Генеральному  секретарю  Совета Европы, который  направляет  их  не
   позднее   чем   за  два  месяца  до  начала  следующего   заседания
   Постоянного  комитета  государствам-членам  Совета  Европы,  любому
   подписавшему   Конвенцию   государству,   любой   Стороне,   любому
   государству,  которому предложено подписать настоящую  Конвенцию  в
   соответствии  с  положениями статьи 21, а также любому  государству
   либо Европейскому сообществу, которому предложено присоединиться  к
   Конвенции в соответствии с положениями статьи 22.
       2.  Любые  поправки, предложенные в соответствии с  положениями
   предыдущего  пункта, рассматриваются Постоянным комитетом,  который
   направляет  принятый  тремя четвертями поданных  голосов  текст  на
   одобрение  Комитета  министров. После одобрения Комитета  министров
   этот текст направляется Сторонам для принятия.
       3.  Любая  поправка  вступает  в силу  в  первый  день  месяца,
   следующего  после истечения месячного периода, считая  с  даты,  на
   которую  все  Стороны уведомили Генерального секретаря  о  принятии
   указанной поправки.
   
                                Глава V
   
                       ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
   
                               Статья 21
   
              Подписание, ратификация и вступление в силу
   
       1.  Настоящая  Конвенция открыта для подписания  государствами-
   членами  Совета  Европы,  а  также  государствами,  не  являющимися
   членами Совета Европы, которые участвовали в разработке Конвенции.
       2.  Настоящая  Конвенция  подлежит ратификации,  принятию  либо
   одобрению.  Ратификационные  грамоты,  документы  о  принятии  либо
   одобрении   сдаются  на  хранение  Генеральному  секретарю   Совета
   Европы.
       3.  Настоящая  Конвенция вступает в силу в первый день  месяца,
   следующего  после истечения трехмесячного периода, считая  с  даты,
   на  которую  три  государства,  из  которых  по  меньшей  мере  два
   являются    членами   Совета   Европы,   выразят   свое    согласие
   присоединиться   к   Конвенции   в   соответствии   с   положениями
   предыдущего пункта.
       4. В отношении любого государства, которое впоследствии выразит
   свое  согласие присоединиться к Конвенции, она вступает  в  силу  в
   первый   день  месяца,  следующего  после  истечения  трехмесячного
   периода,  считая с даты сдачи на хранение ратификационной  грамоты,
   документа о принятии либо одобрении.
   
                               Статья 22
   
                  Государства, не являющиеся членами
                Совета Европы, и Европейское сообщество
   
       1.   После  вступления  настоящей  Конвенции  в  силу   Комитет
   министров  Совета Европы может, по собственной инициативе  либо  на
   основе  предложений Постоянного комитета, а также после  проведения
   консультаций  со  Сторонами путем решения, принятого  большинством,
   предусмотренным  статьей  20  "d"  Устава  Совета  Европы,  и   при
   единогласии  представителей  Договаривающихся  государств,  имеющих
   право  участвовать  в работе Комитета министров, предложить  любому
   государству,  которое  не  является  членом  Совета  Европы  и   не
   участвовало   в   разработке  Конвенции,   а   также   Европейскому
   сообществу присоединиться к настоящей Конвенции.
       2.   В  отношении  любого  присоединяющегося  государства  либо
   Европейского  сообщества Конвенция вступает в силу  в  первый  день
   месяца, следующего после истечения трехмесячного периода, считая  с
   даты   сдачи  на  хранение  Генеральному  секретарю  Совета  Европы
   документа о присоединении.
   
                               Статья 23
   
                      Территориальное применение
   
       1. Любое государство в момент подписания либо сдачи на хранение
   своей  ратификационной  грамоты, документа  о  принятии,  одобрении
   либо  присоединении  может указать территорию либо  территории,  на
   которых будет применяться настоящая Конвенция.
       2.  Любая  Сторона  может  в  любой  последующий  момент  путем
   заявления  на  имя  Генерального секретаря Совета Европы  расширить
   применение   настоящей  Конвенции  на  любую   другую   территорию,
   указанную  в  заявлении  и за международные отношения  которой  она
   несет  ответственность либо от имени которой уполномочена принимать
   на  себя обязательства. Конвенция вступает в силу в отношении  этой
   территории  в  первый  день  месяца,  следующего  после   истечения
   трехмесячного   периода,   считая  с   даты   получения   заявления
   Генеральным секретарем.
       3.  Любое  заявление,  сделанное на основании  двух  предыдущих
   пунктов,  может  быть снято, в том что касается  любой  территории,
   указанной   в   этом  заявлении,  путем  уведомления   Генерального
   секретаря.  Снятие заявления вступает в силу в первый день  месяца,
   следующего  после истечения трехмесячного периода,  считая  с  даты
   получения уведомления Генеральным секретарем.
   
                               Статья 24
   
                               Оговорки
   
       К Конвенции не может быть сделано никаких оговорок.
   
                               Статья 25
   
                              Денонсация
   
       1.  Любая  Сторона может в любой момент денонсировать настоящую
   Конвенцию,  направив  уведомление  Генеральному  секретарю   Совета
   Европы.
       2.  Денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего
   после  истечения  трехмесячного периода, считая  с  даты  получения
   уведомления Генеральным секретарем.
   
                               Статья 26
   
                              Уведомления
   
       Генеральный  секретарь  Совета Европы  уведомляет  государства-
   члены  Совета  Европы,  любое государство,  подписавшее  Конвенцию,
   любую   Сторону   и  любое  другое  государство  либо   Европейское
   сообщество,  которому  было предложено присоединиться  к  настоящей
   Конвенции, о:
       a) любом подписании;
       b) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, документа о
   принятии, одобрении либо присоединении;
       c)   любой  дате  вступления  в  силу  настоящей  Конвенции   в
   соответствии со статьями 21 или 22;
       d)  любой поправке, принятой в соответствии со статьей 20  и  о
   дате, на которую такая поправка вступает в силу;
       e) любом заявлении, сделанном на основании положений статей 1 и
   23;
       f)  любом  уведомлении  о  денонсации, сделанном  на  основании
   положений статьи 25;
       g) любом другом акте, уведомлении либо сообщении, относящихся к
   настоящей Конвенции.
       В  удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на  то
   уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
   
       Совершено  в  Страсбурге 25 января 1996 года на  французском  и
   английском  языках в одном экземпляре, который сдается на  хранение
   в  архив  Совета  Европы, причем оба текста имеют одинаковую  силу.
   Генеральный  секретарь  Совета Европы направляет  заверенные  копии
   каждому  государству-члену Совета Европы, государствам, которые  не
   являются   членами  Совета  Европы  и  участвовали   в   разработке
   настоящей  Конвенции,  Европейскому  сообществу,  а  также   любому
   государству,   которому  предложено  присоединиться   к   настоящей
   Конвенции.
   
                                                             (Подписи)
   
   
   
   
   
   
                          EUROPEAN CONVENTION
                 ON THE EXERCISE OF CHILDREN'S RIGHTS
                              (ETS N 160)
                                   
                        (Strasbourg, 25.I.1996)
   
                               Preamble
   
       The member States of the Council of Europe and the other States
   signatory hereto,
       Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve
   greater unity between its members;
       Having regard to the United Nations Convention on the rights of
   the  child  and  in  particular Article  4  which  requires  States
   Parties  to  undertake all appropriate legislative,  administrative
   and  other measures for the implementation of the rights recognised
   in the said Convention;
       Noting  the  contents  of Recommendation  1121  (1990)  of  the
   Parliamentary Assembly on the rights of the child;
       Convinced that the rights and best interests of children should
   be  promoted  and to that end children should have the  opportunity
   to  exercise  their  rights, in particular  in  family  proceedings
   affecting them;
       Recognising  that  children should be  provided  with  relevant
   information  to  enable  such  rights  and  best  interests  to  be
   promoted  and  that  due weight should be given  to  the  views  of
   children;
       Recognising  the importance of the parental role in  protecting
   and  promoting  the  rights  and best  interests  of  children  and
   considering  that, where necessary, states should  also  engage  in
   such protection and promotion;
       Considering,  however,  that in the event  of  conflict  it  is
   desirable  for  families to try to reach agreement before  bringing
   the matter before a judicial authority,
       Have agreed as follows:
   
                               Chapter I
   
          SCOPE AND OBJECT OF THE CONVENTION AND DEFINITIONS
   
                               Article 1
   
                  Scope and object of the Convention
   
       1  This Convention shall apply to children who have not reached
   the age of 18 years.
       2  The  object  of  the  present Convention  is,  in  the  best
   interests  of  children, to promote their  rights,  to  grant  them
   procedural  rights and to facilitate the exercise of  these  rights
   by  ensuring that children are, themselves or through other persons
   or  bodies,  informed  and  allowed to participate  in  proceedings
   affecting them before a judicial authority.
       3  For  the  purposes of this Convention proceedings  before  a
   judicial  authority affecting children are family  proceedings,  in
   particular    those    involving   the   exercise    of    parental
   responsibilities such as residence and access to children.
       4  Every  State  shall,  at  the  time  of  signature  or  when
   depositing its instrument of ratification, acceptance, approval  or
   accession,  by a declaration addressed to the Secretary General  of
   the  Council of Europe, specify at least three categories of family
   cases  before a judicial authority to which this Convention  is  to
   apply.
       5  Any  Party  may, by further declaration, specify  additional
   categories of family cases to which this Convention is to apply  or
   provide  information  concerning  the  application  of  Article  5,
   paragraph  2  of Article 9, paragraph 2 of Article 10  and  Article
   11.
       6  Nothing  in  this  Convention  shall  prevent  Parties  from
   applying  rules more favourable to the promotion and  the  exercise
   of children's rights.
   
                               Article 2
   
                              Definitions
   
       For the purposes of this Convention:
       a   the   term  "judicial  authority"  means  a  court  or   an
   administrative authority having equivalent powers;
       b the term "holders of parental responsibilities" means parents
   and  other  persons  or  bodies entitled to exercise  some  or  all
   parental responsibilities;
       c  the  term "representative" means a person, such as a lawyer,
   or  a  body appointed to act before a judicial authority on  behalf
   of a child;
       d  the  term "relevant information" means information which  is
   appropriate  to the age and understanding of the child,  and  which
   will  be  given to enable the child to exercise his or  her  rights
   fully  unless  the provision of such information were  contrary  to
   the welfare of the child.
   
                              Chapter II
   
              PROCEDURAL MEASURES TO PROMOTE THE EXERCISE
                         OF CHILDREN'S RIGHTS
   
                    A. Procedural rights of a child
   
                               Article 3
   
         Right to be informed and to express his or her views
                            in proceedings
   
       A  child  considered  by  internal  law  as  having  sufficient
   understanding,  in  the  case  of  proceedings  before  a  judicial
   authority  affecting  him or her, shall be granted,  and  shall  be
   entitled to request, the following rights:
       a to receive all relevant information;
       b to be consulted and express his or her views;
       c  to  be  informed of the possible consequences of  compliance
   with these views and the possible consequences of any decision.
   
                               Article 4
   
                  Right to apply for the appointment
                      of a special representative
   
       1  Subject  to  Article 9, the child shall have  the  right  to
   apply,  in person or through other persons or bodies, for a special
   representative   in   proceedings  before  a   judicial   authority
   affecting  the  child where internal law precludes the  holders  of
   parental  responsibilities from representing the child as a  result
   of a conflict of interest with the latter.
       2 States are free to limit the right in paragraph 1 to children
   who   are   considered   by  internal  law   to   have   sufficient
   understanding.
   
                               Article 5
   
                   Other possible procedural rights
   
       Parties  shall consider granting children additional procedural
   rights  in  relation  to proceedings before  a  judicial  authority
   affecting them, in particular:
       a the right to apply to be assisted by an appropriate person of
   their choice in order to help them express their views;
       b  the  right to apply themselves, or through other persons  or
   bodies,  for  the  appointment  of a  separate  representative,  in
   appropriate cases a lawyer;
       c the right to appoint their own representative;
       d the right to exercise some or all of the rights of parties to
   such proceedings.
   
                    B. Role of judicial authorities
   
                               Article 6
   
                        Decision-making process
   
       In  proceedings  affecting  a child,  the  judicial  authority,
   before taking a decision, shall:
       a  consider  whether  it  has  sufficient  information  at  its
   disposal in order to take a decision in the best interests  of  the
   child  and,  where necessary, it shall obtain further  information,
   in particular from the holders of parental responsibilities;
       b  in  a case where the child is considered by internal law  as
   having sufficient understanding:
       - ensure that the child has received all relevant information;
       -  consult  the  child  in  person  in  appropriate  cases,  if
   necessary privately, itself or through other persons or bodies,  in
   a  manner  appropriate  to  his or her understanding,  unless  this
   would be manifestly contrary to the best interests of the child;
       - allow the child to express his or her views;
       c give due weight to the views expressed by the child.
   
                               Article 7
   
                         Duty to act speedily
   
       In  proceedings affecting a child the judicial authority  shall
   act  speedily  to avoid any unnecessary delay and procedures  shall
   be  available to ensure that its decisions are rapidly enforced. In
   urgent  cases  the judicial authority shall have the  power,  where
   appropriate, to take decisions which are immediately enforceable.
   
                               Article 8
   
                         Acting on own motion
   
       In  proceedings affecting a child the judicial authority  shall
   have  the  power  to act on its own motion in cases  determined  by
   internal law where the welfare of a child is in serious danger.
   
                               Article 9
   
                    Appointment of a representative
   
       1  In proceedings affecting a child where, by internal law, the
   holders   of   parental   responsibilities   are   precluded   from
   representing  the  child  as a result of  a  conflict  of  interest
   between  them and the child, the judicial authority shall have  the
   power  to  appoint a special representative for the child in  those
   proceedings.
       2   Parties  shall  consider  providing  that,  in  proceedings
   affecting a child, the judicial authority shall have the  power  to
   appoint  a separate representative, in appropriate cases a  lawyer,
   to represent the child.
   
                      C. Role of representatives
   
                              Article 10
   
       1  In  the  case  of  proceedings before a  judicial  authority
   affecting  a child the representative shall, unless this  would  be
   manifestly contrary to the best interests of the child:
       a  provide all relevant information to the child, if the  child
   is considered by internal law as having sufficient understanding;
       b  provide explanations to the child if the child is considered
   by  internal law as having sufficient understanding, concerning the
   possible consequences of compliance with his or her views  and  the
   possible consequences of any action by the representative;
       c  determine the views of the child and present these views  to
   the judicial authority.
       2  Parties shall consider extending the provisions of paragraph
   1 to the holders of parental responsibilities.
   
                  D. Extension of certain provisions
   
                              Article 11
   
       Parties shall consider extending the provisions of Articles  3,
   4  and 9 to proceedings affecting children before other bodies  and
   to  matters  affecting  children  which  are  not  the  subject  of
   proceedings.
   
                          E. National bodies
   
                              Article 12
   
       1  Parties shall encourage, through bodies which perform, inter
   alia,  the functions set out in paragraph 2, the promotion and  the
   exercise of children's rights.
       2 The functions are as follows:
       a  to  make  proposals to strengthen the law  relating  to  the
   exercise of children's rights;
       b to give opinions concerning draft legislation relating to the
   exercise of children's rights;
       c  to  provide general information concerning the  exercise  of
   children's  rights to the media, the public and persons and  bodies
   dealing with questions relating to children;
       d  to seek the views of children and provide them with relevant
   information.
   
                           F. Other matters
   
                              Article 13
   
           Mediation or other processes to resolve disputes
   
       In order to prevent or resolve disputes or to avoid proceedings
   before  a  judicial  authority affecting  children,  Parties  shall
   encourage the provision of mediation or other processes to  resolve
   disputes  and  the  use  of such processes to  reach  agreement  in
   appropriate cases to be determined by Parties.
   
                              Article 14
   
                         Legal aid and advice
   
       Where  internal  law provides for legal aid or advice  for  the
   representation  of  children  in  proceedings  before  a   judicial
   authority  affecting them, such provisions shall apply in  relation
   to the matters covered by Articles 4 and 9.
   
                              Article 15
   
            Relations with other international instruments
   
       This Convention shall not restrict the application of any other
   international  instrument which deals with specific issues  arising
   in  the context of the protection of children and families, and  to
   which a Party to this Convention is, or becomes, a Party.
   
                              Chapter III
   
                          STANDING COMMITTEE
   
                              Article 16
   
         Establishment and functions of the Standing Committee
   
       1  A  Standing  Committee is set up for the  purposes  of  this
   Convention.
       2  The  Standing  Committee shall keep  under  review  problems
   relating to this Convention. It may, in particular:
       a consider any relevant questions concerning the interpretation
   or  implementation  of  the  Convention. The  Standing  Committee's
   conclusions  concerning the implementation of  the  Convention  may
   take  the  form  of  a  recommendation;  recommendations  shall  be
   adopted by a three-quarters majority of the votes cast;
       b  propose  amendments  to  the Convention  and  examine  those
   proposed in accordance with Article 20;
       c  provide advice and assistance to the national bodies  having
   the   functions  under  paragraph  2  of  Article  12  and  promote
   international co-operation between them.
   
                              Article 17
   
                              Composition
   
       1  Each  Party may be represented on the Standing Committee  by
   one or more delegates. Each Party shall have one vote.
       2  Any State referred to in Article 21, which is not a Party to
   this  Convention, may be represented in the Standing  Committee  by
   an  observer.  The  same  applies to any  other  State  or  to  the
   European  Community  after having been invited  to  accede  to  the
   Convention in accordance with the provisions of Article 22.
       3  Unless  a  Party has informed the Secretary General  of  its
   objection  at  least  one month before the  meeting,  the  Standing
   Committee  may invite the following to attend as observers  at  all
   its meetings or at one meeting or part of a meeting:
       - any State not referred to in paragraph 2 above;
       - the United Nations Committee on the Rights of the Child;
       - the European Community;
       - any international governmental body;
       -  any  international non-governmental body with  one  or  more
   functions mentioned under paragraph 2 of Article 12;
       -  any national governmental or non-governmental body with  one
   or more functions mentioned under paragraph 2 of Article 12.
       4 The Standing Committee may exchange information with relevant
   organisations dealing with the exercise of children's rights.
   
                              Article 18
   
                               Meetings
   
       1 At the end of the third year following the date of entry into
   force of this Convention and, on his or her own initiative, at  any
   time  after  this  date, the Secretary General of  the  Council  of
   Europe shall invite the Standing Committee to meet.
       2  Decisions may only be taken in the Standing Committee if  at
   least one-half of the Parties are present.
       3  Subject to Articles 16 and 20 the decisions of the  Standing
   Committee shall be taken by a majority of the members present.
       4  Subject  to  the provisions of this Convention the  Standing
   Committee  shall draw up its own rules of procedure and  the  rules
   of  procedure of any working party it may set up to carry  out  all
   appropriate tasks under the Convention.
   
                              Article 19
   
                   Reports of the Standing Committee
   
       After each meeting, the Standing Committee shall forward to the
   Parties  and the Committee of Ministers of the Council of Europe  a
   report on its discussions and any decisions taken.
   
                              Chapter IV
   
                     AMENDMENTS TO THE CONVENTION
   
                              Article 20
   
       1  Any amendment to the articles of this Convention proposed by
   a  Party  or  the Standing Committee shall be communicated  to  the
   Secretary General of the Council of Europe and forwarded by him  or
   her,  at  least two months before the next meeting of the  Standing
   Committee,  to  the  member States of the Council  of  Europe,  any
   signatory, any Party, any State invited to sign this Convention  in
   accordance with the provisions of Article 21 and any State  or  the
   European  Community invited to accede to it in accordance with  the
   provisions of Article 22.
       2  Any amendment proposed in accordance with the provisions  of
   the   preceding  paragraph  shall  be  examined  by  the   Standing
   Committee  which shall submit the text adopted by a  three-quarters
   majority  of  the  votes  cast to the Committee  of  Ministers  for
   approval. After its approval, this text shall be forwarded  to  the
   Parties for acceptance.
       3  Any amendment shall enter into force on the first day of the
   month  following the expiration of a period of one month after  the
   date  on which all Parties have informed the Secretary General that
   they have accepted it.
   
                               Chapter V
   
                             FINAL CLAUSES
   
                              Article 21
   
             Signature, ratification and entry into force
   
       1  This  Convention shall be open for signature by  the  member
   States  of  the Council of Europe and the non-member  States  which
   have participated in its elaboration.
       2  This  Convention is subject to ratification,  acceptance  or
   approval.  Instruments  of  ratification,  acceptance  or  approval
   shall  be  deposited with the Secretary General of the  Council  of
   Europe.
       3  This  Convention shall enter into force on the first day  of
   the  month  following the expiration of a period  of  three  months
   after  the  date  on  which three States, including  at  least  two
   member  States  of  the  Council of Europe,  have  expressed  their
   consent  to  be  bound  by the Convention in  accordance  with  the
   provisions of the preceding paragraph.
       4  In respect of any signatory which subsequently expresses its
   consent  to  be bound by it, the Convention shall enter into  force
   on  the first day of the month following the expiration of a period
   of  three months after the date of the deposit of its instrument of
   ratification, acceptance or approval.
   
                              Article 22
   
             Non-member States and the European Community
   
       1  After the entry into force of this Convention, the Committee
   of  Ministers  of the Council of Europe may, on its own  initiative
   or  following  a  proposal from the Standing  Committee  and  after
   consultation  of the Parties, invite any non-member  State  of  the
   Council  of  Europe, which has not participated in the  elaboration
   of  the Convention, as well as the European Community to accede  to
   this  Convention by a decision taken by the majority  provided  for
   in  Article  20, sub-paragraph d of the Statute of the  Council  of
   Europe,  and  by the unanimous vote of the representatives  of  the
   contracting States entitled to sit on the Committee of Ministers.
       2  In  respect of any acceding State or the European Community,
   the  Convention  shall enter into force on the  first  day  of  the
   month  following the expiration of a period of three  months  after
   the  date  of  deposit  of the instrument  of  accession  with  the
   Secretary General of the Council of Europe.
   
                              Article 23
   
                        Territorial application
   
       1  Any  State may, at the time of signature or when  depositing
   its  instrument of ratification, acceptance, approval or accession,
   specify  the  territory  or territories to  which  this  Convention
   shall apply.
       2  Any Party may, at any later date, by a declaration addressed
   to  the  Secretary  General of the Council of  Europe,  extend  the
   application of this Convention to any other territory specified  in
   the  declaration  and  for  whose  international  relations  it  is
   responsible   or  on  whose  behalf  it  is  authorised   to   give
   undertakings.  In  respect of such territory the  Convention  shall
   enter  into  force  on  the first day of the  month  following  the
   expiration  of a period of three months after the date  of  receipt
   of such declaration by the Secretary General.
       3  Any declaration made under the two preceding paragraphs may,
   in  respect  of  any  territory specified in such  declaration,  be
   withdrawn  by  a  notification addressed to the Secretary  General.
   The  withdrawal  shall become effective on the  first  day  of  the
   month  following the expiration of a period of three  months  after
   the date of receipt of such notification by the Secretary General.
   
                              Article 24
   
                             Reservations
   
       No reservation may be made to the Convention.
   
                              Article 25
   
                             Denunciation
   
       1  Any  Party may at any time denounce this Convention by means
   of  a  notification  addressed  to the  Secretary  General  of  the
   Council of Europe.
       2  Such denunciation shall become effective on the first day of
   the  month  following the expiration of a period  of  three  months
   after  the  date  of  receipt  of  notification  by  the  Secretary
   General.
   
                              Article 26
   
                             Notifications
   
       The Secretary General of the Council of Europe shall notify the
   member  States  of the Council, any signatory, any  Party  and  any
   other  State  or the European Community which has been  invited  to
   accede to this Convention of:
       a any signature;
       в  the  deposit of any instrument of ratification,  acceptance,
   approval or accession;
       c any date of entry into force of this Convention in accordance
   with Articles 21 or 22;
       d  any amendment adopted in accordance with Article 20 and  the
   date on which such an amendment enters into force;
       e  any declaration made under the provisions of Articles 1  and
   23;
       f  any  denunciation  made in pursuance of  the  provisions  of
   Article 25;
       g any other act, notification or communication relating to this
   Convention.
       In  witness  whereof,  the undersigned, being  duly  authorised
   thereto, have signed this Convention.
   
       Done  at  Strasbourg, the 25th Day of January 1996, in  English
   and  French,  both texts being equally authentic, in a single  copy
   which  shall be deposited in the archives of the Council of Europe.
   The  Secretary  General  of the Council of  Europe  shall  transmit
   certified copies to each member State of the Council of Europe,  to
   the  non-member  States which have participated in the  elaboration
   of  this  Convention, to the European Community and  to  any  State
   invited to accede to this Convention.
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz