Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ МЕЖДУНАРОДНОГО ДВИЖЕНИЯ КРАСНОГО КРЕСТА И КРАСНОГО ПОЛУМЕСЯЦА [РУС., АНГЛ.] (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. СЕВИЛЬЕ 26.11.1997)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                               СОГЛАШЕНИЕ
          ОБ ОРГАНИЗАЦИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СОСТАВНЫХ
             ЧАСТЕЙ МЕЖДУНАРОДНОГО ДВИЖЕНИЯ КРАСНОГО КРЕСТА
                       И КРАСНОГО ПОЛУМЕСЯЦА <*>

                     (Севилья, 26 ноября 1997 года)

                               Преамбула

       Задача Международного  движения  Красного  Креста  и  Красного
   Полумесяца - "предотвращать и облегчать страдания людей,  защищать
   жизнь и здоровье человека и обеспечивать уважение  к  человеческой
   личности,  особенно  во  время  вооруженных  конфликтов  и  других
   чрезвычайных ситуаций,  заниматься деятельностью  по  профилактике
   заболеваний,  развитию  здравоохранения и социального обеспечения,
   поощрять добровольную  работу,  содействовать  тому,  чтобы  члены
   Движения всегда были готовы к оказанию помощи,  и крепить всеобщую
   солидарность с теми,  кто нуждается в помощи и защите  со  стороны
   Движения".
       --------------------------------
       <*> Аутентичным является только текст английского подлинника.

       Выполнение этой  общей  задачи  требует  совместных  усилий  и
   участия  всех  составных  частей   Движения.   Чтобы   действовать
   оперативно,  гибко  и  творчески,  откликаясь на потребности всех,
   кому нужны беспристрастная гуманитарная помощь и защита, составные
   части  Движения  должны объединять свои силы и извлекать пользу из
   своего   разнообразия.   Это   станет   возможным   в   результате
   плодотворного   сотрудничества   в   духе   взаимного   доверия  и
   эффективной  мобилизации  ресурсов,  для  чего  необходимо,  четко
   представляя   свою   цель   и   общую  задачу,  осуществлять  свою
   международную  деятельность  на  прочной  основе,   обеспечивающей
   предсказуемость     действий.    Это    предполагает    соблюдение
   Основополагающих   принципов   и   Устава   Движения,   а    также
   взаимообогащающее    сотрудничество,    выражающееся    в   четком
   распределении обязанностей между составными частями Движения, роль
   и  полномочия  которых  различны,  но  тесно связаны между собой и
   дополняют друг друга.
       Настоящее Соглашение представляет собой нечто большее,  нежели
   документ   об   оперативном   руководстве    или    заявление    о
   взаимопонимании.  В  нем  положено  начало  глубокому  изменению в
   отношениях между участниками единого Движения - установлению  духа
   сотрудничества,  при  котором  каждый  участник  Движения  видит в
   других своих партнеров,  высоко ценя их вклад в общую гуманитарную
   деятельность,   осуществляемую   во   всемирном  масштабе.  Это  -
   соглашение о сотрудничестве, а не просто о разделении труда, и оно
   применимо   ко  всем  видам  международной  деятельности,  которые
   составные части Движения  призваны  осуществлять  в  духе  тесного
   сотрудничества  в  соответствии  с  Уставом  Движения.  Оно  четко
   определяет основные направления деятельности при выполнении  задач
   участниками Движения в их конкретных сферах компетенции, чтобы как
   можно   более   эффективно   использовалась   их   способность   к
   взаимодополнению.  Соглашение  обеспечивает  непрерывный  характер
   деятельности при изменениях ситуации и  имеет  целью  укреплять  в
   составных   частях   Движения   чувство   принадлежности  к  одной
   организации, взаимное доверие и осознание общей ответственности.
       Определив задачи,    настоящее   Соглашение   об   организации
   международной деятельности составных частей Движения  представляет
   собой  важный элемент новой общей стратегии деятельности,  которая
   позволит составным частям Движения достигнуть трех важных целей:
       - более  эффективно  откликаться на потребности в гуманитарной
   сфере,  как  можно  более  целесообразно  используя  разнообразные
   ресурсы Движения;
       - содействовать   более   строгому   соблюдению   гуманитарных
   принципов и международного гуманитарного права;
       - создать более сильное Международное движение Красного Креста
   и  Красного  Полумесяца,  в  котором  сотрудничество его составных
   частей достигает оптимального уровня.

                        Часть I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                                Статья 1

                      Сфера применения Соглашения

       1.1. Настоящее   Соглашение   применяется    к    тем    видам
   международной   деятельности,  которую  составные  части  Движения
   призваны  осуществлять  в  сотрудничестве  друг   с   другом,   на
   двусторонней  или  многосторонней основе,  и не относится к тем ее
   видам,  которые составные части Движения в соответствии с  Уставом
   Движения и Женевскими конвенциями должны выполнять индивидуально.
       1.2. "Международной деятельностью" составных  частей  Движения
   является  деятельность Национальных обществ,  как она определена в
   статье  3,  пункты  3   и   5,   Устава   Движения,   деятельность
   Международного  Комитета  Красного  Креста,  как  она определена в
   статье  5,  пункты  2,  3,  4,  Устава  Движения,  и  деятельность
   Международной   Федерации   обществ  Красного  Креста  и  Красного
   Полумесяца,  как она определена в статье 6, пункты 3, 4, 5, Устава
   Движения.
       1.3. В соответствии со статьей 7,  пункт  1,  Устава  Движения
   настоящее    Соглашение   определяет   организацию   международной
   деятельности,   осуществляемую   на   основе   двустороннего   или
   многостороннего сотрудничества между:
       - Национальными обществами и их Федерацией,
       - Национальными обществами и МККК,
       - различными Национальными обществами,
       - МККК и Федерацией,
       - МККК, Федерацией и Национальными обществами.
       1.4. Ничто  в  настоящем  Соглашении не должно истолковываться
   как ограничивающее или умаляющее особую роль и  полномочия  каждой
   из составных частей Движения,  закрепленные в Женевских конвенциях
   и Дополнительных протоколах к ним, а также в Уставе Движения.

                                Статья 2

                       Предмет и цели Соглашения

       Предмет и цели Соглашения заключаются в следующем:
       a) способствовать   эффективному  использованию  человеческих,
   материальных  и  финансовых  ресурсов  Движения  и  их   скорейшей
   мобилизации  во  время  операций  по оказанию гуманитарной помощи,
   направленных на содействие развитию деятельности, осуществляемых в
   интересах  жертв вооруженных конфликтов или борьбы внутри страны и
   их  прямых   последствий,   а   также   стихийных   бедствий   или
   технологических  катастроф,  и  в  интересах уязвимых лиц в других
   чрезвычайных ситуациях или ситуациях катастроф в мирное время;
       b) способствовать  установлению  более  тесного сотрудничества
   между составными частями Движения в ситуациях, о которых говорится
   в статье 2 "а" выше;
       c) расширять возможности для развития Национальных  обществ  и
   совершенствовать   сотрудничество   между  ними,  позволяя,  таким
   образом,   Национальным   обществам   c   большей   эффективностью
   участвовать в международной деятельности Движения;
       d) устранять разногласия между  составными  частями  Движения,
   касающиеся  определения и организации международной деятельности и
   обязанностей каждой из них внутри Движения;
       e) крепить    функциональное    сотрудничество   между   МККК,
   Федерацией и Национальными обществами.

                                Статья 3

                          Руководящие принципы

       Организация международной   деятельности   составных    частей
   Движения  во  всякое  время  строится  на  основе  тех ценностей и
   принципов,  которыми руководствуется Движение и которые закреплены
   в:
       - Основополагающих   принципах   Красного  Креста  и  Красного
   Полумесяца;
       - Уставе Движения;
       - Женевских конвенциях и Дополнительных протоколах к ним.

                                Статья 4

                        Организационные принципы

       Уставом Движения  подразумевается наличие двух организационных
   понятий,  которые настоящее  Соглашение  определяет  как  "ведущая
   роль" и "ведущее учреждение".
       A) Ведущая роль
       4.1. Женевские   конвенции   и  Устав  Движения  предоставляют
   конкретные  полномочия  каждой  из  составных   частей   Движения,
   которая,   следовательно,   играет  ведущую  роль  в  определенных
   вопросах.
       4.2. Понятие   "ведущая  роль"  подразумевает  наличие  других
   партнеров, обладающих правами и обязанностями в данных вопросах.
       B) Ведущее учреждение
       4.3. Понятие  "ведущее  учреждение"  является  организационным
   инструментом управления международной оперативной деятельностью. В
   конкретной ситуации роль ведущего учреждения возлагается  на  одну
   организацию.   Эта   организация  осуществляет  общее  руководство
   международной оперативной деятельностью и ее координацию.
       4.4. Понятие ведущего учреждения применяется  прежде  всего  в
   чрезвычайных ситуациях,  о которых говорится выше в статье 2 "a" и
   в которых требуется  быстрое,  слаженное  и  действенное  оказание
   гуманитарной помощи для удовлетворения обширных потребностей жертв
   на основе оценки этих потребностей и способности  соответствующего
   Национального общества удовлетворить их.
       4.5. Эффективная   координация   действий   составных   частей
   Движения,  ответственность за которую несет  и  общее  руководство
   которой   осуществляет   ведущее   учреждение,   требует  создания
   соответствующих консультационных механизмов и твердой решимости со
   стороны  всех,  кто принимает участие в этих действиях,  соблюдать
   правила и процедуры координации.
       4.6. Эффективность    операции    зависит    от    надлежащего
   предварительного обучения и подготовленности тех, кто осуществляет
   операцию (готовность к чрезвычайным ситуациям).

                  Часть II. МЕЖДУНАРОДНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
                    ПО ОКАЗАНИЮ ГУМАНИТАРНОЙ ПОМОЩИ

                                Статья 5

             Организация международных операций по оказанию
                          гуманитарной помощи

       5.1. Ситуации,   в   которых   необходимо   наличие   ведущего
   учреждения:
       A) Международные   и  немеждународные  вооруженные  конфликты,
   внутренняя борьба и их  прямые  последствия  по  смыслу  Женевских
   конвенций и Дополнительных протоколов к ним:
           a) по смыслу  Женевских  конвенций и настоящего Соглашения
       термин "ситуация  вооруженного конфликта"  относится  ко  всей
       территории сторон в конфликте в том, что касается защиты жертв
       этого конфликта и оказания им помощи;
           b)   термин   "прямые  последствия  конфликта"  по  смыслу
       Женевских  конвенций  применяется  к периоду  после  окончания
       военных  действий  и относится  к ситуациям,  в которых жертвы
       конфликта продолжают нуждаться в гуманитарной помощи до общего
       восстановления мира;
           c) термин "прямые последствия конфликта" применяется также
       по  отношению  к ситуациям,  в  которых  было достигнуто общее
       восстановление  мира,  в  силу  чего  вмешательства  МККК  как
       исключительно  нейтрального  и беспристрастного  посредника не
       требуется,  однако  жертвы продолжают нуждаться в гуманитарной
       помощи в течение постконфликтного периода,  особенно в связи с
       программами восстановления и реабилитации;
           d) термин "прямые последствия конфликта" применяется также
       по отношению к ситуациям, в которых жертвы конфликта находятся
       на территории государства, не являющегося стороной в конфликте
       и   не   затронутого   внутренней   борьбой,   особенно  после
       крупномасштабных перемещений беженцев.
       B) Стихийные бедствия или технологические катастрофы,  а также
   другие  чрезвычайные ситуации и ситуации катастроф в мирное время,
   вызывающие необходимость  привлечения  ресурсов,  превышающих  те,
   которые    имеются    в   распоряжении   Национального   общества,
   осуществляющего операции по оказанию  помощи,  и,  таким  образом,
   требующие  применения "Принципов и правил операций Красного Креста
   и Красного Полумесяца по оказанию помощи при стихийных бедствиях и
   катастрофах".
       C) Вооруженный   конфликт,   происходящий   одновременно    со
   стихийными бедствиями или технологическими катастрофами.
       5.2. Вооруженный  конфликт  и  внутренняя   борьба:   элементы
   определения
       Для целей  применения  настоящего  Соглашения  и   организации
   международной  деятельности  составных  частей Движения считается,
   что
       a) вооруженный  конфликт имеет место тогда,  когда вооруженные
   действия  происходят   между   двумя   или   более   сторонами   и
   свидетельствуют о хотя бы минимальном уровне организации;
       b) внутренняя   борьба   не   обязательно   означает   наличие
   вооруженных  действий;  могут иметь место серьезные акты насилия в
   течение долгого времени или ситуация скрытого  насилия,  вызванная
   причинами   политического,  религиозного,  расового,  социального,
   экономического или иного характера,  характеризующаяся  одним  или
   несколькими    из    следующих    признаков:    массовые   аресты,
   насильственные исчезновения, содержание под стражей из соображений
   безопасности,    приостановление   действия   судебных   гарантий,
   объявление чрезвычайного положения, введение военного положения.
       5.3. Каждая  из  составных  частей  Движения  в  роли ведущего
   учреждения
       5.3.1. МККК действует в качестве ведущего учреждения,  как это
   предусматривает  статья  4  настоящего  Соглашения,  в   ситуациях
   международных и немеждународных вооруженных конфликтов, внутренней
   борьбы и их прямых последствий, о которых говорится в статье 5.1.A
   ("a" -  "b")  и  в статье 5.1.C (вооруженный конфликт,  проходящий
   одновременно  со  стихийными   бедствиями   или   технологическими
   катастрофами).
       5.3.2. Федерация действует в качестве  ведущего  учреждения  в
   ситуациях,  о  которых  говорится  в  статье 5.1.A ("c" - "d") и в
   статье 5.1.B (стихийные бедствия или технологические катастрофы, а
   также  другие  чрезвычайные ситуации и ситуации катастроф в мирное
   время,  вызывающие необходимость привлечения ресурсов, превышающих
   те,   которые   имеются  в  распоряжении  Национального  общества,
   осуществляющего операции по оказанию помощи).
       5.3.3. Национальное  общество  может  взять  на  себя  функции
   ведущего учреждения,  необходимые  для  координации  международной
   гуманитарной помощи в пределах собственной территории, при условии
   согласованности действий с МККК или Федерацией,  в зависимости  от
   ситуации, как это предусматривается в статье 3.3 Устава Движения.
       5.3.4. Если стихийное бедствие или технологическая  катастрофа
   происходит  в ситуации конфликта,  в которой МККК уже осуществляет
   свою деятельность,  МККК обращается к Федерации с тем,  чтобы  она
   предоставила  соответствующие  дополнительные  знания  и  опыт для
   содействия операциям по оказанию гуманитарной помощи.
       5.3.5. Если   вооруженный   конфликт   или  внутренняя  борьба
   начинается  в  ситуации,  в  которой  деятельность   по   оказанию
   гуманитарной   помощи   уже  осуществляет  Федерация,  применяются
   положения  о  переходе  ответственности,  как  это   предусмотрено
   статьей 5.5. настоящего Соглашения.
       5.4. Непредвиденные ситуации
       При работе  в  непредвиденных ситуациях,  не предусмотренных в
   части II,  статьи 5.1.  и 5.3.,  составные части Движения, которых
   эти ситуации непосредственно касаются, обязуются добросовестно и в
   соответствии     со     здравым     смыслом      руководствоваться
   Основополагающими принципами и Уставом Движения,  чтобы обеспечить
   в интересах жертв наибольшую эффективность  операции  и  слаженное
   сотрудничество в рамках Движения в целом.
       5.5. Переход ответственности
       5.5.1. В  тех  случаях,  когда в результате изменения ситуации
   ответственность за руководство международной операцией по оказанию
   гуманитарной  помощи  и  ее  координацию  слагается  с  МККК или с
   Федерации согласно соответствующим статьям настоящего  Соглашения,
   ведущее учреждение,  которое слагает с себя полномочия, должно, по
   согласованию с Национальным обществом,  осуществляющим операцию по
   оказанию  помощи,  и  по  консультации с Национальными обществами,
   участвующими в операции по  оказанию  помощи,  принять  все  меры,
   необходимые   для   того,   чтобы   обеспечить   должным   образом
   организованную передачу руководства новой международной  операцией
   по  оказанию  гуманитарной  помощи  и ее эффективное осуществление
   составной частью Движения,  принимающей на себя  функции  ведущего
   учреждения.
       5.5.2. При   условии   согласия   доноров,   участвовавших   в
   финансировании  свертываемой  международной  операции  по оказанию
   помощи,  средства и материальные ресурсы,  имеющиеся в наличии,  а
   также  материально-технические  ресурсы,  размещенные  на  местах,
   передаются, если они пригодны для достижения целей новой операции,
   в распоряжение ведущего учреждения,  которое с этого момента несет
   ответственность за общее руководство операцией и ее координацию.
       5.6. Другие   виды   международной  деятельности  по  оказанию
   гуманитарной помощи, осуществляемые Национальными обществами
       5.6.1. В  тех  ситуациях,  когда потребности жертв не вызывают
   необходимости в организации  международной  операции  по  оказанию
   гуманитарной   помощи   под   руководством   ведущего  учреждения,
   Национальное  общество,  которое  предоставляет   непосредственную
   помощь   Национальному  обществу  страны,  затронутой  вооруженным
   конфликтом или катастрофой,  немедленно ставит в известность  МККК
   или Федерацию в зависимости от ситуации.
       5.6.2. Федерацию   заранее   уведомляют   о   соглашениях    о
   взаимопомощи  в чрезвычайной ситуации в случае стихийного бедствия
   или  технологической  катастрофы  между  соседними   Национальными
   обществами,  а также о двусторонних или многосторонних соглашениях
   в области содействия развитию между Национальными обществами.
       5.6.3. То обстоятельство,  что одно или несколько Национальных
   обществ обращаются с просьбой о помощи к МККК или к Федерации  или
   передают грузы гуманитарной помощи одному из этих учреждений, ни в
   коей   мере   не   рассматривается   как   действие,    изменяющее
   распределение   функций  и  обязанностей  между  двумя  указанными
   учреждениями,  как оно  определяется  в  настоящем  Соглашении.  В
   указанном   случае   учреждение,  не  обладающее  соответствующими
   полномочиями,  ставит об этом в известность Национальное  общество
   или  общества  и  без  промедления передает вопрос на рассмотрение
   компетентного учреждения.
       5.7. Трудности при осуществлении деятельности
       5.7.1. Если международной операции  по  оказанию  гуманитарной
   помощи,  руководимой  и  координируемой  МККК  или  Федерацией,  в
   течение  продолжительного  времени  чинятся  препятствия,  ведущее
   учреждение  обращается  к  участвующим в операции составным частям
   Движения с тем, чтобы использовать их общее влияние для скорейшего
   устранения   препятствий   к  осуществлению  операции,  делая  это
   исключительно в интересах жертв.
       5.7.2. Там, где это уместно, они могут, по обоюдному согласию,
   принять решение о применении временных  мер,  которые  ни  в  коем
   случае  не  должны  рассматриваться  как прецедент,  который может
   повлиять на соответствующие мандаты составных частей Движения  или
   распределение   задач,   как   оно   устанавливается  в  настоящем
   Соглашении.
       5.8. Специализированные  учреждения  Организации  Объединенных
   Наций
       5.8.1. В   целях   обеспечения   последовательности   действий
   составных частей Движения,  что необходимо для сохранения единства
   и   независимости   Движения,   Национальное   общество,  желающее
   заключить  соглашение  о  сотрудничестве   со   специализированным
   учреждением ООН, должно уведомлять об этом Федерацию и (или) МККК.
       5.8.2. В частности,  оно должно уведомлять Федерацию  и  (или)
   МККК  о  любых  переговорах,  которые  могут привести к заключению
   официального  соглашения  с  УВКБ  и  которые  должны  проводиться
   совместно с Федерацией и (или) МККК.

                                Статья 6

          Распределение обязанностей при осуществлении общего
           руководства международными операциями по оказанию
                  гуманитарной помощи и их координации

       6.1. В  определенных  в настоящем Соглашении ситуациях,  когда
   общее руководство международной операцией по оказанию гуманитарной
   помощи  и  ее  координация  осуществляется  МККК  или  Федерацией,
   выступающими в роли ведущего учреждения, эта функция подразумевает
   следующие обязанности.
       6.1.1. Общие обязанности
       a) определить  общие  цели  международной операции по оказанию
   гуманитарной помощи на основании наличия доступа к  жертвам  и  на
   беспристрастной оценке их потребностей;
       b) руководить работой по достижению указанных целей;
       c) обеспечивать   эффективную   координацию   всех   действий,
   осуществляемых в рамках операции по оказанию гуманитарной помощи;
       d) создавать  соответствующие  механизмы  для  консультаций  с
   партнерами по Движению Красного Креста и Красного Полумесяца;
       e) координировать  международные  операции  Красного  Креста и
   Красного Полумесяца по оказанию гуманитарной помощи с гуманитарной
   деятельностью  других  организаций  (как правительственных,  так и
   неправительственных) в тех случаях,  когда это отвечает  интересам
   жертв и соответствует Основополагающим принципам;
       f) выступать    в    качестве    представителя    организаций,
   осуществляющих международную деятельность по оказанию гуманитарной
   помощи,  и формулировать заявления партнеров по Движению  Красного
   Креста   и   Красного   Полумесяца   по  вопросам,  представляющим
   общественный интерес;
       g) привлекать  финансовые  средства  для  операции по оказанию
   гуманитарной помощи и выступать с обращениями,  которые  касаются,
   если это необходимо, и других видов деятельности Красного Креста и
   Красного Полумесяца, непосредственно или опосредованно связанных с
   операцией по оказанию гуманитарной помощи;
       h) обеспечивать разумное и эффективное использование  средств,
   привлеченных  для осуществления международной операции по оказанию
   гуманитарной помощи,  как Национальным  обществом,  осуществляющим
   операцию  по  оказанию  помощи,  так  и  Национальными обществами,
   участвующими в операции по оказанию помощи;
       i) способствовать,    путем    делегирования   полномочий   по
   осуществлению   проектов,   двустороннему   или    многостороннему
   сотрудничеству  между  Национальными  обществами,  участвующими  в
   операции  по  оказанию   помощи,   и   Национальными   обществами,
   осуществляющими операцию по оказанию помощи.
       6.1.2. Конкретные обязанности
       A) В  тех  ситуациях,  когда  в  качестве  ведущего учреждения
   выступает МККК:
       a) устанавливать  и  поддерживать  связь  и  контакты со всеми
   сторонами в конфликте и  принимать  любые  меры,  необходимые  для
   проведения  международных операций по оказанию гуманитарной помощи
   жертвам,  согласно   соответствующим   положениям   международного
   гуманитарного  права  и  Основополагающим принципам независимости,
   нейтральности и беспристрастности;
       b) принимать на  себя  всю  ответственность  за  международные
   операции   по  оказанию  гуманитарной  помощи  перед  сторонами  в
   конфликте  и  сообществом  государств   -   участников   Женевских
   конвенций;
       c) определять и обеспечивать принятие любых мер, которые могут
   оказаться необходимыми для того,  чтобы гарантировать в наибольшей
   возможной  степени  физическую  безопасность работающего на местах
   персонала, занятого в операциях по оказанию гуманитарной помощи;
       d) обеспечивать    уважение   действующих   норм,   касающихся
   использования эмблем  красного  креста  и  красного  полумесяца  в
   защитных целях;
       e) составлять    по    консультации    с     заинтересованными
   Национальными  обществами публичные заявления о ходе осуществления
   операции по оказанию гуманитарной помощи.
       B) В  тех  ситуациях,  когда  в  качестве  ведущего учреждения
   выступает Федерация:
       a) обеспечивать     соблюдение     Национальным     обществом,
   осуществляющим  операцию  по  оказанию  помощи,  и   Национальными
   обществами,  участвующими в операции по оказанию помощи "Принципов
   и правил проведения операций Красного Креста и Красного Полумесяца
   по оказанию   помощи   при   стихийных  бедствиях  и  катастрофах"
   (1995 г.) и "Кодекса поведения  Международного  движения  Красного
   Креста и Красного Полумесяца и неправительственных организаций при
   осуществлении  операций  помощи  в  случае  стихийных  бедствий  и
   катастроф" (1995 г.);
       b) оперативно предоставлять Национальным обществам  информацию
   о   стихийных  бедствиях  и  катастрофах  с  целью  мобилизации  и
   координации всех форм оказания гуманитарной помощи;
       c) поощрять по окончании фазы чрезвычайной ситуации разработку
   и осуществление реабилитационных и восстановительных  программ,  и
   заручаться для этого поддержкой Национальных обществ других стран;
       d) принимать решения, по согласованию с Национальным обществом
   соответствующей страны и по консультации  с обществами - донорами,
   об  использовании любых товаров или средств,  остающихся в наличии
   по  окончании  международной  операции  по  оказанию  гуманитарной
   помощи.
       6.2. Координация   международной    операции    по    оказанию
   гуманитарной   помощи   Национальным   обществом   на  собственной
   территории
       6.2.1. Учитывая:
       - характер  ситуации  и  вытекающие  из  него  ограничения  на
   осуществление операции;
       - масштаб потребностей, которые необходимо удовлетворить;
       - средства   материально-технического   обеспечения,   которые
   необходимо развернуть;
       - готовность  и  способность Национального общества эффективно
   осуществлять   необходимую   деятельность   в    соответствии    с
   Основополагающими принципами,
       Национальное общество  может  выступать  в  качестве  ведущего
   учреждения   в   смысле  осуществления  координации  международной
   операции по оказанию гуманитарной помощи на собственной территории
   при  условии  согласованности  действий  с  МККК  или Федерацией в
   зависимости от ситуации и  на  основе  общих  целей,  определенных
   соответственно МККК или Федерацией.
       6.2.2. В  связи  с   этим   роль   координатора,   выполняемая
   Национальным  обществом  в  пределах  его  собственной территории,
   подразумевает прежде всего следующие обязанности:
       a) руководить   деятельностью   по   достижению  общих  целей,
   определенных для международной операции по  оказанию  гуманитарной
   помощи;
       b) руководить     работой     персонала,      предоставленного
   Национальными  обществами,  участвующими  в  операции  по оказанию
   помощи,  и находящегося для  целей  данной  операции  под  началом
   Национального   общества,  осуществляющего  операцию  по  оказанию
   помощи;
       c) координировать  операцию  по оказанию гуманитарной помощи с
   гуманитарной     деятельностью     других     организаций     (как
   правительственных,   так   и  неправительственных),  имеющих  свои
   представительства и  действующих  на  месте,  когда  это  отвечает
   интересам жертв и соответствует Основополагающим принципам;
       d) выступать    в    качестве    представителя    организаций,
   осуществляющих  международную  операцию  по  оказанию гуманитарной
   помощи, отвечая на вопросы общественности;
       e) обеспечивать    уважение   действующих   норм,   касающихся
   использования эмблем красного креста и красного полумесяца;
       f) обеспечивать   проведение   операции   в   соответствии   с
   "Принципами и правилами  проведения  операций  Красного  Креста  и
   Красного  Полумесяца  по оказанию помощи при стихийных бедствиях и
   катастрофах"  (1995  г.)  и  "Кодексом  поведения   Международного
   движения    Красного    Креста    и    Красного    Полумесяца    и
   неправительственных организаций при осуществлении операций  помощи
   в случае стихийных бедствий и катастроф" (1995 г.);
       g) обеспечивать   разумное   и    эффективное    использование
   финансовых  и  материальных  ресурсов,  предоставленных  для целей
   операции по  оказанию  гуманитарной  помощи  через  МККК  и  (или)
   Федерацию в зависимости от ситуации;
       h) предоставлять  Федерации  или  МККК,   в   зависимости   от
   ситуации,   запрашиваемую   и   надлежащую   информацию   о   ходе
   осуществления операции  по  оказанию  гуманитарной  помощи,  чтобы
   Федерация    или    МККК    могли   отчитаться   перед   донорами,
   откликнувшимися  на  международные  обращения,   направленные   на
   привлечение  финансовых средств,  необходимых для достижения общих
   целей.

                Часть III. УКРЕПЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ: РАЗВИТИЕ
                    И ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

       Все составные  части  Движения  стремятся помогать друг другу,
   чтобы полностью реализовать свой потенциал,  и  проводят  политику
   конструктивной  взаимодополняемости  при разработке всеобъемлющего
   подхода к развитию.

                                Статья 7

                     Развитие Национальных обществ

       7.1. Ответственность за развитие Национального общества несет,
   в первую очередь, само Национальное общество.
       7.1.1. Национальные общества,  насколько позволяют имеющиеся у
   них  средства,  вносят  вклад  в дело развития других Национальных
   обществ,  нуждающихся в такой помощи,  заключая  двусторонние  или
   многосторонние соглашения.
       7.1.2. В   таких   соглашениях   учитываются   соответствующие
   направления политики и стратегии,  принятые Генеральной ассамблеей
   Федерации.
       7.2. Федерация   играет  ведущую  роль  в  том,  что  касается
   деятельности,  направленной на развитие Национальных обществ,  и в
   координации   международной  поддержки,  оказываемой  Национальным
   обществам в их развитии.  МККК  оказывает  поддержку  в  вопросах,
   входящих в сферу его основных уставных полномочий.
       7.2.1. В  конкретные  задачи  Федерации  в   деятельности   по
   развитию входит:
       a) формулирование и пересмотр  политики  в  области  развития,
   осуществляемые  от  имени  Движения  по  консультации с остальными
   составными частями Движения;
       b) оказание помощи Национальным обществам в составлении планов
   развития и предложений по различным проектам;
       c) обеспечение   стандартов   и   основных   направлений   для
   составления программ и планирования;
       d) установление  критериев для привлечения и выделения средств
   для развития.
       7.2.2. МККК  вносит  вклад  в  развитие Национальных обществ в
   следующих вопросах, координируя свои усилия с Федерацией:
       a) техническая    и    юридическая   помощь   в   создании   и
   восстановлении Национальных обществ;
       b) оказание   поддержки  программам  Национальных  обществ  по
   распространению знаний и информации о  международном  гуманитарном
   праве и Основополагающих принципах;
       c) привлечение Национальных обществ к участию в  мероприятиях,
   организованных  с  целью  распространения  знаний  и  информации о
   международном гуманитарном праве и обеспечения его имплементации;
       d) подготовка  Национальных  обществ  к  деятельности в случае
   конфликта;
       e) помощь   в  подготовке  персонала  Национальных  обществ  в
   областях, связанных с его мандатом.
       7.2.3. В ситуациях вооруженных конфликтов, внутренней борьбы и
   их прямых последствий Федерация может продолжать  оказание  помощи
   Национальному  обществу  соответствующей  страны  в его дальнейшем
   развитии,  принимая во внимание, что в таких ситуациях, когда МККК
   действует в качестве ведущего учреждения,  как это предусмотрено в
   статье 5.3.,  на  МККК  возлагается   обязанность   координировать
   операции  по  оказанию  гуманитарной  помощи  в  интересах жертв и
   руководить этими операциями.
       7.2.4. В ситуациях вооруженных конфликтов,  беспорядков внутри
   страны  и  их  прямых  последствий  МККК  может   расширить   свое
   сотрудничество    с    соответствующим   Национальным   обществом,
   осуществляющим операцию по оказанию помощи, в целях расширения его
   оперативных  возможностей.  В таких случаях МККК координирует свои
   планы в этой  области  с  планами  соответствующего  Национального
   общества и Федерации.
       7.2.5. Во всех случаях,  когда одному из указанных  учреждений
   представляется,   что   Национальное  общество  стало  неспособным
   защищать  свою  независимость  и  действовать  в  соответствии   с
   Основополагающими  принципами,  МККК  и  Федерация проводят друг с
   другом   консультации   относительно   целесообразности   принятия
   совместных   либо   односторонних  мер.  В  последнем  случае  оба
   учреждения  информируют  друг  друга   о   любых   предпринимаемых
   действиях и результатах таких действий.

                                Статья 8

             Функциональное сотрудничество между составными
                            частями Движения

       8.1. Единство действий составных частей  Движения  зависит  от
   сотрудничества  между  ними  и  координации  их  деятельности  при
   осуществлении  чрезвычайных  операций  общего  или  специфического
   характера, а также во всех других областях.
       8.2. Функциональное сотрудничество между  МККК,  Национальными
   обществами и Федерацией осуществляется,  в частности,  в следующих
   областях международной деятельности:
       a) создание  и  признание  Национальных  обществ  и  защита их
   целостности;
       b) использование  и уважение эмблем красного креста и красного
   полумесяца;
       c) развитие  человеческих  ресурсов,  подготовка персонала для
   международных операций по оказанию гуманитарной помощи;
       d) сотрудничество на уровне делегаций;
       e) связи с международными  учреждениями,  неправительственными
   организациями  и  другими  действующими  лицами  на  международной
   арене;
       f) координация  деятельности по сбору средств на международном
   уровне.
       8.3. Принципы,  кратко  изложенные  в статьях 3 и 4 настоящего
   Соглашения,  могут   послужить   основой   для   более   подробных
   специальных  двусторонних  соглашений,  которые  МККК  и Федерация
   заключат  для  организации  своего  сотрудничества  в   конкретных
   областях на уровне учреждений или на региональном уровне.
       8.4. Развитию функционального сотрудничества между  составными
   частями   Движения   и  расширению  возможностей  адаптации  этого
   сотрудничества к изменениям во внешнем  мире  могут  содействовать
   только непрерывный диалог и регулярные консультации,  проводимые с
   целью анализа и  прогнозирования  потребностей,  между  теми,  кто
   отвечает   за  международную  деятельность  в  МККК,  Федерации  и
   Национальных обществах. Предпочтительно, чтобы инициатива в каждой
   конкретной области исходила от организации,  играющей ведущую роль
   в данной области.

                                Статья 9

           Информационная политика, Основополагающие принципы
                   и международное гуманитарное право

       9.1. Связи с общественностью и информация
       9.1.1. В своих связях  с  общественностью  МККК,  Федерация  и
   Национальные  общества,  выполняя  собственные  функции  и,  таким
   образом,  информируя общественность  о  своей  конкретной  роли  в
   рамках Движения,  согласовывают проводимую ими деятельность, чтобы
   создавать единый образ Движения и содействовать лучшему  пониманию
   Движения общественностью.
       9.1.2. В целях обеспечения как можно  большей  эффективности в
   пропаганде  гуманитарных  принципов  в  соответствии с политикой в
   этой  сфере,   официально   провозглашенной   Советом   делегатов,
   составные  части Движения сотрудничают друг с другом,  координируя
   кампании  и  разработку   приемов   осуществления   информационной
   политики.  Всегда,  когда  это  необходимо,  они  могут  создавать
   механизмы  для  этой  цели,  принимая  во  внимание  ведущие  роли
   различных составных частей Движения.
       9.2. Основополагающие принципы
       9.2.1. Все  составные  части  Движения  обеспечивают  уважение
   Основополагающих принципов составными частями и уставными органами
   Движения.
       9.2.2. МККК играет ведущую роль  в  деле  сохранения  верности
   Основополагающим  принципам  и  их пропагандирования.  Федерация и
   МККК  сотрудничают,  распространяя  знание  этих  Принципов  среди
   Национальных   обществ.   Национальные  общества  призваны  играть
   ключевую  роль  в  утверждении   и   пропаганде   Основополагающих
   принципов в своих странах.
       9.3. Международное гуманитарное право
       9.3.1. МККК  играет  ведущую  роль  в содействии повсеместному
   применению международного гуманитарного права,  в его  развитии  и
   пропаганде.   Федерация   оказывает   помощь   МККК  в  содействии
   повсеместному  применению  МГП  и  сотрудничает  с  ним   в   деле
   пропаганды МГП среди Национальных обществ.
       9.3.2. Национальные общества пропагандируют  МГП  и  оказывают
   помощь   своим   правительствам   в   его  пропаганде.  Они  также
   сотрудничают  со  своими  правительствами  в   целях   обеспечения
   уважения   МГП   и   защиты  эмблем  красного  креста  и  красного
   полумесяца.

            Часть IV. ВЫПОЛНЕНИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                               Статья 10

                               Выполнение

       10.1. Все  составные  части  Движения  обязуются   уважать   и
   выполнять  настоящее  Соглашение  об  организации их международной
   деятельности в соответствии со статьей 7 Устава Движения.
       10.2. Каждая  составная  часть  Движения - Федерация,  МККК  и
   Национальные общества - несет  индивидуальную  ответственность  за
   выполнение  положений настоящего Соглашения и дает соответствующие
   указания своим добровольцам и штатным сотрудникам.
       10.3. В  дополнение  к своей индивидуальной ответственности за
   выполнение положений настоящего Соглашения МККК и Федерация в силу
   их  руководящей и координирующей роли несут особую ответственность
   за обеспечение уважения и выполнения Соглашения Движением в целом.
       10.4. Будучи   учреждениями,   которые   чаще  всего  призваны
   выступать   в   роли   ведущих   учреждений   при    осуществлении
   международной  деятельности,  МККК  и  Федерация  нуждаются в том,
   чтобы:
       - обмениваться   информацией   об   оперативной  деятельности,
   осуществляемой по всему миру и представляющей общий интерес;
       - обсуждать  возможные  трудности,  которые  способны помешать
   беспрепятственному осуществлению сотрудничества  между  составными
   частями Движения.
       Эти учреждения  должны  сами  согласовать  те  меры,   которые
   наилучшим образом помогут удовлетворить вышеуказанные потребности.
       10.5. Постоянная   комиссия,   в  силу  тех  функций,  которые
   возлагаются  на  нее  статьей   18   Устава   Движения,   ежегодно
   запрашивает  у  МККК  и  Федерации доклад о выполнении Соглашения,
   который передается всем Национальным обществам в  рамках  процесса
   консультаций.
       10.6. Постоянная   комиссия   включает   вопросы,   касающиеся
   Соглашения,  отдельным  пунктом  в  повестку  дня  каждого  Совета
   делегатов,  устанавливая,  таким  образом,   процесс   регулярного
   рассмотрения действия Соглашения.
       10.7. Если  между  составными   частями   Движения   возникают
   разногласия  относительно выполнения Соглашения,  которые не могут
   быть разрешены иным  образом,  Постоянная  комиссия  может  в  тех
   случаях,  когда это необходимо,  назначить специальный независимый
   орган,  с тем чтобы он,  с согласия сторон, разрешил в арбитражном
   порядке разногласия между составными частями Движения, если усилия
   по   примирению   и    посредническая    деятельность    оказались
   безрезультатными.

                               Статья 11

                        Заключительные положения

       Настоящее Соглашение  заменяет  собой  Соглашение между МККК и
   Лигой обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (Международной
   Федерацией)   1989  г.  Оно  было  принято  на  основе  консенсуса
   Резолюцией 6  Совета  делегатов  в  Севилье  (Испания)  26  ноября
   1997 г.






                               AGREEMENT
          ON THE ORGANIZATION OF THE INTERNATIONAL ACTIVITIES
            OF THE COMPONENTS OF THE INTERNATIONAL RED CROSS
                       AND RED CRESCENT MOVEMENT

                         (Sevilla, 26.XI.1997)

                                Preamble

       The mission of the International Red Cross  and  Red  Crescent
   Movement  is "to prevent and alleviate human suffering wherever it
   may be found,  to protect life and health,  and ensure respect for
   the  human  being,  in  particular  in times of armed conflict and
   other emergencies,  to work for the prevention of disease and  for
   the promotion of health and social welfare, to encourage voluntary
   service and a constant readiness to give help by  the  members  of
   the  Movement,  and  a  universal  sense of solidarity towards all
   those in need of its protection and assistance".
       The accomplishment  of  this  common  mission  calls  for  the
   combined efforts and participation of all the  components  of  the
   Movement. To respond with speed, flexibility and creativity to the
   needs of all those calling for impartial  humanitarian  protection
   and   assistance,  the  components  must  join  their  forces  and
   capitalize on  their  diversity.  To  achieve  that  goal  through
   effective collaboration in a spirit of mutual trust,  to ensure an
   efficient  mobilization  of   resources,   the   components   must
   therefore,  based  on  a  clear  sense of purpose and their common
   mission,  organize their international activities on a  sound  and
   predictable  basis.  This  implies  observance  of the Fundamental
   Principles and of the Statutes of the Movement,  and a  synergetic
   cooperation,  coupled  with  a  clear  division  of labour,  among
   components having distinct but closely related  and  complementary
   roles and competencies.
       This Agreement is  more  than  an  instrument  of  operational
   management or a statement of understanding.  It sets into motion a
   profound change in attitude between members of the same  Movement:
   the  adoption of a collaborative spirit,  in which every member of
   the Movement values the contributions of other members as partners
   in  a  global  humanitarian  enterprise.  It  is  an  agreement on
   cooperation and not merely on a division of labour, and it applies
   to all those international activities which,  under the Movement's
   Statutes,  the components are called upon to carry  out  in  close
   collaboration. It establishes clear guidelines for the performance
   of  tasks  by  Movement  members,  using  the  specific  areas  of
   competence  and  the  complementary  capacities  of  each  to best
   effect.  It provides for continuity of  activities  as  situations
   change,  and  aims  at  fostering  among the components a stronger
   sense of identity,  of solidarity,  of mutual trust and of  shared
   responsibility.
       With those  objectives  set  out,  this   Agreement   on   the
   organization  of  the  international  activities of the Movement's
   components constitutes  an  essential  element  of  a  new  common
   strategy of action that will allow the components to achieve three
   important goals:
       to provide more effective response to humanitarian needs using
   to best effect the Movement's many resources;
       to promote better respect for humanitarian principles, and for
   international humanitarian law;
       to create  a stronger International Red Cross and Red Crescent
   Movement in which all components cooperate to the optimum extent.

                            Part I. GENERAL

                               Article 1

                         Scope of the Agreement

       1.1 The Agreement applies to  those  international  activities
   which  the components are called upon to carry out in cooperation,
   on a bilateral or multilateral basis,  to  the  exclusion  of  the
   activities  which  the  Statutes  of  the  Movement and the Geneva
   Conventions entrust to the components individually.
       1.2 The  "international  activities" of the components are the
   activities  of  the  National  Societies  defined  in  Article  3,
   paragraphs 3 and 5 of the Statutes of the Movement; the activities
   of the  International  Committee  of  the  Red  Cross  defined  in
   Article 5,  paragraphs 2, 3 and 4 of the Statutes of the Movement;
   and  the  activities  of the International Federation of Red Cross
   and Red Crescent Societies defined in Article 6,  paragraphs 3,  4
   and 5 of the Statutes of the Movement.
       1.3 Pursuant to Article 7,  paragraph 1 of the Statutes of the
   Movement,  the Agreement defines the organization of international
   activities  carried  out  in bilateral or multilateral cooperation
   between:
       - the National Societies and their Federation;
       - the National Societies and the ICRC;
       - the National Societies between themselves;
       - the ICRC and the Federation;
       - the ICRC, the Federation and the National Societies.
       1.4 Nothing  in  this  Agreement  shall  be   interpreted   as
   restricting  or  impairing  the  specific role and competencies of
   each component according  to  the  Geneva  Conventions  and  their
   additional Protocols, and under the Statutes of the Movement.

                               Article 2

                  Object and Purpose of the Agreement

       The object and purpose of the Agreement is:
       a) to promote the efficient use of  the  human,  material  and
   financial  resources  of  the  Movement  and  to  mobilize them as
   rapidly  as  possible  in  relief   operations   and   development
   activities in the interest of the victims of armed conflicts or of
   internal strife and their direct results, as well as of natural or
   technological  disasters,  and  of  vulnerable  persons  in  other
   emergency and disaster situations in peacetime;
       b) to  promote  closer  cooperation  among  the  components in
   situations referred to in Article 2 a) above;
       c) to  strengthen the development of National Societies and to
   improve cooperation among them,  thus enabling National  Societies
   to participate more effectively in the international activities of
   the Movement;
       d) to  obviate  differences  between  the components as to the
   definition and the organization of their respective  international
   activities and responsibilities within the Movement;
       e) to strengthen functional cooperation among  the  ICRC,  the
   Federation and National Societies.

                               Article 3

                           Guiding Principles

       The organization   of  the  international  activities  of  the
   components is at all times governed by the values  and  principles
   which guide the Movement, as enshrined in:
       - the  Fundamental  Principles  of  the  Red  Cross  and   Red
   Crescent;
       - the Statutes of the Movement;
       - the Geneva Conventions and their Additional Protocols.

                               Article 4

                         Management Principles

       Implicit in   the   Statutes   of   the   Movement   are   two
   organizational concepts which this Agreement defines as "the  lead
   role" and "the lead agency".
       A) Lead Role
       4.1 The  Geneva  Conventions  and the Statutes of the Movement
   entrust specific competencies to each  component  which  therefore
   plays a lead role in these matters.
       4.2 The concept of lead role implies the  existence  of  other
   partners with rights and responsibilities in these matters.
       B) Lead Agency
       4.3 The  lead  agency  concept  is  an organizational tool for
   managing  international  operational  activities.   In   a   given
   situation, one organization is entrusted with the function of lead
   agency.  That organization carries out the general  direction  and
   coordination of the international operational activities.
       4.4 The  lead  agency  concept  applies primarily in emergency
   situations as referred to in Article  2  a)  above,  where  rapid,
   coherent  and  effective  relief  is  required  in response to the
   large-scale needs of the victims, on the basis of an evaluation of
   these  needs and of the capacity of the National Society concerned
   to meet them.
       4.5 Effective coordination between the  components  under  the
   responsibility  and  general direction of the lead agency requires
   the establishment of appropriate mechanisms for consultation and a
   commitment by all those taking part to abide by coordination rules
   and procedures.
       4.6 The  effectiveness  of  an  operation  depends on adequate
   prior training and preparation of those carrying out the operation
   (emergency preparedness).

                Part II. INTERNATIONAL RELIEF ACTIVITIES

                               Article 5

            Organization of International Relief Operations

       5.1 Situations Requiring a Lead Agency
       A) International  and   non-international   armed   conflicts,
   internal  strife  and their direct results,  within the meaning of
   the Geneva Conventions and  their  Additional  Protocols  and  the
   Statutes of the Movement:
       a) within  the  meaning  of the Geneva Conventions and of this
   Agreement,  the term "situation  of  armed  conflict"  covers  the
   entire  territory  of  the  parties  to  a  conflict as far as the
   protection and assistance of the  victims  of  that  conflict  are
   concerned;
       b) the term "direct results of a conflict" within the  meaning
   of   the  Geneva  Conventions  applies  beyond  the  cessation  of
   hostilities and extends to situations where victims of a  conflict
   remain  in need of relief until a general restoration of peace has
   been achieved;
       c) the term "direct results of a conflict" shall also apply to
   situations  in  which  general  restoration  of  peace  has   been
   achieved,  hence  the  intervention  of the ICRC as a specifically
   neutral and independent institution and intermediary is no  longer
   required   but  victims  remain  in  need  of  relief  during  the
   post-conflict   period,   especially   within   the   context   of
   reconstruction and rehabilitation programmes;
       d) the term "direct results of a conflict" shall also apply to
   situations  in  which victims of a conflict are to be found on the
   territory of a State which is neither  party  to  a  conflict  nor
   affected  by  internal strife,  especially following a large scale
   movement of refugees.
       B) Natural  or technological disasters and other emergency and
   disaster  situations  in  peace  time  which   require   resources
   exceeding  those  of  the operating National Society and thus call
   upon the Principles and Rules  for  Red  Cross  and  Red  Crescent
   Disaster Relief to apply;
       C) Armed conflict concomitant with  natural  or  technological
   disasters.
       5.2 Armed  Conflict   and   Internal   Strife:   Elements   of
   Identification
       For the purposes of the application of the  present  Agreement
   and  the  organization  of  the  international  activities  of the
   components,
       a) an  armed  conflict  exists when the armed action is taking
   place between two or  more  parties  and  reflects  a  minimum  of
   organization;
       b) internal strife does not necessarily imply armed action but
   serious  acts  of  violence  over  a  prolonged period or a latent
   situation of violence,  whether of political,  religious,  racial,
   social,  economic  or  other  origin,  accompanied  by one or more
   features such as:  mass arrests,  forced disappearances, detention
   for   security   reasons,   suspension   of  judicial  guarantees,
   declaration of state of emergency, declaration of martial law.
       5.3 Lead Agency Role of each Component
       5.3.1 The ICRC will act as lead agency,  as  provided  for  in
   Article 4 of the present Agreement, in situations of international
   and non-international armed conflicts,  internal strife and  their
   direct  results  as  referred to in Article 5.1,  Section A and in
   paragraphs a) and b), and in Section C (armed conflict concomitant
   with natural or technological disasters).
       5.3.2 The Federation will act as  lead  agency  in  situations
   referred to in Article 5.1, paragraphs c) and d) of Section A, and
   in  Section  B  (natural  or  technological  disasters  and  other
   emergency  and  disaster  situations  in  peace time which require
   resources exceeding those of the operating National Society).
       5.3.3 A  National  Society may undertake the functions of lead
   agency necessary for  the  coordination  of  international  relief
   assistance  within its own territory subject to the concurrence of
   the ICRC or the Federation, as the case may be, as provided for in
   Article 3, paragraph 3 of the Statutes of the Movement.
       5.3.4 If a natural  or  technological  disaster  occurs  in  a
   situation of conflict where the ICRC is already engaged,  the ICRC
   will call upon the Federation to  provide  additional  appropriate
   expertise to facilitate relief.
       5.3.5 If an armed conflict or internal strife breaks out in  a
   situation  where  there  is  ongoing  Federation relief assistance
   activity,  the transition provisions apply,  as  provided  for  in
   Article 5.5 of the present Agreement.
       5.4 Unforeseen Situations
       In handling unforeseen situations which do not fall within the
   situations referred to in Part  II,  Articles  5.1  and  5.3,  the
   components  of the Movement directly concerned undertake,  in good
   faith and with common sense,  to  be  guided  by  the  Fundamental
   Principles  and  the Statutes of the Movement,  to ensure,  in the
   interest of the victims,  maximum efficiency of the operation  and
   harmonious cooperation within the Movement as a whole.
       5.5 Transition
       5.5.1 Where,   as   a   result   of  a  change  of  situation,
   responsibility for directing  and  coordinating  an  international
   relief  operation  is  transferred  from  the  ICRC  or  from  the
   Federation in accordance with the relevant Articles of the present
   Agreement,  the incumbent lead agency shall, in agreement with the
   operating  National  Society  and   in   consultation   with   the
   participating  National Societies,  take all the steps appropriate
   to ensure an efficient and harmonious handover of  the  management
   and  conduct  of  the  new  international  relief operation by the
   component taking over the lead agency function.
       5.5.2 Subject   to  the  agreement  of  the  donors  who  have
   contributed to financing the international relief operation  which
   is  being  phased  out,  the  funds and relief supplies available,
   together with the logistic and material resources deployed in  the
   field,  shall,  if  they  are  suited to the objectives of the new
   operation, be placed at the disposal of the lead agency henceforth
   responsible for its general direction and coordination.
       5.6 Other International Relief Actions by National Societies
       5.6.1 In situations where the needs of the victims do not call
   for the organization of an international relief operation under  a
   lead  agency,  a National Society which provides direct assistance
   to the Society of the country affected by a conflict or a disaster
   shall  immediately inform the ICRC or the Federation,  as the case
   may be.
       5.6.2 Mutual emergency relief assistance agreements in case of
   natural or technological disasters between  neighbouring  National
   Societies,  and  bilateral  or multilateral development agreements
   between National Societies shall be notified  in  advance  to  the
   Federation.
       5.6.3 The fact that one or several National Societies submit a
   request  for  aid  to the ICRC or to the Federation,  or hand over
   relief supplies to one of them,  shall in  no  way  be  deemed  to
   modify  the organization of functions and responsibilities between
   the two institutions as defined in the present Agreement.  In such
   an  event,  the  institution which is not competent will so inform
   the National Society or Societies concerned  and  will  refer  the
   matter without delay to the competent institution.
       5.7 Operational Difficulties
       5.7.1 Should  an  international  relief operation directed and
   coordinated either by the ICRC or by the Federation be  obstructed
   for  a  prolonged  period,  the  lead  agency  shall  consult  the
   components  involved  with  a  view  to  bringing  their  combined
   influence  to  bear  so that the obstacles to the operation may be
   overcome as soon as possible in the sole interest of the victims.
       5.7.2 Where appropriate they may,  by mutual agreement, decide
   to implement  provisional  measures  which  shall  in  no  way  be
   regarded  as  precedents  affecting the respective mandates of the
   components of the Movement or the organization of  tasks  provided
   for in the present Agreement.
       5.8 United Nations Specialized Agencies
       5.8.1 In  order  to  maintain  among the components a coherent
   approach that will preserve the Movement's unity and independence,
   a  National  Society  wishing  to conclude a cooperation agreement
   with a specialized agency of the United Nations,  shall  keep  the
   Federation and / or the ICRC informed.
       5.8.2 In particular, it shall keep the Federation and / or the
   ICRC  informed  of  any  negotiations  likely  to lead to a formal
   agreement with the UNHCR which should be undertaken in association
   with the Federation and / or the ICRC.

                               Article 6

               Responsibilities for General Direction and
            Coordination of International Relief Operations

       6.1 In situations defined in the present Agreement,  where the
   general  direction  and  coordination  of  an international relief
   operation is exercised by the ICRC or  the  Federation  acting  as
   lead agency, this function carries the following responsibilities:
       6.1.1 General Responsibilities
       a) to  define  the  general  objectives  of  the international
   relief operation  based  on  access  to  the  victims  and  on  an
   impartial assessment of their needs;
       b) to direct the implementation of these objectives;
       c) to  ensure that all actions within the relief operation are
   effectively coordinated;
       d) to  establish  appropriate  mechanisms of consultation with
   Red Cross and Red Crescent partners;
       e) to  coordinate  international  Red  Cross  and Red Crescent
   relief  operations  with  the  humanitarian  activities  of  other
   organizations  (governmental or non-governmental) where this is in
   the interest  of  the  victims  and  is  in  accordance  with  the
   Fundamental Principles;
       f) to act as a spokesman for the international  relief  action
   and to formulate the Red Cross and Red Crescent partners' response
   to public interest;
       g) to  mobilize  financial  resources for the relief operation
   and to launch appeals integrating when necessary other directly or
   indirectly related Red Cross and Red Crescent activities.
       h) to ensure that the resources mobilized for an international
   relief  operation  are  managed in a sound and efficient manner by
   the operating and the participating National Societies;
       i) to promote,  by means of project delegations,  bilateral or
   multilateral  cooperation  agreements  between  participating  and
   operating National Societies;
       6.1.2 Specific Responsibilities
       A) In situations where the ICRC is acting as lead agency:
       a) to establish and maintain relations and contacts  with  all
   the  parties  to the conflict and take any steps necessary for the
   conduct  of  international  relief  operations  for  victims,   in
   accordance   with   the   relevant   provisions  of  international
   humanitarian law and in compliance with the Fundamental Principles
   of independence, neutrality and impartiality;
       b) to assume ultimate responsibility for international  relief
   operations vis-a-vis the parties to the conflict and the community
   of States party to the Geneva Conventions;
       c) to  define  and ensure the application of any measure which
   may  prove  necessary  to  guarantee,  to  the  gre  atest  extent
   possible,  the  physical  safety  of  personnel  engaged in relief
   operations in the field;
       d) to  ensure  respect  for the rules in force relating to the
   use of the red cross  and  red  crescent  emblems  for  protective
   purposes;
       e) to draw up,  in consultation with  the  National  Societies
   concerned,  public  statements  relating  to  the  progress of the
   relief operation.
       B) In  situations  where  the  Federation  is  acting  as lead
   agency:
       a) to ensure that the participating and the operating National
   Societies comply with the Principles and Rules for Red  Cross  and
   Red  Crescent  Disaster  Relief (1995) and the Code of Conduct for
   the  International  Red  Cross  and  Red  Crescent  Movement   and
   Non-Governmental Organizations in Disaster Relief (1995);
       b) to  offer  the  National  Societies  rapid  information  on
   disasters  in order to permit mobilization and coordination of all
   possible forms of relief;
       c) to promote,  beyond the emergency phase,  the establishment
   and  the  development   of   rehabilitation   and   reconstruction
   programmes,  and  to  mobilize  for  this  purpose  the support of
   National Societies of other countries;
       d) to  decide,  in  agreement with the National Society of the
   country concerned,  and after consultation of the donor Societies,
   on  the use of any goods or funds that remain available at the end
   of an international relief operation.
       6.2 Coordination  of  an  International  Relief Operation by a
   National Society within its own Territory
       6.2.1 Taking into account:
       - the nature of the situation and  the  resulting  constraints
   imposed upon the implementation of the operation;
       - the scope of the needs to be met;
       - the logistic means to be deployed;
       - the preparedness and capacity of  the  National  Society  to
   undertake  efficiently  the action required in conformity with the
   Fundamental Principles,
       a National  Society  may  act as a lead agency in the sense of
   undertaking the coordination of an international relief  operation
   within  its own territory,  subject to the concurrence of,  and on
   the basis of  general  objectives  defined  by  the  ICRC  or  the
   Federation, as the case may be.
       6.2.2 In this context,  this function  of  coordination  by  a
   National  Society  within  its own territory implies primarily the
   following responsibilities:
       a) to  direct  the  implementation  of  the general objectives
   defined for the international relief operation;
       b) to   direct   the  work  of  personnel  made  available  by
   participating National Societies placed under the authority of the
   operating National Society for the purpose of the operation;
       c) to coordinate the relief operation  with  the  humanitarian
   activities     of    other    organizations    (governmental    or
   nongovernmental) having a representation and being active  locally
   when this is in the interest of the victims and in accordance with
   the Fundamental Principles;
       d) to   act  as  a  spokesman  for  the  international  relief
   operation to respond to public interest;
       e) to  ensure  respect  for the rules in force relating to the
   use of red cross and red crescent emblems;
       f) to  ensure  that the action is carried out and conducted in
   accordance with the Principles and Rules for  Red  Cross  and  Red
   Crescent  Disaster  Relief  (1995) and the Code of Conduct for the
   International  Red   Cross   and   Red   Crescent   Movement   and
   Non-Governmental Organizations in Disaster Relief (1995);
       g) to ensure that the financial and material  ressources  made
   available for the purpose of the relief operation through the ICRC
   and / or the Federation,  as the case may be,  are  managed  in  a
   sound and efficient manner;
       h) to provide required  and  appropriate  information  to  the
   Federation or the ICRC, as the case may be, on the progress of the
   relief operation in order to  enable  them  to  report  to  donors
   having responded to international appeals launched to mobilize the
   necessary financial resources to meet the general  objectives  set
   out.

                Part III. STRENGTHENING OF THE MOVEMENT:
                 DEVELOPMENT AND FUNCTIONAL COOPERATION

       All components shall strive to assist each  other  to  realize
   their   full   potential   and  adopt  a  policy  of  constructive
   complementarity  in  elaborating   a   comprehensive   development
   approach.

                               Article 7

                   Development of National Societies

       7.1 A  National  Society  is primarily responsible for its own
   development.
       7.1.1 National  Societies  shall  contribute  as  far as their
   means permit  to  the  development  of  other  National  Societies
   requiring  such assistance,  by means of bilateral or multilateral
   development agreements.
       7.1.2 Such  agreements  shall  take  account  of  the relevant
   policies  and  strategies  adopted  by  the  Federation's  General
   Assembly.
       7.2 The  Federation  has  the  lead  role   with   regard   to
   development  activities  and  to the coordination of international
   development support  to  National  Societies.  The  ICRC  provides
   support in matters falling within its statutory core competencies.
       7.2.1 The specific tasks  of  the  Federation  in  development
   activities include:
       a) formulating and reviewing development policies on behalf of
   the Movement in consultation with the other components;
       b) assisting National Societies to draw up  development  plans
   and project proposals;
       c) providing standards and guidelines for programme design and
   planning;
       d) setting  criteria  for  mobilization  and   allocation   of
   resources for development.
       7.2.2 The ICRC shall contribute  to  the  development  of  the
   National Societies in the following matters,  in coordination with
   the Federation:
       a) technical   and   legal   assistance  in  establishing  and
   reconstituting National Societies;
       b) support   of   the   National   Societies'  programmes  for
   disseminating knowledge of international humanitarian law and  the
   Fundamental Principles;
       c) involvement of the National Societies in measures taken  to
   promote    international   humanitarian   law   and   ensure   its
   implementation;
       d) preparation  of the National Societies for their activities
   in the event of conflict;
       e) contribution  to the training of National Society personnel
   in fields related to its mandate.
       7.2.3 In armed conflict situations,  internal strife and their
   direct results, the Federation may continue to assist the National
   Society  of  the  country  concerned  in  its further development,
   taking into account that in such situations,  where  the  ICRC  is
   acting as lead agency as provided for in Article 5.3, the ICRC has
   the responsibility to coordinate and direct the relief  operations
   in favour of the victims.
       7.2.4 In armed conflict situations,  internal strife and their
   direct  results,  the  ICRC  may  expand  its cooperation with the
   operating National Society concerned in order  to  strengthen  its
   operational  capacity.  In  such cases,  the ICRC shall coordinate
   with  the  plans  of  the  National  Society  concerned  and   the
   Federation in this regard.
       7.2.5 Whenever  it  appears  to  either  institution  that   a
   National Society has become unable to protect its integrity and to
   act in accordance with the Fundamental Principles,  the  ICRC  and
   the  Federation  shall  consult  each other on the advisability of
   taking action,  either jointly or separately.  In the latter case,
   the  two institutions shall keep each other informed of any action
   taken and of subsequent results.

                               Article 8

             Functional Cooperation between the Components
                            of the Movement

       8.1 The  coherence  of  the  action  of  the components of the
   Movement depends on cooperation and  coordination  among  them  in
   undertaking  emergency  actions  in general or specific cases,  as
   well as in all other areas of activity.
       8.2 Functional  cooperation  between  the  ICRC,  the National
   Societies  and  the  Federation  applies  in  particular  to   the
   following areas of international activities:
       a) establishment and recognition  of  National  Societies  and
   protection of their integrity;
       b) use and respect of the red cross and red crescent emblems;
       c) human  resources  development,  training and preparation of
   personnel for international relief operations;
       d) cooperation at delegation level;
       e) relations with international institutions, non-governmental
   organizations and other actors on the international scene;
       f) coordination of international fundraising.
       8.3 The  principles  outlined  in  Articles  3  and  4 of this
   Agreement may serve as a frame  of  reference  for  more  detailed
   bilateral  agreements  on  an ad hoc basis,  that the ICRC and the
   Federation may wish to conclude for organizing  their  cooperation
   in specific areas at the institutional or regional levels.
       8.4 The process of development of functional cooperation among
   the  components,  and  the  opportunities  for  its  evolution  in
   response to changes  in  the  external  environment  can  only  be
   enhanced  by  continuous dialogue and regular consultation between
   those responsible for international activities within the ICRC and
   the  Federation  and  with  National  Societies  with  a  view  to
   analyzing and anticipating needs.  The initiative  in  respect  of
   each  specific area might best be taken by the organization having
   the lead role in that area.

                               Article 9

               Communication, Fundamental Principles and
                     International Humanitarian Law

       9.1 Public Relations and Information
       9.1.1 In their public relations,  the ICRC, the Federation and
   National  Societies,  while  performing their respective functions
   and thereby informing the public of their respective roles  within
   the Movement,  shall harmonize their activities so as to present a
   common  image  of  the  Movement  and  contribute  to  a   greater
   understanding of the Movement by the public.
       9.1.2 In order to  ensure  maximum  efficiency  in  advocating
   humanitarian principles,  according to the policies promulgated to
   that effect by the Council of Delegates,  the  components  of  the
   Movement  shall cooperate in coordinating campaigns and developing
   communication  tools.  Whenever  necessary,  they   may   set   up
   mechanisms  to that effect,  taking into account the lead roles of
   the different components.
       9.2 Fundamental Principles
       9.2.1 All components of the Movement  shall  ensure  that  the
   Fundamental  Principles are respected by the Movement's components
   and statutory bodies.
       9.2.2 The  ICRC  has  the  lead  role  in  the maintenance and
   dissemination of the Fundamental Principles.  The  Federation  and
   the   ICRC   shall  collaborate  in  the  dissemination  of  those
   Principles among the National Societies. National Societies have a
   key  role  to  play in upholding and disseminating the Fundamental
   Principles within their own country.
       9.3 International Humanitarian Law
       9.3.1 The ICRC has the lead role for promoting, developing and
   disseminating international humanitarian law (IHL). The Federation
   shall assist the ICRC in the promotion and development of IHL  and
   collaborate with it in the dissemination of IHL among the National
   Societies.
       9.3.2 National  Societies shall disseminate,  and assist their
   governments in disseminating IHL.  They shall also cooperate  with
   their governments to ensure respect for IHL and to protect the red
   cross and red crescent emblems.

              Part IV. IMPLEMENTATION AND FINAL PROVISIONS

                               Article 10

                             Implementation

       10.1 All components of the Movement undertake to  respect  and
   implement  the  present  Agreement  on  the  organization of their
   international activities,  in accordance with  Article  7  of  the
   Statutes of the Movement.
       10.2 Each component - the Federation,  the ICRC,  and National
   Societies - is  individually responsible for the implementation of
   the  provisions  of  this  Agreement,  and  shall   instruct   its
   volunteers and staff accordingly.
       10.3 Beyond their individual responsibility to  implement  the
   provisions of this Agreement, the ICRC and the Federation, because
   of  their  directing  and  coordinating  roles,  have  a   special
   responsibility to ensure that the Agreement be fully respected and
   implemented by the Movement as a whole.
       10.4 As  the  institutions most often called on to act as lead
   agency in international activities,  the ICRC and  the  Federation
   have a need to:
       - share information on global operational activities of common
   interest;
       - discuss  possible  difficulties  which  may  hamper   smooth
   cooperation between the components.
       It is for these institutions to agree between themselves  what
   arrangements are best suited to meet this need.
       10.5 The Standing Commission,  by virtue of the role conferred
   upon it by Article 18 of the Statutes of the Movement,  shall call
   annually for a report on the implementation of the Agreement  from
   the  ICRC  and  the  Federation,  which will be transmitted to all
   National Societies as part of a consultative process.
       10.6 The  Standing  Commission  shall  include  an item on the
   Agreement on  the  agenda  of  each  Council  of  Delegates,  thus
   establishing a process of regular review of the Agreement.
       10.7 If differences arise between  the  components  concerning
   the  implementation  of  the  Agreement  and  if  these  cannot be
   otherwise resolved,  the Standing Commission may establish  an  ad
   hoc independent body, as and when required, to arbitrate, with the
   agreement of the Parties,  differences between the  components  of
   the Movement where conciliation and mediation have failed.

                               Article 11

                            Final Provisions

       The present  Agreement replaces the 1989 Agreement between the
   ICRC and the League  of  Red  Cross  and  Red  Crescent  Societies
   (International  Federation).  It  was  adopted  by  consensus,  in
   Resolution 6 of the Council of Delegates  in  Seville,  Spain,  on
   26 November 1997.



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz