Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 19.02.1998 БОУМАН (BOWMAN) ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                               [неофициальный перевод]
   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                           СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
            БОУМАН (BOWMAN) ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
                                   
                   (Страсбург, 19 февраля 1998 года)
   
                             (Извлечение)
   
          КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
                           A. Основные факты
   
       Заявитель,   г-жа   Филлис  Боуман,  гражданка  Великобритании,
   родилась в 1926 г. и проживает в Лондоне.
       В  качестве  исполнительного директора Общества  по  защите  не
   рожденных детей (организация насчитывает около 50 тыс. членов)  она
   распространила  в  избирательном  округе  Галифакс   незадолго   до
   всеобщих  выборов 1992 г. 25 тыс. листовок, где излагались  взгляды
   на  аборт  трех  основных кандидатов. Всего же  в  Англии  ею  было
   распространено  около  полутора  миллионов  листовок  по   той   же
   тематике.
       Ей  было  предъявлено обвинение по статье 75  Акта  о  народном
   представительстве 1983 г. (далее - Акт 1983 г.),  согласно  которой
   расходование  средств,  превышающих  пять  фунтов  стерлингов,   на
   издание  публикаций  с  целью содействия или  обеспечения  избрания
   кандидата  на  выборную должность со стороны любого  специально  не
   уполномоченного на то лица является уголовным правонарушением.  Она
   и  ранее,  в  частности  перед выборами  в  Европейский  парламент,
   привлекалась   к  ответственности  за  аналогичное  распространение
   брошюр  и иных материалов. 28 сентября 1993 г. Суд короны Саутворка
   прекратил  дело,  поскольку приказ о  вызове  в  суд  был  издан  с
   пропуском установленного срока.
   
           B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
   
       В  жалобе,  поданной  в Комиссию 11 марта  1994  г.,  заявитель
   утверждала,  что  было  нарушено ее право  на  свободное  выражение
   мнения,  гарантированное статьей 10 Конвенции. Жалоба была признана
   приемлемой 4 декабря 1995 г.
       В  своем  докладе  от  12 сентября 1995 г. Комиссия  установила
   факты  и  пришла к выводу, что была нарушена статья  10  (двадцатью
   восемью голосами против одного).
       Комиссия передала дело в Суд 19 октября 1996 г.
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
              I. Предварительное возражение Правительства
   
       26.  Правительство  утверждало, что у г-жи Боуман  нет  должных
   оснований  требовать  признания за ней статуса  "жертвы"  нарушения
   Конвенции в смысле статьи 25 п. 1, которая в соответствующей  части
   предусматривает:
       "Комиссия  может  принимать жалобы...  от  любого  лица...  или
   группы  частных  лиц,  которые  утверждают,  что  явились  жертвами
   нарушения  одной  из  Высоких  Договаривающихся  Сторон  их   прав,
   признанных в настоящей Конвенции..."
       Правительство   указало  на  то  обстоятельство,   что   судья,
   рассматривавший  дело  28 сентября 1993 г., рекомендовал  присяжным
   оправдать  заявителя, и утверждало, что в подобных  обстоятельствах
   нельзя  сказать, что она была бы осуждена, если бы суд  продолжался
   или если бы закон был применен не в ее пользу.
       27.  Заявитель утверждала, что в результате возбуждения  против
   нее  уголовного  дела и связанной со всем этим  публичной  оглаской
   она  испытывала тревогу, чувство стыда и понесла расходы от вызовов
   на допросы в полицию.
       28.  Комиссия в своем Решении о приемлемости согласилась с тем,
   что  г-жа  Боуман была серьезно расстроена возбужденным против  нее
   судебным  преследованием, а потому может требовать  статуса  жертвы
   вмешательства.
       29.  Суд  считает, что в отношении г-жи Боуман  были  применены
   жесткие  меры в форме уголовного преследования. Хотя она и не  была
   осуждена,  произошло  это  по  процессуально-технической   причине;
   повестка  с вызовом в суд была выписана с нарушением установленного
   срока  (см.  п. 14 выше). То, что власти приняли решение  возбудить
   судебное  преследование против заявителя, стало для нее по  меньшей
   мере  предупреждением, что если она не изменит своего поведения  во
   время  следующих выборов, она рискует вновь подвергнуться судебному
   преследованию и, вероятно, будет осуждена и наказана.
       При  таких обстоятельствах Суд полагает, что г-жа Боуман  может
   со  всем  основанием  требовать, чтобы ее  считали  непосредственно
   пострадавшей  в  результате применения к  ней  Акта  1983  г.  (см.
   Решение по делу Норрис против Ирландии от 26 октября 1988 г.  Серия
   A,  т.  142,  с. 16, п. 31), и может поэтому считать  себя  жертвой
   нарушения Конвенции в смысле статьи 25 п. 1.
       Соответственно,   предварительное   возражение    Правительства
   отклоняется.
   
          II. О предполагаемом нарушении статьи 10 Конвенции
   
       30. Г-жа Боуман полагает, что было нарушено ее право на свободу
   слова,   гарантированное   статьей   10   Конвенции,   которая    в
   соответствующей части гласит:
       "1. Каждый человек имеет право на свободу выражать свое мнение.
   ]rn  право включает свободу придерживаться своего мнения и  свободу
   получать   и  распространять  информацию  и  идеи  без  какого-либо
   вмешательства  со стороны государственных органов и  независимо  от
   государственных границ...
       2.   Осуществление  этих  свобод,  налагающее   обязанности   и
   ответственность, может быть сопряжено с формальностями,  условиями,
   ограничениями или санкциями, которые установлены законом и  которые
   необходимы  в  демократическом обществе в интересах государственной
   безопасности,   территориальной   целостности   или   общественного
   спокойствия,  в  целях предотвращения беспорядков  и  преступлений,
   для  охраны  здоровья и нравственности, защиты репутации  или  прав
   других   лиц,  предотвращения  разглашения  информации,  полученной
   конфиденциально,  или  обеспечения авторитета  и  беспристрастности
   правосудия".
       Комиссия  согласилась с тем, что нарушение имело  место,  тогда
   как Правительство оспаривало это.
   
                        A. Наличие ограничения
   
       31. Правительство утверждает, что ограничения права г-жи Боуман
   на   свободу  слова  не  было,  т.к.  статья  75  Закона  1983   г.
   ограничивает  лишь возможность не уполномоченных на  то  лиц  нести
   расходы  с  целью  содействия  избранию  конкретного  кандидата   в
   Парламент,   но  не  свободу  выражать  мнения  или  распространять
   информацию в общей форме.
       32.   Комиссия,  как  и  заявитель,  считает,  что,   поскольку
   прокуратура   рассматривала  ее  поведение  как   подпадающее   под
   указанный    законодательный   запрет,   что   угрожало    судебным
   преследованием,  это  препятствовало  заявителю  свободно  выражать
   свое мнение.
       33.  Суд  отмечает,  что  статья  75  Акта  1983  г.  прямо  не
   ограничивает  свободу  слова, а лимитирует  суммой  не  свыше  пяти
   фунтов  -  расходы  не  уполномоченных лиц на публикации  и  другие
   средства   информации  во  время  выборов.  Более   того,   он   не
   ограничивает  расходы на передачу информации или мнений  вообще,  а
   только  те,  которые были сделаны в течение указанного  периода  "с
   целью содействия или обеспечения избрания кандидата".
       Тем  не  менее  не  может  быть сомнений  в  том,  что  запрет,
   содержащийся в статье 75, равнозначен ограничению свободы слова,  и
   он непосредственно затронул г-жу Боуман (см. п. 29 выше).
       34.    Остается   рассмотреть,   было   ли   это    ограничение
   "предусмотрено законом", преследовало ли "правомерную цель" и  было
   "необходимым в демократическом обществе".
   
                      B. "Предусмотрено законом"
   
       35.   Суд  полагает,  и  это  не  оспаривалось  сторонами,  что
   ограничение  на  расходы предусмотрено статьей 75 Закона  1983  г.,
   т.е. "предусмотрено законом".
   
                          C. Правомерная цель
   
       36.   Правительство   настаивало,  что  ограничение   расходов,
   предусмотренное статьей 75 Акта 1983 г., преследует  цель  защитить
   права  других  лиц  в трех отношениях. Во-первых,  оно  содействует
   равенству  кандидатов,  препятствуя  состоятельным  третьим   лицам
   вести  кампанию  за или против конкретного кандидата  или  издавать
   материалы, на которые кандидат должен отвечать, что потребовало  бы
   использования  части  его  избирательного  фонда,  размер  которого
   установлен  Законом. Во-вторых, ограничение на расходы третьих  лиц
   помогает  обеспечить сохранение независимости кандидатов от  мощных
   заинтересованных  групп.  В-третьих,  оно  препятствует   искажению
   политической  дискуссии  во  время  выборов,  которая  в  противном
   случае   сместилась  бы  от  обсуждения  вопросов,   представляющих
   всеобщий интерес, к отдельным проблемам.
       37.  С  точки зрения заявителя, статья 75 далека от того, чтобы
   преследовать  правомерную цель, и действует только  как  инструмент
   ограничения   демократической  свободы  слова.  В  высшей   степени
   маловероятно,  чтобы группы, преследующие одну  единственную  цель,
   такие,  как Общество защиты не рожденных детей, могли бы  настолько
   отвлечь избирателей от платформ больших политических партий,  чтобы
   помешать  избирательному  процессу.  Кроме  того,  ограничение   на
   расходование  средств не может гарантировать равенства  кандидатов,
   т.к.  они уже изначально неравны в зависимости от того, удалось  им
   или  нет  получить  поддержку  от одной  из  основных  политических
   партий,  которые  свободны расходовать неограниченные  средства  на
   проведение избирательных кампаний на национальном уровне.
       38.  Суд  находит очевидным, что статья 75, взятая в  контексте
   других  детальных положений Акта 1983 г. о расходовании средств  на
   предвыборную   кампанию,  нацелена  на  то,   чтобы   содействовать
   обеспечению  равенства кандидатов. Поэтому, так же как и  Комиссия,
   он  делает  вывод,  что  применение  данного  Акта  к  г-же  Боуман
   преследовало  правомерную цель защиты прав  других  лиц,  а  именно
   кандидатов  и  электората  избирательного округа  Галифакса.  Кроме
   того, судебное преследование должно было получить резонанс во  всем
   Соединенном Королевстве.
       Суд   считает,  что  доводы,  выдвинутые  заявителем  по  этому
   вопросу,  имеют больше отношение к другому вопросу -  были  ли  эти
   ограничения "необходимы в демократическом обществе".
   
              D. "Необходимо в демократическом обществе"
   
       39.  По  мнению  Правительства, статья 75  Акта  1983  г.  лишь
   частично  ограничивает расходование средств (см. п.  31  выше),  не
   более  чем  это необходимо для достижения преследуемых  правомерных
   целей.  Оно  отметило,  что г-жа Боуман могла  использовать  другие
   информационные   средства:  начать  издание   собственной   газеты,
   публиковать в прессе письма и статьи, давать интервью на радио  или
   телевидении, выдвинуть свою кандидатуру на выборах или  публиковать
   информационные  материалы,  которые  поддерживали   бы   конкретных
   кандидатов или, наоборот, отрицательно отзывались о них.
       40.  Заявитель,  как и Комиссия, считает, что ограничение  было
   несоразмерным; не было никакой неотложной общественной  потребности
   пресечь  распространение  фактически точной  информации  о  позиции
   кандидатов   на  государственную  должность  по  важным   моральным
   проблемам;    наоборот,   существовала   неотложная    общественная
   потребность  поставить эти вопросы в политическую повестку  дня  до
   выборов. Вопреки утверждению Правительства, что ограничение  нужно,
   чтобы обеспечить равенство кандидатов, нет никаких указаний на  то,
   что   листовки   г-жи  Боуман  действовали  во   вред   какому-либо
   конкретному  кандидату, т.к. вполне возможно, что  содержавшаяся  в
   них  информация  привлекала  столько  же  сторонников,  сколько   и
   противников проведения определенной политики в вопросе об  абортах.
   По  мнению  заявителя,  алогичность Закона  и  в  том,  что  он  не
   ограничивает    средства   массовой   информации   в   возможностях
   публиковать  материалы  за  или  против  кандидатов,  равно  как  и
   сторонников  кандидата  в возможностях вести  платную  агитацию  на
   национальном и региональном уровнях.
       41.  Суд  отмечает  прежде  всего,  что  ограничение  расходов,
   предписанное  статьей  75  Акта 1983 г.,  является  лишь  одним  из
   многочисленных  механизмов тщательно проработанной системы  сдержек
   и   противовесов  в  законодательстве  Соединенного  Королевства  о
   выборах.  В таком контексте право на свободу слова, гарантированное
   статьей  10,  необходимо рассматривать в свете права  на  свободные
   выборы,  защищаемое  статьей 3 Протокола N 1 к  Конвенции,  которая
   предусматривает:
       "Высокие   Договаривающиеся  Стороны  обязуются   проводить   с
   разумной  периодичностью свободные выборы путем тайного голосования
   в  таких условиях, которые обеспечивали бы свободное волеизъявление
   народа при выборе законодательной власти".
       42.  Свободные  выборы и свобода слова, в  особенности  свобода
   политической   дискуссии,  образуют  основу  любой  демократической
   системы  (см. Решение по делу Матье-Моэн и Клерфейт против  Бельгии
   от  2  марта  1987  г. Серия A, т. 113, с. 22, п.  47,  и  Судебное
   решение  по делу Лингенс против Австрии от 8 июля 1986 г. Серия  A,
   т.  103-B,  с.  26,  п.  п.  41 - 42). Оба  права  взаимосвязаны  и
   укрепляют друг друга: например, как отмечал Суд в прошлом,  свобода
   слова   служит   одним  из  необходимых  условий  для  "обеспечения
   свободного  выражения  мнений народа при  избрании  законодательной
   власти"   (см.   вышеупомянутое  Решение  по  делу   Матье-Моэн   и
   Клерфейта,  с.  24, п. 54). По этой причине особенно  важно,  чтобы
   всякого  рода  информации и мнения могли циркулировать  свободно  в
   период, предшествующий выборам.
       43.  Тем  не менее при некоторых обстоятельствах эти два  права
   могут  вступить в конфликт, и тогда может быть сочтено необходимым,
   чтобы   до   или  во  время  проведения  выборов  были  установлены
   определенные   ограничения   свободы   слова,   которые   были   бы
   неприемлемы  в  обычных  условиях. Их цель - обеспечить  "свободное
   выражение  мнений народа при избрании законодательной власти".  Суд
   признает,  что, устанавливая равновесие между этими двумя  правами,
   Договаривающиеся   Государства   достаточно   свободны   в    своем
   усмотрении,   как   и   во   всем,  что  связано   с   организацией
   избирательной  системы (см. вышеупомянутое Решение по  делу  Матье-
   Моэн и Клерфейта, с. 23 и 24, п. п. 52 и 54).
       44.  Что  касается  фактической стороны дела,  то  задача  Суда
   состоит в том, чтобы определить, было ли ограничение свободы  слова
   г-жи   Боуман,   с  учетом  всех  обстоятельств  дела,   соразмерно
   преследуемой   правомерной   цели  и   были   ли   достаточными   и
   соответствующими  доводы национальных властей  в  оправдание  этого
   ограничения  (см. вышеупомянутое Решение по делу Лингенса,  с.  26,
   п. 40).
       45.   В   этой   связи  для  Суда  существенно,  что   расходы,
   установленные  в  статье  75 Акта 1983 г.,  были  ограничены  столь
   невысокой суммой - пять английских фунтов. Суд напоминает, что  это
   ограничение  действует только в период от четырех до шести  недель,
   перед  всеобщими выборами. Верно, что г-жа Боуман могла бы свободно
   вести  свою  кампанию в любое другое время. Однако это,  по  мнению
   Суда,  не  способствовало  бы цели распространения  ее  листовок  -
   информировать  население  Галифакса о том,  каково  отношение  этих
   трех  кандидатов к аборту - именно в тот критический период,  когда
   мысли избирателя сфокусированы на выборе своего представителя.
       46.   Суд   рассмотрел  аргумент  Правительства  о   том,   что
   заявительница   могла   воспользоваться  альтернативными   методами
   информации  электората. Однако Суд не смог  удостовериться  в  том,
   что  она  имела  практический доступ к каким-либо иным  эффективным
   информационным  каналам. Например, так и не было  доказано,  что  у
   нее    имелись    способы    обеспечить   публикацию    материалов,
   содержавшихся  в  ее  листовках,  в  газете  или  путем  радио-   и
   телепередач. Хотя она могла выдвинуть свою кандидатуру  на  выборах
   и  таким  образом  получила  бы  право  на  расходы,  установленные
   законом  для  кандидатов,  но ей потребовалось  бы  тогда  уплатить
   избирательный  залог в размере 500 английских фунтов,  который,  по
   всей  вероятности,  не  был бы ей возвращен.  Кроме  того,  она  не
   собиралась  избираться  в  Парламент, а хотела  лишь  информировать
   избирателей.
       47.  Подводя итог сказанному, Суд находит, что статья  75  Акта
   1983  г.  практически  создает систему  непреодолимых  препятствий,
   мешающих  г-же Боуман довести ее информацию до сведения избирателей
   Галифакса,  чтобы  повлиять  на  их  позицию  в  пользу  кандидата,
   выступающего  против  абортов. Суд не  убежден,  что  необходимость
   ограничить   ее  расходы  пятью  английскими  фунтами   обусловлена
   правомерной  целью  обеспечить  равенство  кандидатов,  особенно  в
   свете   того  факта,  что  никакие  ограничения  не  мешали  прессе
   выступать  за  или  против конкретного кандидата  или  политической
   партии,   а   сторонники  кандидатов  могли  помещать  рекламу   на
   национальном или региональном уровне, хотя и при условии,  что  она
   не  должна  способствовать улучшению либо  ухудшению  избирательных
   перспектив   определенного  кандидата  в  конкретном  избирательном
   округе.
       Из  всего  вышесказанного следует, что  имело  место  нарушение
   статьи 10 Конвенции.
   
                  III. Применение статьи 50 Конвенции
   
       48.   Заявитель   потребовала   справедливого   возмещения   во
   исполнение статьи 50 Конвенции, которая предусматривает:
       "Если  Суд  установит, что решение или мера, принятые судебными
   или  иными властями Высокой Договаривающейся Стороны, полностью или
   частично   противоречат  обязательствам,  вытекающим  из  настоящей
   Конвенции,  а  также  если  внутреннее  право  упомянутой   Стороны
   допускает лишь частичное возмещение последствий такого решения  или
   такой  меры,  то  решением  Суда, если в этом  есть  необходимость,
   предусматривается справедливое возмещение потерпевшей стороне".
   
                           A. Моральный вред
   
       49.  Г-жа  Боуман  хочет получить возмещение  в  размере  15000
   английских  фунтов  за  то, что она предстала  в  образе  уголовной
   преступницы,  стресс  и  беспокойство, от которых  она  страдала  в
   результате судебного преследования.
       50.  Правительство  полагает, что признание нарушения  само  по
   себе является достаточным возмещением ущерба.
       51.  Суд  с  учетом всех обстоятельств дела также считает,  что
   признание   факта   нарушения  является  достаточным   справедливым
   возмещением за моральный вред, причиненный заявителю.
   
                    B. Судебные издержки и расходы
   
                   1. Разбирательство в судах страны
   
       52.  Г-жа  Боуман  потребовала выплаты ее судебных  издержек  в
   национальных  судах в части, не покрытой судебной помощью  в  сумме
   1633,64 английского фунта.
       53.  Правительство  считало, что никакое возмещение  понесенных
   издержек в национальных судах не должно присуждаться.
       54.  Суд  удостоверился, что рассматриваемые  издержки  были  с
   необходимостью  понесены  заявителем в ходе  внутреннего  судебного
   разбирательства  в  стране  и являются разумными  в  количественном
   отношении (Решение по делу "Санди таймс" (N 1) от 6 ноября 1980  г.
   Серия  A,  т. 38, с. 13, п. 23). Поэтому он присуждает их с  учетом
   налога на добавленную стоимость (НДС).
   
                    2. Разбирательство в Страсбурге
   
       55.   Заявитель  попросила  возмещения  судебных   издержек   и
   расходов,  понесенных  при разбирательстве в  Страсбурге,  в  общей
   сумме 35490 английских фунтов.
       56. Адвокат Правительства предположил во время слушаний в Суде,
   что эта сумма чрезмерна.
       57.   Основываясь  на  справедливости,  Суд  присуждает   25000
   английских  фунтов  в  возмещение  судебных  издержек  и  расходов,
   понесенных  при  разбирательстве  в  Страсбурге,  вместе   с   НДС,
   подлежащим оплате.
   
               D. Процентная ставка при просрочке уплаты
   
       58.  Согласно  имеющейся у Суда информации, процентная  ставка,
   применяемая   в   Соединенном  Королевстве,   на   дату   вынесения
   настоящего Решения составляет 8% годовых.
   
                        ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД
   
       1.     Отклонил    единогласно    предварительное    возражение
   Правительства;
       2.  Постановил четырнадцатью голосами против шести,  что  имело
   место нарушение статьи 10 Конвенции;
       3.   Постановил  единогласно,  что  признание  факта  нарушения
   является   достаточным  справедливым  возмещением   за   понесенный
   заявителем моральный ущерб;
       4. Постановил единогласно
       a)  что  государство - ответчик должно в течение  трех  месяцев
   выплатить  заявителю  в  порядке  возмещения  судебных  издержек  и
   расходов  26633,64 английского фунта (двадцать шесть тысяч шестьсот
   тридцать  три фунта и шестьдесят четыре пенса) вместе с  подлежащим
   уплате НДС;
       b) что к этой сумме добавляются проценты из расчета 8% годовых,
   считая  с  момента  истечения вышеупомянутого  трехмесячного  срока
   вплоть до погашения задолженности.
       5.  Отклонил  единогласно остальные требования  о  справедливом
   возмещении.
   
       Совершено  на  английском и французском языках  и  оглашено  во
   Дворце прав человека в Страсбурге 19 февраля 1998 г.
   
                                                          Председатель
                                                     Рудольф БЕРНХАРДТ
   
                                                                Грефье
                                                      Герберт ПЕТЦОЛЬД
   
   
   
   
   
       В  соответствии со статьей 51 п. 2 Конвенции и статьей 53 п.  2
   Регламента  Суда  A  к  настоящему  Решению  прилагаются  отдельные
   мнения судей.
   
                  СОВМЕСТНОЕ СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ СУДЕЙ
                  ПЕТТИТИ, ЛОПЕСА РОХИ И КАССАДЕВАЛЛА
   
       1.  Мы голосовали вместе с большинством и полностью согласны  с
   Решением Суда.
       2. Однако мы не можем присоединиться к выводу, содержащемуся  в
   п.  47  Судебного  решения  о  том, что  статья  75  Акта  1983  г.
   практически   создает  непреодолимое  препятствие,  мешающее   г-же
   Боуман  повлиять  на  избирателей  Галифакса  в  пользу  кандидата,
   выступающего против абортов.
       Эта  формулировка  предполагает, что  Суд  считает,  исходя  из
   своего  толкования содержания листовки, опубликованной  заявителем,
   что  она нарушила статут, запрещающий расходование средств "с целью
   содействия или обеспечения выборов кандидата".
       3.  Статья  75 не запрещает публикацию фактов или комментариев,
   предназначенных для информирования населения в целом.
       4. По нашему мнению, в первых четырех строчках п. 47 достаточно
   было   сказать,   что   листовка   "призвана   была   информировать
   избирателей   Галифакса   о  вероятных  намерениях   кандидатов   в
   отношении вопроса об абортах".
   
                ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ ВАЛЬТИКОСА
   
       Я не согласен с тем, что предусмотренное избирательной системой
   Великобритании ограничение расходов, которые в предвыборный  период
   могут  делать не уполномоченные на то специально лица для повышения
   или   понижения   шансов   на   избрание   конкретного   кандидата,
   равносильно нарушению Конвенции. Эта мера направлена на  то,  чтобы
   воспрепятствовать    могущественным    лицам    или    организациям
   деформировать  мнение избирателей. Ее недостаток, в  том,  что  она
   запрещает,   в  основном  теоретически,  расходование  даже   очень
   небольших  сумм. Однако остается фактом, что в данном  случае  речь
   шла  об относительно большой сумме; ее оказалось достаточно,  чтобы
   выпустить полтора миллиона листовок.
       Есть   что-то   забавное  в  попытках  преподать  Правительству
   Великобритании  уроки, как следует проводить выборы и  осуществлять
   демократию    на    практике;    особенно    ошибочно    стремление
   дисквалифицировать    норму,    нацеленную     на     то,     чтобы
   воспрепятствовать  лицам,  но  не  политическим  партиям  оказывать
   влияние  на голосование избирателей, на то, чтобы воспрепятствовать
   кандидатам,  располагающим  существенными  финансовыми   ресурсами,
   получить   в  конечном  итоге  преимущество  перед  другими   менее
   состоятельными    кандидатами.   Это    последнее    обстоятельство
   справедливо   отметил   г-н  Мартинец  в   своем   особом   мнении,
   приложенном к докладу Комиссии.
       Соответственно,  я  не  могу поддержать Решение  в  той  части,
   которая констатирует нарушение статьи 10 Конвенции.
   
                   СОВМЕСТНОЕ ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ
                      СУДЕЙ ЛОИЗУ, БАКА И ЯМБРЕКА
   
       1.   Мы  согласны  с  тем,  что  Суд  отклонил  предварительное
   возражение Правительства (п. 29 Решения).
       2.  Однако  мы не можем согласиться с выводом большинства,  что
   имело   место  нарушение  права  заявительницы  на  свободу  слова,
   выразившееся в том, что ограничение, наложенное на нее  в  силу  п.
   п.  1 и 5 статьи 75 Акта о народном представительстве 1983 г., было
   несоразмерным преследуемой цели.
       3. Согласно статье 75 п. 1 Акта 1983 г. запрещается иным лицам,
   нежели  сам  кандидат  или  его  агент,  производить  расходы   для
   оказания  содействия избранию кандидата в сумме свыше  пяти  фунтов
   стерлингов на выборах определенного кандидата в конкретном  округе.
   Акт  1983 г. не препятствует тратить деньги на рекламу политической
   партии,   индивиду   или  организации  за  или  против   какой-либо
   политической  партии или движения на национальном или  региональном
   уровне  при  условии, что это не делается с намерением усилить  или
   ослабить  шансы  на избрание определенного кандидата  в  конкретном
   округе.   Не   существует   каких-либо   ограничений   на   частные
   пожертвования  политическим  партиям  или  на  возможности   прессы
   оказывать   поддержку   или  противодействие  выборам   конкретного
   кандидата.  Ограничение, накладываемое статьей 75, касается  только
   содействия кандидатам, а не делу, за которое они выступают.
       4.   Как   отметил  Суд,  вышеупомянутое  ограничение  расходов
   является   лишь  одним  из  звеньев  сложной  системы   сдержек   и
   противовесов  в  избирательном праве  Соединенного  Королевства.  В
   этом   контексте   Суд  рассмотрел  право  на   свободные   выборы,
   защищаемое  статьей  3 Первого Протокола к Конвенции.  Суд  указал,
   что  свобода  слова  и  свободные  выборы,  в  особенности  свобода
   политической   дискуссии,  образуют  основу  любой  демократической
   системы  и  что оба права взаимосвязаны и укрепляют друг друга.  Он
   также  признал,  что,  устанавливая равновесие  между  этими  двумя
   правами, Договаривающиеся Государства достаточно свободны  в  своем
   усмотрении,   как   и   во   всем,  что  связано   с   организацией
   избирательной системы. Мы полностью разделяем данный  Судом  анализ
   (см. п. п. 41 - 43 Решения).
       5.  Нет  сомнения,  что ограничение расходов  на  избирательную
   кампанию  обеспечивает состязательность кандидатов, что  речь  идет
   об   одном   из  важнейших  принципов  избирательного  процесса   в
   демократическом  обществе. Если Акт 1983  г.  ограничивает  расходы
   кандидатов  таким образом, чтобы более состоятельные  кандидаты  не
   получили  несправедливого преимущества, то должны быть  ограничения
   и  для  других  -  для  богатых  сторонников  или  групп  давления,
   расходующих  деньги в пользу одного кандидата, или для того,  чтобы
   предотвратить  избрание другого. Такая враждебная  агитация  против
   кандидата  может  остаться  безответной по  причине  ограниченности
   суммы,   которую   кандидату   разрешено   расходовать   на    свою
   избирательную кампанию.
       6.  За  ограничением, налагаемым статьей 75, лежит  inter  alia
   идея  оградить кандидатов от попыток манипулировать ими со  стороны
   групп давления. Оспариваемое ограничение носит узкий характер и  не
   выливается   в   непреодолимое  препятствие,  так  как   существует
   несколько  альтернативных методов выражения мнений и  убеждений  по
   конкретным  проблемам.  Можно  распространять  листовки   с   целью
   информировать  электорат,  если только  они  открыто  не  призывают
   голосовать  за или против какого-либо конкретного кандидата.  Такое
   ограничение  находится  в  сфере усмотрения  государства  и  должно
   рассматриваться     как    часть    сбалансированного     механизма
   демократической избирательной системы.
       7.  Комиссия нашла (п. 39 ее доклада), что статья 75  "может...
   считаться преследующей правомерную цель защиты прав других  лиц,  а
   именно   кандидатов   и   избирателей  конкретного   избирательного
   округа".  Суд  полагает  очевидным, что статья  75,  в  особенности
   взятая  в  контексте  других  подробных  положений  Акта  1983  г.,
   касающихся   расходов   на   проведение  выборов,   направлена   на
   обеспечение  равенства  между  кандидатами.  Отсюда  Суд,   как   и
   Комиссия,  делает вывод, что применение этого Акта  к  г-же  Боуман
   преследовало  правомерную цель защиты прав  других  лиц,  а  именно
   кандидатов  на выборах и электората Галифакса, с учетом  того,  что
   данное  судебное преследование должно было иметь резонанс  во  всем
   Соединенном  Королевстве (см. п. 38 Решения). Мы  согласны  с  этим
   выводом.
       8.     Наше    несогласие    ограничивается    выводом    Суда,
   сформулированным  им  в  п. 47, о том, что  статья  75  практически
   создает  систему  непреодолимых препятствий, мешающих  г-же  Боуман
   довести  ее информацию до избирателей Галифакса, чтобы повлиять  на
   их  позицию  в  пользу кандидата, выступающего против абортов.  Суд
   говорит,  что  он  не  убежден в необходимости  ограничить  расходы
   заявительницы   пятью  английскими  фунтами  с   целью   обеспечить
   равенство  между  кандидатами.  Мы  не  можем  согласиться  с   его
   позицией,  особенно  в  свете того факта,  что  не  устанавливалось
   никаких  ограничений на свободу печати поддерживать  или  выступать
   против  избрания конкретного кандидата или политической  партии,  а
   их   сторонники   могли  помещать  рекламу  на   национальном   или
   региональном  уровне  при условии, что данные рекламные  объявления
   не  были  предназначены для улучшения либо ухудшения  избирательных
   перспектив   определенного  кандидата  в  конкретном  избирательном
   округе.  Отсюда  следует  и наше несогласие  с  выводом  Суда,  что
   оспариваемое  ограничение было несоразмерным  преследуемой  цели  и
   нарушало тем самым статью 10 Конвенции.
       9. С нашей точки зрения, статья 75, рассматриваемая в контексте
   всех  положений  Акта  1983  г., не может  считаться  непреодолимым
   барьером  для  опубликования г-жой Боуман информации по  проблемам,
   которые   она   пожелала  бы  поставить.  Как   указывалось   выше,
   существует  ряд способов, чтобы выразить свои взгляды и  предложить
   их   вниманию   электората  без  того,  чтобы   содействовать   или
   оппонировать  какому-либо  определенному  кандидату  в   конкретном
   округе.  Ограничение, которое следует рассматривать  в  свете  всей
   избирательной    системы,    построенной    на    представительстве
   избирательных  округов, было частичным, а кроме того,  лимитировано
   по времени четырьмя - шестью неделями предвыборного периода.
       10.   Государства   -   участники   Конвенции,   решая   вопрос
   необходимости вмешательства, имеют право усмотрения, а задача  Суда
   ограничивается рассмотрением жалоб на оспариваемое вмешательство  в
   свете  дела  в  целом;  он  призван определить  его  "соразмерность
   преследуемой  правомерной цели", а также проверить "соответствие  и
   достаточность"   причин,  выдвигаемых  национальными   властями   в
   оправдание вмешательства (см. Решения по делу "Санди таймс"  против
   Соединенного  Королевства (N 2) от 26 ноября 1991 г.  Серия  A,  т.
   217,  с.  29,  п.  50; Решение по делу Фогт против Германии  от  26
   сентября  1995  г. Серия A, т. 323, с. 26, п. 52; Решение  по  делу
   Гудвин  против  Соединенного  Королевства  от  27  марта  1996   г.
   Reports, 1996-II, c. 500 - 501, п. 40).
       11.  По всем приведенным выше причинам мы пришли к выводу,  что
   нарушения  статьи 10 Конвенции не было. Ограничение, по  статье  75
   Акта,   является  соразмерным,  не  выходит  за  рамки  того,   что
   необходимо  в  демократическом обществе для достижения  правомерной
   цели,  подтвержденной  судом, и оно не  выходит  за  пределы  сферы
   усмотрения Соединенного Королевства.
       12.  Мы  пришли к этому выводу также и потому, что оспариваемое
   ограничение является частью демократической избирательной  системы,
   сдержки  и  противовесы  в  которой имеют  цель  прикрыть  лазейки,
   позволяющие  обойти  установленный максимум  расходования  средств.
   Акт   1983   г.  способствует  равенству  возможностей  кандидатов;
   защищает  их  от  манипуляций со стороны групп  давления  -  отсюда
   предпочтение  таких групп к проведению акций в округах,  где  шансы
   соперничающих   кандидатов  примерно  равны,  -  и   оберегает   их
   независимость; он не препятствует расходованию средств в  поддержку
   благородного  дела,  если это делается не в  интересах  конкретного
   кандидата   и   без   цели  нанести  ущерб  перспективам   избрания
   конкретного  кандидата;  он уравновешивает ограничения,  налагаемые
   на  кандидатов, и носит ограниченный по времени характер. По нашему
   мнению,  приведенные  выше основания, выдвинутые  Правительством  -
   ответчиком  для  оправдания  оспариваемого  ограничения,   являются
   "соответствующими и достаточными".
   
           ЧАСТИЧНО ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ СЭРА ДЖОНА ФРИЛЭНДА,
                 К КОТОРОМУ ПРИСОЕДИНИЛСЯ СУДЬЯ ЛЕВИТС
   
       1. Я не могу согласиться с выводом большинства, что имело место
   вмешательство  в право г-жи Боуман на свободу слова,  выходящее  за
   пределы "необходимого в демократическом обществе".
       2.  Одной  из главных основ демократического общества  является
   система,   которая  обеспечивает  честное  и  свободное  проведение
   выборов.  Статья  3  Протокола N 1 к Конвенции требует  от  Высоких
   Договаривающихся  Сторон,  чтобы  свободные  выборы,  которые   они
   обязуются   проводить,   проходили  "в  таких   условиях,   которые
   обеспечивали   бы  свободное  волеизъявление  народа   при   выборе
   законодательной  власти".  В своем Решении  по  делу  Матье-Моэн  и
   Клерфейт  против Бельгии от 2 марта 1987 г. (Серия A,  т.  113,  с.
   22,  п.  47)  Суд  признал,  что, так  как  эта  статья  "воплощает
   характерный  признак демократии", она имеет "очень важное  значение
   в системе Конвенции".
       3. В том же Решении Суд пошел еще дальше и признал (п. 54), что
   "Договаривающиеся    Государства    пользуются    широкой    сферой
   усмотрения"  в отношении выбора избирательных систем, добавив,  что
   такие  системы  "направлены на достижение целей,  которые  вряд  ли
   совместимы  друг  с  другом:  с одной стороны,  точно  и  правильно
   отражать  мнения людей, а с другой - направлять движение  мыслей  и
   идей  таким  образом,  чтобы содействовать  становлению  достаточно
   четко    выраженной   и   непротиворечивой   политической    воли".
   Неудивительно,    что   избирательные   системы    Договаривающихся
   Государств  на  практике  сильно отличаются  друг  от  друга,  если
   учесть,  в  какой  степени они формировались под  влиянием  истории
   страны и черт национального характера.
       4.  У Соединенного Королевства долгая парламентская традиция  и
   избирательная  система, которая складывалась на  протяжении  многих
   лет  под  влиянием меняющихся обстоятельств (и которая, в  том  или
   ином  ее  аспекте,  остается вечной темой политической  дискуссии).
   Акт  о  народном представительстве 1983 г. с поправками в настоящее
   время   представляет  собой  подробно  разработанную  и   тщательно
   изложенную  систему норм проведения выборов, отражающую продуманную
   точку  зрения законодателя по вопросу, высокая значимость  которого
   очевидна   -   необходимость   обеспечить   свободное   и   честное
   волеизъявление народа.
       5. Частью этой установленной статутом схемы является статья 75,
   на  основании  которой г-жа Боуман была (безуспешно)  привлечена  к
   судебной ответственности. Эта статья, взятая вместе со статьей  76,
   призвана способствовать честному поведению кандидатов на выборах  в
   конкретном  избирательном  округе,  ограничивая  расходы,   которые
   разрешается  нести  в  целях  улучшения  избирательных   перспектив
   одного  кандидата  и  ухудшения  перспектив  другого.  Ограничения,
   налагаемые статьей 75 на избирательные расходы кандидата, могли  бы
   стать  неэффективными,  если  бы в  ней  не  было  соответствующего
   ограничения расходов в этих целях других лиц.
       6.  Основной чертой ограничения, вводимого статьей 75, является
   то,  что  никакие  расходы,  превышающие предписываемую  сумму,  не
   должны  производиться "с целью оказания содействия или  обеспечения
   избрания  кандидата"  (курсив  мой)  <*>.  Как  показывает  п.   19
   настоящего  Решения,  выделенные  слова  были  истолкованы  Палатой
   лордов  в  деле Луфта таким образом, чтобы включить сюда  намерение
   воспрепятствовать  выбору  конкретного  кандидата  или  кандидатов.
   Статья  не  препятствует  расходам на  предоставление  фактического
   материала    или   комментария,   предназначенного    только    для
   информирования  публики. Для того чтобы судебное  преследование  на
   основании  данной  статьи  было  успешным,  суд  присяжных   должен
   удостовериться,  что  причиной  расходов  было  желание   ответчика
   повысить  избирательные перспективы одного  кандидата  или  умалить
   перспективы на победу другого.
   -------------------------------
       <*>  В тексте документа фраза "с целью оказания содействия  или
   обеспечения избрания кандидата" выделена курсивом.
   
       7.  От  имени г-жи Боуман было заявлено, что, неся  расходы  по
   распространению   своих  листовок,  она  хотела   только   сообщить
   фактически  точную  информацию и что она была заинтересована  не  в
   оказании  содействия избранию какого-либо конкретного кандидата,  а
   лишь в распространении собственных убеждений. Была бы ее защита  на
   этих  позициях  успешной, останется теперь  неизвестным,  поскольку
   судебное  дело  было  прекращено. Однако ясно,  что  статья  75  не
   мешала  ей  и  ее  организации информировать  избирателей  о  своих
   взглядах  на  аборт  и  экспериментах над зародышами,  побудить  их
   задавать   вопросы  об  этом  кандидатам,  но  все  это  в   рамках
   расходования разрешенной суммы.
       8.  Суд  в п. 38 своего Решения установил, что статья  75  Акта
   1983  г.,  в  особенности  взятая  в  контексте  других  положений,
   регулирующих   расходование  средств  на   предвыборную   кампанию,
   направлена   на  то,  чтобы  содействовать  обеспечению   равенства
   кандидатов.  Поэтому  он пришел к выводу, что  "применение  данного
   Акта  к  г-же  Боуман  преследовало правомерную  цель  защиты  прав
   других   лиц,   а  именно  кандидатов  на  выборах   и   электората
   избирательного    округа   Галифакса.    Кроме    того,    судебное
   преследование  должно было получить резонанс  во  всем  Соединенном
   Королевстве".
       9.  Судебное  решение исходит из того, что  честному  поведению
   кандидатов  на выборах желательно способствовать inter  alia  путем
   запрета  третьим лицам вести финансово неограниченную  кампанию  за
   или  против  конкретного  кандидата или расходовать  неограниченные
   суммы  денег на распространение материалов, которые могут требовать
   ответа  и  соответственно расходов из ограниченного Актом  1983  г.
   избирательного   бюджета  кандидата.  Суд  придал   значение   тому
   обстоятельству,   что   ограничение   на   расходование    средств,
   содержащееся в статье 75, было установлено статьей 14  (3)  Акта  о
   народном  представительстве 1983 г. на уровне 5  английских  фунтов
   (п.  45). В п. 47 Суд установил, что статья 75 "практически создает
   систему непреодолимых препятствий, мешающих г-же Боуман довести  ее
   информацию до сведения избирателей Галифакса, чтобы повлиять на  их
   позицию  в пользу кандидата, выступающего против абортов".  Суд  не
   был   удовлетворен   объяснением,  "что  необходимость   ограничить
   расходы   заявительницы  пятью  английскими   фунтами   обусловлена
   правомерной целью - обеспечить равенство кандидатов..."
       10.  Тем  не  менее  достижение правомерной цели  -  обеспечить
   равенство   кандидатов   со   всей   определенностью   требует   не
   увеличения,  а  скорее  сохранения  (или  даже  снижения)   низкого
   потолка    на   расходование   средств   третьими   лицами,    пока
   избирательные  расходы  самих  кандидатов  удерживаются  на   столь
   низком  уровне, который существует сейчас. Никто не высказывался  в
   том  смысле,  что  на основании Конвенции или по каким-либо  другим
   причинам  от  Соединенного Королевства требуется  поднять  потолок,
   который  Парламент счел нужным установить на избирательные  расходы
   кандидатов.
       11.    Пункт    47   Решения   противопоставляет   ограничение,
   установленное  статьей 75, отсутствию ограничений для  политических
   партий  и  их  сторонников на агитационные расходы на  национальном
   или  региональном  уровне,  если  при  этом  не  преследуется  цель
   повышения  или  подрыва шансов на избрание отдельного  кандидата  в
   конкретном  округе,  а  также отсутствие подобных  ограничений  для
   прессы.  Однако не трудно понять, что честность выборов  на  уровне
   избирательного  округа должна рассматриваться  как  имеющая  особое
   значение  для  процедуры выборов в целом; и Суд в  прошлом  не  раз
   подчеркивал  чрезвычайную  важность роли прессы  в  демократическом
   обществе (см., например, Решение по делу Лингенс против Австрии  от
   8 июля 1986 г. Серия A, т. 103-B, с. 26, п. 41).
       12.  Вмешательство в осуществление права на  свободу  слова  на
   основании  статьи 75, лимитирующей расходы третьих лиц по поддержке
   кандидатов, носит достаточно ограниченный характер. На мой  взгляд,
   оно  полностью  укладывается в сферу усмотрения, которая  оставлена
   государству  -  участнику  при  решении  вопроса,  что   для   него
   необходимо   в  свете  его  собственного  исторического   опыта   и
   складывающихся  обстоятельств для надлежащего регулирования  такого
   центрального  в  жизни демократического государства  процесса,  как
   проведение  парламентских  выборов (и  я  хотел  бы  добавить,  что
   считаю  необходимым  подходить с особой осторожностью  к  вынесению
   судебных  решений  международным органом  о  нормах,  установленных
   давно  сложившимися  демократическими  парламентами,  по  вопросам,
   столь тесно связанным с их собственным составом и деятельностью).
       13.  Хочу добавить, что роль, которую играют группы давления  в
   современных   демократиях,   мобилизуя   общественное   мнение    и
   ориентируя  его,  является весьма важной, и Правительство  признает
   это.    Государство   вправе   легитимно   учитывать   этот   факт,
   регламентируя  избирательный  процесс;  в  частности,  установление
   ограничений на финансирование избирательных кампаний по  выборам  в
   Парламент  может  оказаться  необходимым,  чтобы  парировать   риск
   чрезмерного  отвлечения  политической дискуссии  от  основной  темы
   выборов   и   "направить  течение  мыслей  таким   образом,   чтобы
   содействовать   становлению   достаточно   четко    выраженной    и
   непротиворечивой  политической воли" (см.  вторую  цель,  указанную
   Судом  в  приведенной  цитате из вышеупомянутого  Решения  по  делу
   Матье-Моэна и Клерфейта, п. 3).
       14.  Наконец, по вопросу о соразмерности следует отметить,  что
   существование  статьи 75 не помешало распространению  1,5  миллиона
   листовок  г-жи Боуман по всему Соединенному Королевству на всеобщих
   выборах  1992 г., включая 25 тыс. в избирательном округе Галифакса,
   и   что   последовавшее  затем  возбуждение  против  нее  судебного
   преследования  окончилось неудачей, даже если это  и  произошло  по
   техническим  причинам  в  связи  с  несоблюдением  срока  давности.
   Учитывая  все  эти  факты,  степень вмешательства  в  ее  право  на
   свободу слова не следует преувеличивать.
       15. Хотя я согласен с выводами большинства в других отношениях,
   я  не  нахожу  по вышеуказанным причинам, что нарушение  статьи  10
   Конвенции в данном случае имело место.
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                 CASE OF BOWMAN v. THE UNITED KINGDOM
                                   
                               JUDGMENT
                                   
                       (Strasbourg, 19.II.1998)
   
       In the case of Bowman v. the United Kingdom <*>,
       The  European Court of Human Rights, sitting, pursuant to  Rule
   51  of  Rules of Court A <**>, as a Grand Chamber composed  of  the
   following judges:
   -------------------------------
       Notes by the Registrar
       <*> The case is numbered 141/1996/760/961. The first number  is
   the  case's position on the list of cases referred to the Court  in
   the  relevant  year (second number). The last two numbers  indicate
   the  case's  position on the list of cases referred  to  the  Court
   since   its   creation  and  on  the  list  of  the   corresponding
   originating applications to the Commission.
       <*>  Rules of Court A apply to all cases referred to the  Court
   before the entry into force of Protocol No. 9 (1 October 1994)  and
   thereafter  only  to  cases concerning States  not  bound  by  that
   Protocol.  They correspond to the Rules that came into force  on  1
   January 1983, as amended several times subsequently.
   
       Mr R. Bernhardt, President,
       Mr {Thor Vilhjalmsson} <*>,
       Mr L.-E. Pettiti,
       Mr B. Walsh,
       Mr R. Macdonald,
       Mr C. Russo,
       Mr A. Spielmann,
       Mr N. Valticos,
       Mrs E. Palm,
       Mr A.N. Loizou,
       Sir John Freeland,
       Mr A.B. Baka,
       Mr M.A. Lopes rocha,
       Mr L. Wildhaber,
       Mr D. Gotchev,
       Mr P. Jambrek,
       Mr {U. Lohmus},
       Mr E. Levits,
       Mr J. Casadevall,
       Mr P. Van Dijk,
   and also of Mr H. Petzold, Registrar, and Mr P.J. Mahoney, Deputy
   Registrar,
   -------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having deliberated in private on 25 October 1997 and 29 January
   1998,
       Delivers  the  following judgment, which  was  adopted  on  the
   lastmentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1.  The  case  was  referred  to  the  Court  by  the  European
   Commission   of  Human  Rights  ("the  Commission")  and   by   the
   Government  of  the  United Kingdom of Great Britain  and  Northern
   Ireland  ("the  Government") on 19 October 1996 and  on  7  January
   1997  respectively,  within  the threemonth  period  laid  down  by
   Article  32 з 1 and Article 47 of the Convention. It originated  in
   an  application  (no. 24839/94) against the United  Kingdom  lodged
   with  the  Commission  under Article 25 by Mrs  Phyllis  Bowman,  a
   British citizen, on 11 March 1994.
       The  Commission's request referred to Articles 44 and 48 of the
   Convention  and  to  the  declaration whereby  the  United  Kingdom
   recognised  the compulsory jurisdiction of the Court (Article  46).
   The  object of the request and of the Government's application  was
   to  obtain a decision as to whether the facts of the case disclosed
   a  breach by the respondent State of its obligations under  Article
   10 of the Convention.
       2. In response to the enquiry made in accordance with Rule 33 з
   3  (d) of Rules of Court A, the applicant stated that she wished to
   take  part  in the proceedings and designated the lawyer who  would
   represent her (Rule 30).
       3.  The Chamber to be constituted included ex officio Sir  John
   Freeland, the elected judge of British nationality (Article  43  of
   the  Convention),  and Mr R. Bernhardt, the Vice-President  of  the
   Court  (Rule  21 з 4 (b)). On 29 October 1996, in the  presence  of
   the  Registrar, the President of the Court, Mr R. Ryssdal, drew  by
   lot  the names of the other seven members, namely Mr L.-E. Pettiti,
   Mr  B. Walsh, Mr C. Russo, Mr A. Spielmann, Mr A.N. Loizou, Mr M.A.
   Lopes  Rocha  and  Mr  P.  Jambrek  (Article  43  in  fine  of  the
   Convention and Rule 21 з 5).
       4.  As  President of the Chamber (Rule 21 з 6),  Mr  Bernhardt,
   acting   through  the  Registrar,  consulted  the  Agent   of   the
   Government, the applicant's representative and the Delegate of  the
   Commission  on the organisation of the proceedings (Rules  37  з  1
   and  38).  Pursuant  to  the  order  made  in  consequence  and  an
   extension  of  the  time-limit  granted  at  the  request  of   the
   applicant,  the Registrar received the Government's memorial  on  3
   June 1997 and the applicant's memorial on 18 July 1997.
       5.  In  accordance  with  the decision of  the  President,  the
   hearing  took  place  in  public  in  the  Human  Rights  Building,
   Strasbourg,  on  27 August 1997. The Court had held  a  preparatory
   meeting beforehand.
       There appeared before the Court:
       (a) for the Government
       Mr D. Bentley, Foreign and Commonwealth Office, Agent,
       Mr D. Pannick QC,
       Mr D. Anderson, Counsel,
       Mr R. Clayton, Home Office, Adviser;
       (b) for the Commission
       Mr L. Loucaides, Delegate;
       (c) for the applicant
       Mr G. Robertson QC, Counsel,
       Mr D. Price, Solicitor.
       The  Court heard addresses by Mr Loucaides, Mr Pannick  and  Mr
   Robertson.
       6.  Following deliberations held on 29 August 1997 the  Chamber
   decided  to relinquish jurisdiction forthwith in favour of a  Grand
   Chamber (Rule 51).
       7.  The Grand Chamber to be constituted included ex officio  Mr
   Ryssdal,  the President of the Court, and Mr Bernhardt,  the  Vice-
   President,  together with the other members and  substitute  judges
   of  the  original Chamber, the latter being Mrs E. Palm and  Mr  J.
   Casadevall  (Rule  51  з  2 (a) and (b)). On  30  August  1997  the
   President, in the presence of the Registrar, drew by lot the  names
   of  the  nine  additional  judges  needed  to  complete  the  Grand
   Chamber,  namely  Mr {Thor Vilhjalmsson}, Mr R.  Macdonald,  Mr  N.
   Valticos,  Mr  A.B. Baka, Mr L. Wildhaber, Mr D.  Gotchev,  Mr  {U.
   Lohmus}, Mr E. Levits and Mr P. van Dijk (Rule 51 з 2 (c)).
       8.  Having  taken  note of the agreement of the  Agent  of  the
   Government  and  the  concurring opinions of the  Delegate  of  the
   Commission  and of the applicant, the Court decided on  25  October
   1997  that it was not necessary to hold a further hearing following
   the  relinquishment of jurisdiction by the Chamber (Rule 38,  taken
   together with Rule 51 з 6).
       9.  Subsequently,  Mr Bernhardt replaced Mr  Ryssdal,  who  was
   unable  to take part in the further consideration of the  case,  as
   President of the Grand Chamber (Rule 21 з 5).
   
                            AS TO THE FACTS
   
                   I. The circumstances of the case
   
       10.  Mrs  Phyllis Bowman was born in 1926 and lives in  London.
   She is the executive director of the Society for the Protection  of
   the  Unborn Child ("SPUC"), an organisation of approximately 50,000
   members   which   is   opposed  to  abortion   and   human   embryo
   experimentation  and  seeks changes to the present  United  Kingdom
   law  which  permits  abortion  up to  twentytwo  weeks  and  embryo
   experimentation up to fourteen days.
       11. The major political parties have no policies with regard to
   abortion  and embryo experimentation: these are regarded  as  moral
   issues  and  members of Parliament are allowed to vote on  proposed
   legislation  according to their consciences. Mrs  Bowman  and  SPUC
   therefore took the view that, if electors were to be in a  position
   to  bring  about  changes  to  the  law  through  their  choice  of
   representative,  it was important for them to be  informed  of  the
   opinions  of  candidates  standing  for  election  with  regard  to
   abortion and related issues.
       12.   In   the  period  immediately  before  the  parliamentary
   elections  in  April 1992, Mrs Bowman therefore  arranged  to  have
   some  one and a half million leaflets distributed in constituencies
   throughout  the  United Kingdom, including, in the constituency  of
   Halifax, 25,000 copies of a leaflet which read as follows:
       "We  are  not telling you how to vote, but it is essential  for
   you  to  check on Candidates' voting intentions on abortion and  on
   the use of the human embryo as a guinea-pig.
       Terry Martin, Conservative.
       Mr   Martin  has  publicly  declared  his  firm  commitment  to
   defending  the unborn child. If elected, he would vote  to  tighten
   the  grounds for abortion to stop abortion on demand. He would vote
   to  stop  abortion  after  24 weeks, as the  law  currently  allows
   abortion  up to birth for handicapped babies and on other  grounds.
   Would vote to stop the creation and use of human embryos as guinea-
   pigs for drug testing.
       Alison Mahon, Labour.
       Mrs  Mahon is a leading pro-abortionist. As an MP she voted  to
   allow  abortion up to birth for handicapped babies. She  voted  for
   the compulsory enrolment on a published register of doctors with  a
   conscientious objection to abortion despite warnings that it  could
   be  used  as a blacklist. She also voted to allow human embryos  to
   be  used  as  guinea-pigs in programmes including  the  testing  of
   drugs and other experiments.
       Ian Howell, Liberal Democrat.
       If  elected,  Mr  Howell would vote for the tightening  of  the
   grounds  for abortion to stop abortion on demand. He would vote  to
   reduce  the time-limit to 24 weeks or less, where the law currently
   allows  abortion up to birth for handicapped babies  and  on  other
   grounds. He would vote to protect human embryos from being used  as
   guinea-pigs in research programmes.
   
          The society for the protection of the unborn child"
   
       On  the  reverse side of the leaflet, together with  a  picture
   marked "an unborn baby ten weeks after conception", was printed:
       "The First Weeks of Life
       Day  1:  Conception  -  sperm and ovum meet  in  fertilisation.
   Genetic make-up complete. Colour of eyes, hair, sex and even  build
   determined. A unique individual is present in the womb's  fallopian
   tube.
       Day 12: Has travelled to the womb and implanted there.
       Day 17: Development of own blood cells.
       Day  21: Heart starts to beat. This is at least as dramatic  as
   birth, but far less dramatic than fertilisation.
       Day 26: Foundation of central nervous system established.
       Day  30: Regular blood flow within closed vascular system. Ears
   and nose start to develop.
       Day 42: Skeleton and reflexes present. Liver, kidneys and lungs
   formed. Responds to touch around the mouth.
       Day 45: Electrical brainwave patterns can be recorded.
       Day  56: All organs functioning except the lungs; the baby only
   has to grow and mature now, just as a child grows into an adult.
       Day  65:  The  baby can make a fist and will  grasp  an  object
   stroking his palm; leaps up and down in the womb with movements co-
   ordinated.
       Week 12: Entire surface of the body sensitive to touch.
       Week 16: Baby is half birth length; the heart pumps 50 pints of
   blood daily.
       Week 28: Eyes open. Baby can hear mother's digestive processes,
   heartbeat and her voice, as well as sounds outside her body.
       9th  Month:  Birth  - just another stage in  an  already  well-
   advanced  process.  From the above it is clear that  the  baby  can
   feel  pain  at  a  very early stage. We are, therefore,  destroying
   babies  painfully  up  to 6 months after conception,  and  in  some
   cases, such as handicap, up to birth."
       13.  Mrs  Bowman was charged with an offence under  subsections
   75(1)  and  (5) of the Representation of the People Act 1983  ("the
   1983  Act"),  which prohibits expenditure of more than five  pounds
   sterling  ("GBP")  by  an  unauthorised person  during  the  period
   before  an  election on conveying information to  electors  with  a
   view  to  promoting or procuring the election of a  candidate  (see
   paragraphs 17 - 19 below).
       14.  At  Mrs  Bowman's trial at Southwark  Crown  Court  on  27
   September  1993,  the  judge directed her  acquittal,  because  the
   summons  charging her with the offence had not been  issued  within
   one  year of the alleged prohibited expenditure, in accordance with
   the  time-limit  stipulated in section 176 of  the  1983  Act.  The
   proceedings were, nonetheless, reported in the press.
       15.  In 1979, Mrs Bowman had been convicted of an offence under
   similar  legislation in respect of a leaflet distributed  prior  to
   the  Ilford  North  by-election and  in  1982  she  had  also  been
   convicted  in respect of a leaflet distributed during the elections
   for  the European Parliament. On both occasions she was ordered  to
   pay a fine and the prosecution costs.
   
                II. Relevant domestic law and practice
   
                      A. Parliamentary elections
   
       16.  The  date of a general election is chosen by the incumbent
   Prime  Minister  and  is normally announced between  four  and  six
   weeks before polling day.
       17.  For electoral purposes the United Kingdom is divided  into
   constituencies.  Each  constituency  is  represented  by  a  single
   member  of Parliament, the person who received the greatest  number
   of  votes  in his or her constituency. Most candidates are selected
   by  the  main, national political parties, although some  stand  as
   independent. A candidate's nomination for election must  be  signed
   by  ten  people  registered  to  vote  in  the  constituency.  Each
   candidate  must  deposit  GBP 500 with the  constituency  returning
   officer.  If  he or she does not receive at least 5% of  the  votes
   validly cast, this deposit will be forfeited.
   
                  B. Control of election expenditure
   
       18.  Parliamentary candidates in the United Kingdom receive  no
   State  funding  for their campaigns. To safeguard the  position  of
   candidates without access to substantial resources, the  amount  of
   expenses  which  may be incurred by a candidate before,  during  or
   after  an  electoral campaign is controlled by statute  (1983  Act,
   section  76). The amount varies slightly depending on the  size  of
   the  constituency,  but  the average is  currently  GBP  8,300.  To
   ensure   that   this  limit  is  not  circumvented,  all   election
   expenditure by a candidate must go through an election  agent,  who
   is  required  to  submit an account after the election  (1983  Act,
   sections 73, 76 and 81).
       19.  Under  section  75(1)  of the 1983  Act,  any  expenditure
   incurred  to  promote  the election of a candidate  by  any  person
   other than the candidate or his or her agent is prohibited:
       "No  expenses shall, with a view to promoting or procuring  the
   election  of a candidate at an election, be incurred by any  person
   other   than   the  candidate,  his  election  agent  and   persons
   authorised in writing by the election agent on account -
       (a)  of  holding  public  meetings  or  organising  any  public
   display; or
       (b) of issuing advertisements, circulars or publications; or
       (c)  of  otherwise presenting to the electors the candidate  or
   his  views  or  the extent or nature of his backing or  disparaging
   another  candidate, but paragraph (c) of this subsection shall  not
   -
       (i)  restrict  the publication of any matter  relating  to  the
   election in a newspaper or other periodical or in a broadcast  made
   by  the  British  Broadcasting Corporation... [or  the  Independent
   Broadcasting Authority];
       (ii)  apply to any expenses not exceeding in aggregate the  sum
   of GBP 5."
       The  words "with a view to promoting or procuring the  election
   of  a  candidate" in this subsection have been interpreted  by  the
   House of Lords to include the intention to prevent the election  of
   a   particular   candidate  or  candidates  (Director   of   Public
   Prosecutions v. Luft [1977] Appeal Cases 962).
       20.  Mrs Bowman was charged with an offence under section 75(5)
   of the 1983 Act, which provides:
       "If a person -
       (a)  incurs,  or  aids, abets, counsels or procures  any  other
   person  to incur, any expenses in contravention of [section  75]...
   he shall be guilty of a corrupt practice..."
       21.  The maximum penalty for offences tried on indictment under
   subsections 75(1) and (5) is one year's imprisonment and/or a  fine
   up   to  GBP  5,000.  In  addition,  a  person  convicted  may   be
   disqualified  for up to five years from voting in elections,  being
   elected  to  or  sitting  in the House of Commons  or  holding  any
   judicial  or public office (1983 Act, sections 160(4),  168(1)  and
   173).
       22.  Section 75 is concerned only with expenditure incurred  in
   relation  to the election of a particular candidate in a particular
   constituency.  There is nothing to prohibit a  political  party  or
   wealthy   individual  or  organisation  from  spending   money   on
   publicity  in  support  or  opposition  to  a  political  party  or
   tendency  generally, at national or regional level,  provided  that
   there  is  no  intention  to  promote or  prejudice  the  electoral
   chances  of any particular candidate in any particular constituency
   (see R. v. Tronoh Mines [1952] 1 All England Reports 697). Nor  are
   there  any  restrictions on private donations to political  parties
   or  on the powers of the press to support or oppose the election of
   any  particular  candidate  (see 1983 Act,  section  75(1)(c)(i)  -
   paragraph 19 above).
   
                   PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
   
       23.  The  application to the Commission of 11 March  1994  (no.
   24839/94)  was  brought  jointly  by  Mrs  Bowman  and  SPUC.  Both
   applicants  complained  that the prosecution  brought  against  Mrs
   Bowman  violated  their  rights  to  freedom  of  expression  under
   Article 10 of the Convention. They also invoked Article 13  of  the
   Convention.
       24.  On 4 December 1995 the Commission declared the application
   admissible  in so far as it concerned the complaint by  Mrs  Bowman
   under  Article  10.  However, finding that SPUC  could  not  itself
   claim  to  be  a  victim by virtue of Mrs Bowman's prosecution,  it
   declared the remainder of the application inadmissible.
       In its report of 12 September 1996 (Article 31), the Commission
   expressed  the opinion that there had been a violation  of  Article
   10  of the Convention (twenty-eight votes to one). The full text of
   the  Commission's  opinion and of the dissenting opinion  contained
   in the report is reproduced as an annex to this judgment <*>.
   --------------------------------
       <*>  Note  by the Registrar. For practical reasons  this  annex
   will  appear  only  with the printed version of  the  judgment  (in
   Reports  of  Judgments  and Decisions 1998),  but  a  copy  of  the
   Commission's report is obtainable from the registry.
   
                    FINAL SUBMISSIONS TO THE COURT
   
       25.  In their memorial and at the hearing before the Court, the
   Government  submitted  that,  contrary  to  the  opinion   of   the
   Commission,  the application should be declared inadmissible  under
   Article  25  of the Convention. In the alternative, they  submitted
   that  there  had been no restriction on the applicant's freedom  of
   expression within the meaning of Article 10 з 1 and that,  even  if
   there  had  been, it was necessary in a democratic  society  within
   the meaning of Article 10 з 2.
       The applicant asked the Court to find a violation of Article 10
   and to award her just satisfaction under Article 50.
   
                             AS TO THE LAW
   
               I. The government's preliminary objection
   
       26. The Government contended that Mrs Bowman could not properly
   claim to be a "victim" of a violation of the Convention within  the
   meaning of Article 25 з 1 which provides, as relevant:
       "The  Commission  may receive petitions... from  any  person...
   claiming  to  be  the  victim of a violation by  one  of  the  High
   Contracting   Parties   of   the  rights   set   forth   in   [the]
   Convention..."
       They pointed to the fact that the trial judge had directed  the
   jury  on  28 September 1993 to acquit the applicant, and  submitted
   that  in  these  circumstances it was impossible to  say  that  she
   would  have been convicted had the trial continued or that the  law
   was applied to her detriment.
       27.   The  applicant  submitted  that,  as  a  result  of   the
   application to her of section 75 of the 1983 Act, she had  suffered
   the  anxiety,  stigma and expense involved in her interrogation  by
   the  police,  the  prosecution  against  her  and  the  surrounding
   publicity.
       28.  The  Commission  in  its  decision  on  admissibility  was
   satisfied  that  Mrs  Bowman  had been  directly  affected  by  the
   prosecution  instituted against her, and could therefore  claim  to
   be the victim of an interference.
       29. The Court observes that a measure of implementation, namely
   a  prosecution,  was brought against Mrs Bowman. Although  she  was
   eventually  acquitted, this was for the technical reason  that  the
   summons  had  not been issued within the statutory time-limit  (see
   paragraph  14  above).  The fact that the  prosecuting  authorities
   decided to commence proceedings against the applicant was,  at  the
   very  least,  a strong indication to her that, unless she  modified
   her  behaviour during future elections, she would run the  risk  of
   being prosecuted again and possibly convicted and punished.
       In  these  circumstances, the Court considers that  Mrs  Bowman
   could  properly claim to have been directly affected by the law  in
   question  (see,  among  other authorities, the  Norris  v.  Ireland
   judgment  of  26 October 1988, Series A no. 142, p.  16,  31)  and,
   therefore,  to  be  the  victim of a violation  of  the  Convention
   within the meaning of Article 25 з 1.
       The   Government's   preliminary   objection   is   accordingly
   dismissed.
   
         II. Alleged violation of Article 10 of the Convention
   
       30.  Mrs Bowman alleged a violation of her right to freedom  of
   expression  under  Article 10 of the Convention, which  states,  as
   relevant:
       "1. Everyone has the right to freedom of expression. This right
   shall  include freedom to hold opinions and to receive  and  impart
   information and ideas without interference by public authority  and
   regardless of frontiers...
       2.  The  exercise of these freedoms, since it carries  with  it
   duties  and  responsibilities, may be subject to such  formalities,
   conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law  and
   are  necessary  in  a  democratic  society,  in  the  interests  of
   national security, territorial integrity or public safety, for  the
   prevention  of disorder or crime, for the protection of  health  or
   morals,  for the protection of the reputation or rights of  others,
   for   preventing   the  disclosure  of  information   received   in
   confidence,  or  for maintaining the authority and impartiality  of
   the judiciary."
       The  Commission agreed that there had been a violation, but the
   Government disputed this.
   
                     A. Existence of a restriction
   
       31. The Government submitted that there had been no restriction
   of  Mrs  Bowman's right to freedom of expression, since section  75
   of  the  1983  Act  restricted  only the  freedom  of  unauthorised
   persons  to incur expenditure with a view to promoting or procuring
   the   election   of  a  particular  candidate  in  a  parliamentary
   election,  but not their freedom to express opinions or disseminate
   information more generally (see paragraph 19 above).
       32.  The Commission, like the applicant, observed that the fact
   that the prosecuting authorities obviously regarded her conduct  as
   falling  within the statutory prohibition caused, through the  fear
   of prosecution, a restriction on her freedom of expression.
       33.  The  Court notes that section 75 of the 1983 Act does  not
   directly restrain freedom of expression, but instead limits to  GBP
   5  the amount of money which unauthorised persons are permitted  to
   spend  on publications and other means of communication during  the
   election period. Moreover, it does not restrict expenditure on  the
   transmission of information or opinions in general, but  only  that
   incurred  during the relevant period "with a view to  promoting  or
   procuring the election of a candidate".
       Nonetheless,  there  can  be  no  doubt  that  the  prohibition
   contained  in  section 75 amounted to a restriction on  freedom  of
   expression,  which directly affected Mrs Bowman (see  paragraph  29
   above).
       34.  It  remains to be considered whether this restriction  was
   "prescribed  by  law", pursued a legitimate aim and was  "necessary
   in a democratic society".
   
                        B. "Prescribed by law"
   
       35.  The  Court  considers, and indeed this  was  not  disputed
   before  it,  that  the restriction on expenditure provided  for  by
   section 75 of the 1983 Act was "prescribed by law".
   
                           C. Legitimate aim
   
       36.  The  Government  maintained that  the  spending  limit  in
   section  75  of  the  1983 Act pursued the aim  of  protecting  the
   rights  of  others  in  three  ways. First,  it  promoted  fairness
   between  competing  candidates for election by  preventing  wealthy
   third   parties  from  campaigning  for  or  against  a  particular
   candidate  or issuing material which necessitated the  devotion  of
   part  of  a candidate's election budget, which was limited  by  law
   (see  paragraph 18 above), to a response. Secondly, the restriction
   on   third-party  expenditure  helped  to  ensure  that  candidates
   remained independent of the influence of powerful interest  groups.
   Thirdly,  it prevented the political debate at election times  from
   being  distorted by having the discussion shifted away from matters
   of general concern to centre on single issues.
       37.  In  the applicant's view, section 75, far from pursuing  a
   legitimate  aim,  only  operated to curtail democratic  freedom  of
   expression.  It  was  improbable in the extreme  that  single-issue
   groups,  such  as SPUC, could distract voters from  the  mainstream
   political  platforms  to such a degree as to hinder  the  electoral
   process.  Furthermore,  the restriction on  expenditure  could  not
   properly  be  said  to ensure equality between candidates,  because
   they  were already subject to inequalities depending on whether  or
   not  they  received  the  support of one  of  the  major  political
   parties,  which were free to spend unlimited amounts on campaigning
   at  national  level as long as they did not attempt to  promote  or
   prejudice any particular candidate (see paragraph 22 above).
       38.  The  Court finds it clear that the purpose of section  75,
   particularly taken in the context of the other detailed  provisions
   on  election expenditure in the 1983 Act, is to contribute  towards
   securing  equality between candidates. It therefore  concludes,  as
   did  the Commission, that the application of this law to Mrs Bowman
   pursued  the  legitimate aim of protecting the  rights  of  others,
   namely  the  candidates for election and the electorate in  Halifax
   and,  to  the extent that the prosecution was intended  to  have  a
   deterrent effect, elsewhere in the United Kingdom.
       It  considers  that the arguments advanced by the applicant  on
   this  point  are  of  greater relevance to the  issue  whether  the
   restriction  was  "necessary  in a democratic  society",  to  which
   question it now turns.
   
                D. "Necessary in a democratic society"
   
       39.  The Government maintained that section 75 of the 1983  Act
   imposed  only  a partial restriction on expenditure (see  paragraph
   31  above),  which  was  no more extensive than  was  necessary  to
   achieve  the legitimate aims pursued. They pointed out  that  there
   had  been  other  means of communication open to  Mrs  Bowman,  for
   example,  she could have started her own newspaper, had letters  or
   articles  published  in  the press, given interviews  on  radio  or
   television,  stood for election herself or published leaflets  with
   the  purpose  of  informing  the electorate  without  promoting  or
   opposing any particular candidate.
       40.  The applicant, as did the Commission, considered that  the
   restriction was disproportionate. She contended that there  was  no
   pressing  social  need to suppress the dissemination  of  factually
   accurate  information about the position of candidates  for  public
   office  on  important moral issues; on the contrary,  there  was  a
   pressing  need  to permit such matters to be put on  the  political
   agenda  prior  to  elections. Despite the  Government's  submission
   that  the  restriction  was necessary to  ensure  equality  between
   candidates, there was no indication that Mrs Bowman's leaflets  had
   operated  to  disadvantage any particular candidate, since  it  was
   possible  that  the  information they contained attracted  as  many
   supporters  as  opponents of the different  policies  on  abortion.
   Furthermore, she asserted that the restriction was illogical  since
   no  limit  was  placed on the powers of the mass media  to  publish
   material  in  support  of or opposition to  candidates  or  on  the
   political  parties and their supporters to pay for  advertising  at
   national  or  regional levels as long as they did  not  attempt  to
   promote  or  prejudice the electoral prospects  of  any  particular
   candidate.
       41. The Court observes, in the first place, that the limitation
   on  expenditure prescribed by section 75 of the 1983  Act  is  only
   one  of  the many detailed checks and balances which make up United
   Kingdom  electoral  law.  In such a context,  it  is  necessary  to
   consider  the  right to freedom of expression under Article  10  in
   the light of the right to free elections protected by Article 3  of
   Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
       "The  High Contracting Parties undertake to hold free elections
   at  reasonable  intervals by secret ballot, under conditions  which
   will  ensure  the free expression of the opinion of the  people  in
   the choice of the legislature."
       42.  Free  elections  and  freedom of expression,  particularly
   freedom  of  political debate, together form  the  bedrock  of  any
   democratic  system (see the Mathieu-Mohin and Clerfayt  v.  Belgium
   judgment  of 2 March 1987, Series A no. 113, p. 22, з 47,  and  the
   Lingens  v. Austria judgment of 8 July 1986, Series A no.  103,  p.
   26,  зз  41 - 42). The two rights are inter-related and operate  to
   reinforce  each  other: for example, as the Court has  observed  in
   the  past,  freedom  of  expression  is  one  of  the  "conditions"
   necessary  to  "ensure the free expression of the  opinion  of  the
   people  in  the choice of the legislature" (see the above-mentioned
   Mathieu-Mohin  and  Clerfayt judgment,  p.  24,  з  54).  For  this
   reason,  it  is particularly important in the period  preceding  an
   election  that opinions and information of all kinds are  permitted
   to circulate freely.
       43.  Nonetheless, in certain circumstances the two  rights  may
   come  into  conflict  and it may be considered  necessary,  in  the
   period   preceding  or  during  an  election,  to   place   certain
   restrictions,  of a type which would not usually be acceptable,  on
   freedom  of expression, in order to secure the "free expression  of
   the  opinion  of the people in the choice of the legislature".  The
   Court  recognises that, in striking the balance between  these  two
   rights,  the  Contracting States have a margin of appreciation,  as
   they  do  generally  with  regard  to  the  organisation  of  their
   electoral   systems  (see  the  abovementioned  Mathieu-Mohin   and
   Clerfayt judgment, pp. 23 and 24, зз 52 and 54).
       44.  Turning to the facts of the present case, the Court's task
   is  to determine whether, in all the circumstances, the restriction
   on  Mrs  Bowman's  freedom of expression was proportionate  to  the
   legitimate  aim  pursued  and whether the reasons  adduced  by  the
   national  authorities  in justification of  it  were  relevant  and
   sufficient  (see  the above-mentioned Lingens judgment,  p.  26,  з
   40).
       45.  In  this  connection  it finds  it  significant  that  the
   limitation on expenditure contained in section 75 of the  1983  Act
   was  set  as low as GBP 5. It recalls that this restriction applied
   only  during  the four to six weeks preceding the general  election
   (see  paragraphs  16 and 18 - 19 above). However,  although  it  is
   true  that  Mrs Bowman could have campaigned freely  at  any  other
   time,  this would not, in the Court's view, have served her purpose
   in  publishing the leaflets which was, at the very least, to inform
   the  people  of Halifax about the three candidates' voting  records
   and  attitudes on abortion, during the critical period  when  their
   minds   were  focused  on  their  choice  of  representative   (see
   paragraph 11 above).
       46.  The  Court  notes  the Government's  submission  that  the
   applicant could have made use of alternative methods to convey  the
   information  to the electorate. However, it is not satisfied  that,
   in  practice,  she  had access to any other effective  channels  of
   communication. For example, it has not been demonstrated  that  she
   had  any  way  of  ensuring  that the  material  contained  in  the
   leaflets  was  published in a newspaper or broadcast  on  radio  or
   television. Although she could herself have stood for election  and
   thus  become  entitled to incur the statutory  amount  of  expenses
   allowed  to  candidates, this would have  required  her  to  pay  a
   deposit  of  GBP  500,  which she would  in  all  probability  have
   forfeited  (see  paragraphs 17 and 18 above). Furthermore,  it  was
   not  her desire to be elected to Parliament, but only to distribute
   leaflets to voters.
       47.  In summary, therefore, the Court finds that section 75  of
   the  1983  Act  operated, for all practical purposes,  as  a  total
   barrier  to  Mrs  Bowman's publishing information with  a  view  to
   influencing  the  voters of Halifax in favour of  an  anti-abortion
   candidate. It is not satisfied that it was necessary thus to  limit
   her expenditure to GBP 5 in order to achieve the legitimate aim  of
   securing equality between candidates, particularly in view  of  the
   fact  that  there were no restrictions placed upon the  freedom  of
   the  press  to  support or oppose the election  of  any  particular
   candidate  or  upon  political  parties  and  their  supporters  to
   advertise  at  national  or  regional  level,  provided  that  such
   advertisements  were  not  intended to  promote  or  prejudice  the
   electoral  prospects of any particular candidate in any  particular
   constituency  (see  paragraph 22 above). It  accordingly  concludes
   that  the restriction in question was disproportionate to  the  aim
   pursued.
       It follows that there has been a violation of Article 10 of the
   Convention.
   
           III. Application of Article 50 of the Convention
   
       48. The applicant claimed just satisfaction under Article 50 of
   the Convention, which provides:
       "If  the  Court finds that a decision or a measure taken  by  a
   legal  authority or any other authority of a High Contracting Party
   is  completely  or  partially  in  conflict  with  the  obligations
   arising  from  the... Convention, and if the internal  law  of  the
   said  Party  allows  only partial reparation to  be  made  for  the
   consequences  of  this decision or measure,  the  decision  of  the
   Court  shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured
   party."
   
                        A. Non-pecuniary damage
   
       49.  Mrs  Bowman  sought compensation of  GBP  15,000  for  the
   stigma,  stress and anxiety she had suffered as a result  of  being
   prosecuted.
       50.  The  Government submitted that a finding  of  a  violation
   would be an adequate remedy.
       51.  The Court considers that, in all the circumstances of  the
   case,  the  finding of a violation is sufficient just  satisfaction
   for any non-pecuniary damage suffered by the applicant.
   
                      B. Legal costs and expenses
   
                        1. Domestic proceedings
   
       52.  Mrs  Bowman  claimed repayment of  the  shortfall  of  her
   domestic  legal costs which had not been covered by legal  aid,  in
   total GBP 1,633.64.
       53.  The  Government  submitted that no  domestic  legal  costs
   should be awarded.
       54.  The  Court  is satisfied that the costs in  question  were
   necessarily  incurred by the applicant in the domestic  proceedings
   and  were  reasonable as to quantum (see the Sunday  Times  v.  the
   United  Kingdom (no. 1) judgment of 6 November 1980, Series  A  no.
   38,  p. 13, з 23). It therefore awards them in total, together with
   any value-added tax (VAT) which may be payable in respect of them.
   
                       2. Strasbourg proceedings
   
       55.  The  applicant requested legal costs and expenses incurred
   in the Strasbourg proceedings amounting to GBP 35,490.
       56.  Counsel for the Government suggested at the hearing before
   the Court that this amount was excessive.
       57.  The  Court,  deciding on an equitable  basis,  awards  GBP
   25,000  in  respect  of the costs and expenses  of  the  Strasbourg
   proceedings, together with any VAT which may be payable.
   
                          D. Default interest
   
       58.  According to the information available to the  Court,  the
   statutory rate of interest applicable in the United Kingdom at  the
   date of adoption of the present judgment is 8% per annum.
   
                     FOR THESE REASONS, THE COURT
   
       1.   Dismisses   unanimously   the   Government's   preliminary
   objection;
       2.  Holds  by  fourteen  votes to six that  there  has  been  a
   violation of Article 10 of the Convention;
       3.   Holds  unanimously  that  the  finding  of  violation   is
   sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage  suffered
   by the applicant;
       4. Holds unanimously
       (a)  that the respondent State is to pay the applicant,  within
   three  months,  in  respect of legal costs and expenses,  26,633.64
   pounds  sterling (twenty-six thousand six hundred and  thirty-three
   pounds  and  sixty-four pence) together with  any  value-added  tax
   which may be payable;
       (b)  that  simple interest at an annual rate  of  8%  shall  be
   payable  from the expiry of the above-mentioned three months  until
   settlement;
       5.  Dismisses unanimously the remainder of the claim  for  just
   satisfaction.
       Done  in  English  and  in French, and delivered  at  a  public
   hearing  in  the Human Rights Building, Strasbourg, on 19  February
   1998.
   
                                              Signed: Rudolf BERNHARDT
                                                             President
   
                                               Signed: Herbert PETZOLD
                                                             Registrar
   
   
   
   
   
       In accordance with Article 51 з 2 of the Convention and Rule 53
   з  2  of  Rules of Court A, the following opinions are  annexed  to
   this judgment:
       (a)  joint concurring opinion of Mr Pettiti, Mr Lopes Rocha and
   Mr Casadevall;
       (b) partly dissenting opinion of Mr Valticos;
       (c)  joint partly dissenting opinion of Mr Loizou, Mr Baka  and
   Mr Jambrek;
       (d)  partly dissenting opinion of Sir John Freeland, joined  by
   Mr Levits.
   
                                                      Initialled: R.B.
   
                                                      Initialled: H.P.
   
              JOINT CONCURRING OPINION OF JUDGES PETTITI,
                      LOPES ROCHA AND CASADEVALL
   
                             (Translation)
   
       1.  We  voted  with the majority and entirely  agree  with  the
   Court's decision.
       2.  We  are,  however,  unable to  concur  in  its  finding  in
   paragraph  47 of the judgment that section 75 of the Representation
   of  the People Act 1983 operated, for all practical purposes, as  a
   total  barrier to Mrs Bowman's publishing "information with a  view
   to  influencing the voters of Halifax in favour of an anti-abortion
   candidate".
       It is implicit in that statement that the Court considered from
   its  construction  of the leaflet published by the  applicant  that
   she  had  contravened the statute prohibiting expenditure  incurred
   "with  a  view  to  promoting  or  procuring  the  election  of   a
   candidate".
       3.  Section  75 does not prohibit the publication of  facts  or
   comment for the information of the general public.
       4.  In our opinion, the first four lines of paragraph 47 should
   have  said  no more than that the leaflet was "intended  to  inform
   the  voters of Halifax of the probable intentions of the candidates
   with regard to the abortion issue".
   
              PARTLY DISSENTING OPINION OF JUDGE VALTICOS
   
                             (Translation)
   
       I cannot accept that the fact that the British electoral system
   restricts  the  expenditure "unauthorised"  persons  may  incur  in
   promoting  or prejudicing the chances of a particular candidate  in
   the  period  leading up to an election amounts to a breach  of  the
   Convention.  While,  admittedly, a  theoretical  weakness  of  that
   provision  -  which is intended to prevent powerful individuals  or
   bodies  undermining the fairness of elections or unduly influencing
   voters'  opinions  -  is that it precludes payment  of  even  small
   amounts,  the fact is that in the present case the amount concerned
   was  very  large  since it was enough for one and  a  half  million
   leaflets.
       There  is something slightly ridiculous in seeking to give  the
   British  Government  lessons in how to hold  elections  and  run  a
   democracy;  above  all,  it  is wrong  to  seek  the  repeal  of  a
   provision  aimed  at precluding a person, other than  a  member  of
   political parties, from influencing the way people vote  and  -  as
   Mr  Martinez rightly noted in his dissenting opinion annexed to the
   Commission's  report  - at preventing candidates  with  substantial
   financial  resources  ultimately gaining an  advantage  over  other
   less well-off candidates.
       Accordingly, I am unable to concur in the judgment  as  regards
   the finding of a violation of Article 10 of the Convention.
   
                  JOINT PARTLY DISSENTING OPINION OF
                    JUDGES LOIZOU, BAKA AND JAMBREK
   
       1. We agree with the rejection by the Court of the Government's
   preliminary  objection that the applicant is  not  a  victim  of  a
   violation of the Convention (see paragraph 29 of the judgment).
       2.  We  do  not,  however, find it possible to agree  with  the
   conclusion reached by the majority that there has been a  violation
   of  the  applicant's  right to freedom of expression  in  that  the
   restriction  imposed  upon her by section  75(1)  and  (5)  of  the
   Representation  of  the  People  Act  1983  ("the  1983  Act")  was
   disproportionate to the aim pursued.
       3.  Under  section  75(1)  of  the 1983  Act,  any  expenditure
   incurred  to  promote  the election of a candidate  by  any  person
   other  than the candidate or his agent that exceeds the  amount  of
   five  pounds  sterling  (GBP  5)  is  prohibited,  if  incurred  in
   relation  to the election of a particular candidate in a particular
   constituency. The 1983 Act does not prohibit a political  party  or
   an  individual or organisation from spending money on publicity  in
   support  of  or  opposition  to a political  party  or  a  movement
   generally, at a national or regional level, provided that there  is
   no  intention to promote or prejudice the electoral chances of  any
   particular candidate in any particular constituency. Nor are  there
   any  restrictions on private donations to political parties  or  on
   the  powers of the press to support or oppose the election  of  any
   particular candidate. The limitation imposed by section 75  relates
   only  to the promotion of candidates not to the promotion of causes
   (see paragraphs 19 - 22 of the judgment).
       4.  As  found  by the Court, the aforementioned  limitation  on
   expenditure is only one of many detailed checks and balances  which
   make  up  United Kingdom electoral law. In that context  the  Court
   examined  the  right to free elections protected by  Article  3  of
   Protocol No. 1 to the Convention. The Court indicated that  freedom
   of   expression  and  free  elections,  particularly   freedom   of
   political  debate,  together form the  bedrock  of  any  democratic
   system  and  that the two rights are inter-related and  operate  to
   reinforce  each  other. It also recognised that,  in  striking  the
   balance  between  these two rights the Contracting  States  have  a
   margin  of  appreciation, as they do generally with regard  to  the
   organisation  of  their electoral systems. We  fully  subscribe  to
   this  analysis  by  the  Court (see  paragraphs  41  -  43  of  the
   judgment).
       5.  There  can  be  no doubt that limits on  election  campaign
   spending  maintain equality of arms as between candidates,  a  most
   important  principle in democratic societies and in  the  electoral
   process.  Once the 1983 Act, by its section 76, imposes  limits  on
   the  spending  of  candidates so that wealthy candidates  will  not
   have  an  unfair  advantage, then there must be limits  on  others,
   such  as  wealthy supporters or action groups, from spending  money
   for  the  benefit  of  one candidate or in  order  to  prevent  the
   election  of  another,  as adverse publicity  against  a  candidate
   might  go unanswered on account of the limit on the amount of money
   a   candidate  is  allowed  to  spend  (see  paragraph  18  of  the
   judgment).
       6.  The  philosophy behind the limit imposed by section 75  is,
   inter  alia,  to  safeguard  candidates  against  manipulation   by
   pressure  groups. The limit in question is a narrow  one  and  does
   not  amount to a general impediment on the expression of  views  by
   single-issue  groups  as there are several alternative  methods  of
   expressing  their  views and convictions on any  particular  issue.
   They  can  distribute leaflets with the purpose  of  informing  the
   electorate  as long as they do not promote or oppose any particular
   candidate. This restriction, which falls within the State's  margin
   of  appreciation,  has to be seen as part of  an  overall  balanced
   democratic electoral system.
       7.  The  Commission  found (paragraph 39 of  its  report)  that
   section 75 "may... be considered as pursuing the legitimate aim  of
   protecting  the  rights of others, namely, the candidates  and  the
   electors  in a particular constituency". The Court found  it  clear
   that  the purpose of section 75, particularly taken in the  context
   of  the  other detailed provisions on election expenditure  in  the
   1983  Act,  is  to  contribute towards  securing  equality  between
   candidates.  It  therefore concluded, as did the  Commission,  that
   the  application of this law to Mrs Bowman pursued  the  legitimate
   aim  of protecting the rights of others, namely the candidates  for
   election and the electorate in Halifax and, to the extent that  the
   prosecution  was intended to have a deterrent effect, elsewhere  in
   the  United Kingdom (see paragraph 38 of the judgment). We  are  in
   agreement with this conclusion.
       8.  Our disagreement is limited to the finding of the Court  in
   paragraph  47 that section 75 operated, for all practical purposes,
   as  a  total barrier to Mrs Bowman's publishing information with  a
   view  to  influencing the voters in Halifax in favour of  an  anti-
   abortion candidate. We also disagree with its finding that  it  was
   not  satisfied  that it was necessary to limit the  expenditure  of
   the  applicant to GBP 5 in order to achieve the legitimate  aim  of
   securing equality between candidates, particularly in view  of  the
   fact  that  there were no restrictions placed upon the  freedom  of
   the  press  to  support or oppose the election  of  any  particular
   candidate  or  upon  political  parties  and  their  supporters  to
   advertise   at   national   or  regional   level,   provided   such
   advertisements  were  not  intended to  promote  or  prejudice  the
   electoral  prospects of any particular candidate in any  particular
   constituency.  Hence our disagreement with the  conclusion  of  the
   Court that the restriction in question was disproportionate to  the
   aim pursued and that this constituted a violation of Article 10  of
   the Convention.
       9.  In our view, section 75, examined in the context of all the
   provisions  of the Act, cannot be considered as a total barrier  to
   Mrs  Bowman's  publishing information on the issues she  wished  to
   raise.  As  indicated  above, there exist  several  other  ways  of
   expressing one's convictions and bringing them to the attention  of
   the   electorate  without  promoting  or  opposing  any  particular
   candidate in a particular constituency. The restriction, which  has
   to  be  viewed in the light of the totality of the electoral system
   which  is  based on constituency representation, was a partial  one
   and  moreover  limited in time to the four to six week pre-election
   period.
       10.  The  States  Parties to the Convention have  a  margin  of
   appreciation in assessing the necessity of an interference and  the
   task  of  the  Court  is confined to looking  at  the  interference
   complained  of in the light of the case as a whole and  determining
   whether  it  was "proportionate to the legitimate aim pursued"  and
   whether  the reasons adduced by the national authorities to justify
   it  are  "relevant  and sufficient" (see the Sunday  Times  v.  the
   United Kingdom (no. 2) judgment of 26 November 1991, Series  A  no.
   217,  p.  29,  з 50; the Vogt v. Germany judgment of  26  September
   1995,  Series A no. 323, p. 26, з 52; and the Goodwin v. the United
   Kingdom  judgment  of  27  March 1996,  Reports  of  Judgments  and
   Decisions 1996-II, pp. 500-01, з 40).
       11.  For  all the above reasons, we have come to the conclusion
   that  there  has been no violation of Article 10 of the Convention.
   The  restriction imposed by section 75 of the Act is  proportionate
   to,  and  no more extensive than necessary in a democratic  society
   to  achieve,  the  legitimate aim that has been identified  by  the
   Court,  and  it  falls  within the margin of  appreciation  of  the
   United Kingdom.
       12.  In particular, we have reached this conclusion because the
   restriction in question is part of an overall democratic  electoral
   system  with checks and balances that aim at preventing evasion  of
   the  maximum limits of expenditure. It offers equality of  arms  as
   between  candidates;  it protects candidates from  manipulation  by
   pressure  groups - hence the preference of such groups  for  action
   in  constituencies  with marginal results -  and  safeguards  their
   independence;  it does not prohibit the spending of money  for  the
   promotion  of  a cause if done without the intention  of  promoting
   the   interests,  or  harming  the  prospects,  of   a   particular
   candidate;  it counterbalances the limit imposed on candidates;  it
   is  limited  in  terms of time. To our minds the aforesaid  reasons
   adduced by the respondent Government to justify the restriction  in
   question are "relevant and sufficient".
   
                     PARTLY DISSENTING OPINION OF
            JUDGE SIR JOHN FREELAND, JOINED BY JUDGE LEVITS
   
       1.  I  am  unable to agree with the conclusion of the  majority
   that  there has been in this case an interference with Mrs Bowman's
   right  to freedom of expression going beyond what is "necessary  in
   a democratic society".
       2.  One of the essential foundations of a democratic society is
   a  system which will ensure that parliamentary elections are freely
   and   fairly  conducted.  Article  3  of  Protocol  No.  1  to  the
   Convention indeed requires that the free elections which  the  High
   Contracting  Parties  undertake to hold  shall  take  place  "under
   conditions which will ensure the free expression of the  people  in
   the choice of the legislature". In its judgment of 2 March 1987  in
   the  case  of Mathieu-Mohin and Clerfayt v. Belgium (Series  A  no.
   113,  p.  22,  з 47) the Court recognised that, since that  Article
   "enshrines  a  characteristic principle of democracy",  it  is  "of
   prime importance in the Convention system".
       3.  In the same judgment, the Court went on to recognise (at p.
   24,  з  54)  that  "the Contracting States have a  wide  margin  of
   appreciation"  in  relation  to the choice  of  electoral  systems,
   adding  that  such  systems "seek to fulfil  objectives  which  are
   scarcely  compatible with each other: on the one hand,  to  reflect
   fairly faithfully the opinions of the people, and on the other,  to
   channel  currents of thought so as to promote the  emergence  of  a
   sufficiently   clear  and  coherent  political  will".   That   the
   electoral  systems of the Contracting States in fact  vary  greatly
   is  unsurprising, given the extent to which they have  been  shaped
   by national histories and characteristics.
       4. The United Kingdom has a long parliamentary tradition and an
   electoral  system  which has evolved, with changing  circumstances,
   over  many  years (and which, on one aspect or another,  remains  a
   perennial  topic  of  public  debate). The  Representation  of  the
   People  Act  1983, as amended, currently sets out  a  detailed  and
   carefully  articulated set of rules for the conduct  of  elections,
   reflecting  the  considered view of the legislature  on  a  subject
   obviously  of  crucial  importance to it - that  is,  the  need  to
   ensure the free and fair expression of the opinion of the people.
       5. Part of this statutory scheme is section 75 of the 1983 Act,
   under  which  Mrs Bowman was (unsuccessfully) prosecuted  in  1993.
   That  section,  taken  together with section  76,  is  intended  to
   promote  fairness  as  between the candidates  for  election  in  a
   particular  constituency by limiting the expenditure which  may  be
   incurred  for  the purpose of improving the electoral prospects  of
   one  candidate  or  prejudicing those of another. The  restrictions
   imposed  by  section 76 on the election expenditure of a  candidate
   could  be  rendered  ineffective if  there  were  no  corresponding
   limitation,  as  in section 75, on expenditure by others  for  that
   purpose.
       6. An essential feature of the section 75 limitation is that no
   expenses  over  the prescribed amount are to be  incurred  "with  a
   view  to  promoting  or  procuring the  election  of  a  candidate"
   (emphasis   added:   as  paragraph  19  of  the  present   judgment
   indicates,  the words italicised were interpreted by the  House  of
   Lords  in  the  Luft case to include the intention to  prevent  the
   election  of  a  particular candidate or candidates).  The  section
   does  not  prevent expenditure on the provision of factual material
   or  comment intended merely to inform the public. For a prosecution
   under  the  section to succeed, a jury would have to  be  satisfied
   beyond reasonable doubt that the defendant's desire to advance  the
   electoral  prospects  of one candidate or  to  prejudice  those  of
   another was one of the reasons which played a part in inducing  him
   or  her  to  incur the expense (see the speech of Lord  Diplock  in
   Luft, at p. 983, letters C to D).
       7.  It  was submitted on behalf of Mrs Bowman that in incurring
   expenditure on the distribution of her leaflets she wished only  to
   communicate  factually accurate information, and that she  was  not
   interested  in  promoting the election of any particular  candidate
   but  only wanted to promote her own convictions. Whether or not she
   would  have succeeded with a defence on these lines cannot  now  be
   known,  given the outcome of the prosecution in 1993 (see paragraph
   14  of  the  judgment). What is clear, however, is that section  75
   would  not prevent her and her organisation from informing  members
   of   the   electorate  of  their  views  on  abortion  and   embryo
   experimentation or from encouraging them to question candidates  on
   those  subjects, as long as no more than the permitted  amount  was
   spent  for  the  purpose of improving or prejudicing the  electoral
   prospects of a particular candidate.
       8.  The Court finds, in paragraph 38 of the judgment, that  the
   purpose  of section 75 of the 1983 Act, particularly taken  in  the
   context  of  the other detailed provisions on election expenditure,
   is   clearly  to  contribute  towards  securing  equality   between
   candidates.  It therefore concludes "that the application  of  this
   law  to  Mrs  Bowman pursued the legitimate aim of  protecting  the
   rights  of  others,  namely the candidates  for  election  and  the
   electorate  in Halifax and, to the extent that the prosecution  was
   intended  to  have  a  deterrent effect, elsewhere  in  the  United
   Kingdom".
       9.  The  judgment  thus appears to accept the  desirability  of
   promoting  fairness between competing candidates for  election  by,
   inter  alia,  preventing  third parties  from  campaigning  without
   financial  limit for or against a particular candidate or  spending
   unlimited  sums  of  money on the distribution  of  material  which
   might   call   for   expenditure  in  reply  from   a   candidate's
   compulsorily  restricted election budget. It goes on,  however,  to
   attach  significance to the fact that the limitation on expenditure
   contained  in  section  75  was  set  (by  section  14(3)  of   the
   Representation  of  the People Act 1983)  as  low  as  GBP  5:  see
   paragraph  45.  It  then finds, in paragraph 47,  that  section  75
   "operated,  for all practical purposes, as a total barrier  to  Mrs
   Bowman's  publishing  information with a view  to  influencing  the
   voters of Halifax in favour of an anti-abortion candidate"; and  it
   expresses  the Court as not being satisfied "that it was  necessary
   thus  to  limit  her expenditure to GBP 5 in order to  achieve  the
   legitimate aim of securing equality between candidates...".
       10.  Yet  the  achievement of the legitimate  aim  of  securing
   equality  between  candidates surely militates more  in  favour  of
   retaining  (or even reducing) the very low limit on expenditure  by
   third  parties than in favour of increasing (or even removing)  it,
   as  long  as  the election expenditure of candidates themselves  is
   limited  to  anything like as low a level as it is at present.  And
   it  has  not  been suggested that there is any requirement  on  the
   United  Kingdom, under the Convention or otherwise,  to  raise  the
   limits  which  Parliament  has seen fit to  impose  on  candidates'
   election expenditure.
       11.  Paragraph 47 of the judgment also contrasts the limitation
   set  by  section  75  with  the absence of  restrictions  upon  the
   freedom  of  political  parties  and  their  supporters  to   incur
   expenditure  on  advertisements  at  national  or  regional  level,
   provided that it is not a purpose of the expenditure to improve  or
   damage  the  electoral  prospects of a particular  candidate  in  a
   particular  constituency, or upon the press to  support  or  oppose
   particular  candidates. It is, however, not difficult to understand
   why  fairness at constituency level should be treated as of special
   importance  for  the integrity of the electoral  process;  and  the
   Court  has,  of  course, had occasion in the  past  to  stress  the
   particular  importance  of the role of the press  in  a  democratic
   society  (see,  for example, the Lingens v. Austria judgment  of  8
   July 1986, Series A no. 103, p. 26, з 41).
       12.  Confined as it is to expenditure by third parties for  the
   purpose  of  promoting  or  harming the electoral  prospects  of  a
   particular  candidate, the interference with the right  to  freedom
   of  expression  which the application of section 75  represents  is
   narrow  in  scope.  It  falls, in my view,  within  the  margin  of
   appreciation which is left to a Contracting State in deciding  what
   is  necessary,  in the light of its own historical  experience  and
   current  circumstances, for the proper regulation of a  process  so
   central  to  democracy  as  the conduct of parliamentary  elections
   (and  I  would add that I consider there to be a clear need  for  a
   particularly  cautious  approach  to  be  adopted  in  adjudicating
   internationally  on rules prescribed by longestablished  democratic
   parliaments  on  matters  so intimately  involved  with  their  own
   composition and operation).
       13.  I  would  also  add that the role played  by  single-issue
   pressure  groups  in influencing and mobilising public  opinion  in
   modern   democracies  is,  as  the  Government   acknowledged,   an
   important  one.  But a factor of which the State  may  legitimately
   take  account  in  determining  the  regulation  of  the  electoral
   process  is  the extent to which limits on the funding  of  single-
   issue  campaigns at a parliamentary election may be needed in order
   to  counter  the risk of excessive diversion of the main  electoral
   debate  and  to "channel currents of thought so as to  promote  the
   emergence  of  a  sufficiently clear and coherent  political  will"
   (see  the  second objective identified by the Court in the  passage
   from  the judgment in the Mathieu-Mohin and Clerfayt case which  is
   quoted in paragraph 3 above).
       14.  Lastly, on the question of proportionality, it  is  to  be
   noted  that  the  existence  of section  75  did  not  prevent  the
   circulation of 1.5 million of Mrs Bowman's leaflets throughout  the
   United  Kingdom at the 1992 general election, including  25,000  in
   the  Halifax  constituency,  and that  the  subsequent  prosecution
   against  her  failed,  even  if on the  technical  ground  of  non-
   observance  of  a  time-limit. Having  regard  to  these  facts  in
   addition, the extent of the interference with her right to  freedom
   of expression should not be exaggerated.
       15. Although in other respects I agree with the conclusions  of
   the  majority, for the above reasons I do not find that  there  has
   been a violation of Article 10 of the Convention in this case.
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz