Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

КОНВЕНЦИЯ О ГРАЖДАНСКО ПРАВОВОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОРРУПЦИЮ (ETS N 174) [РУС., АНГЛ.] (ЗАКЛЮЧЕНА В Г. СТРАСБУРГЕ 04.11.1999)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                             СОВЕТ ЕВРОПЫ

                               КОНВЕНЦИЯ
           О ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОРРУПЦИЮ
                              (ETS N 174)

                    (Страсбург, 4 ноября 1999 года)

                               Преамбула

       Государства -  члены  Совета  Европы,  другие  государства   и
   Европейское сообщество, подписавшие настоящую Конвенцию,
       считая, что целью Совета Европы является  достижение  большего
   единства между его членами;
       осознавая важность укрепления международного сотрудничества  в
   борьбе с коррупцией;
       подчеркивая, что коррупция представляет собой серьезную угрозу
   верховенству  закона,  демократии  и правам человека,  равенству и
   социальной справедливости,  затрудняет  экономическое  развитие  и
   угрожает  надлежащему  и  справедливому  функционированию рыночной
   экономики;
       осознавая вредные финансовые последствия коррупции для частных
   лиц, компаний и государств, а также для международных институтов;
       будучи убеждены  в важности вклада гражданского права в борьбе
   с  коррупцией,  в  частности,  позволяя  лицам,  понесшим   ущерб,
   получить справедливую компенсацию;
       напоминая решения и резолюции 19-й (Мальта,  1994  год),  21-й
   (Чешская   Республика,  1997  год)  и  22-й  (Молдова,  1999  год)
   Конференций министров юстиции европейских стран;
       принимая во   внимание   Программу   действий   по   борьбе  с
   коррупцией, принятую Комитетом министров в ноябре 1996 года;
       принимая также  во  внимание  результаты  изучения возможности
   разработки конвенции о  гражданско-правовых  средствах  возмещения
   ущерба,  возникающего  в  результате  актов коррупции,  одобренной
   Комитетом министров в феврале 1997 года;
       учитывая Резолюцию  (97)  24  о двадцати руководящих принципах
   борьбы  с  коррупцией,  принятую  Комитетом  министров   в  ноябре
   1997 года на своей 101-й сессии, Резолюцию (98) 7, санкционирующую
   принятие  частичного  расширенного  соглашения  о создании "Группы
   государств против коррупции (ГРЕКО)", принятую Комитетом министров
   в мае 1998 года на его 102-й сессии, и Резолюцию (99) 5 о создании
   ГРЕКО, принятую 1 мая 1999 года;
       напоминая о  Заключительной  декларации  и   Плане   действий,
   принятых  главами  государств  и  правительств государств - членов
   Совета  Европы  на  своей  второй  встрече  в Страсбурге в октябре
   1997 года,
       договорились о нижеследующем:

           Раздел I. МЕРЫ, ПРИНИМАЕМЫЕ НА НАЦИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ

                                Статья 1

                                  Цель

       Каждая Сторона  предусматривает  в  своем   внутреннем   праве
   эффективные  средства  правовой  защиты для лиц,  понесших ущерб в
   результате актов коррупции,  позволяющие им защищать свои права  и
   интересы, включая возможность получения компенсации за ущерб.

                                Статья 2

                         Определение коррупции

       Для целей  настоящей  Конвенции  "коррупция" означает просьбу,
   предложение,  дачу или принятие,  прямо или косвенно,  взятки  или
   любого  другого  ненадлежащего преимущества или обещания такового,
   которые  искажают  нормальное  выполнение  любой  обязанности  или
   поведение,   требуемое   от   получателя   взятки,   ненадлежащего
   преимущества или обещания такового.

                                Статья 3

                           Возмещение ущерба

       1. Каждая Сторона предусматривает  в  своем  внутреннем  праве
   нормы,   закрепляющие  право  лиц,  понесших  ущерб  в  результате
   коррупции, подать иск с целью получения полного возмещения ущерба.
       2. Такое  возмещение  может охватывать нанесенный материальный
   ущерб, упущенную финансовую выгоду и нематериальный вред.

                                Статья 4

                            Ответственность

       1. Каждая Сторона предусматривает  в  своем  внутреннем  праве
   следующие условия,  которые должны быть выполнены для того,  чтобы
   ущерб подлежал возмещению:
       i) ответчик совершил или санкционировал акт коррупции,  или не
   предпринял разумные шаги для предотвращения акта коррупции;
       ii) истец понес ущерб; и
       iii) существует  причинно-следственная   связь   между   актом
   коррупции и нанесенным ущербом.
       2. Каждая Сторона предусматривает в  своем  внутреннем  праве,
   что,  если несколько ответчиков ответственны за ущерб, причиненный
   одним и тем же актом коррупции,  то они будут нести  солидарную  и
   долевую ответственность.

                                Статья 5

                       Ответственность государств

       Каждая Сторона   предусматривает   в  своем  внутреннем  праве
   надлежащие  процедуры,  позволяющие  лицам,   понесшим   ущерб   в
   результате акта коррупции, совершенного ее публичными должностными
   лицами  в  ходе  осуществления  ими   своих   функций,   требовать
   возмещение  ущерба  от  государства или,  в случае если Сторона не
   является государством, от соответствующих властей данной Стороны.

                                Статья 6

                      Неосторожность пострадавшего

       Каждая Сторона предусматривает в своем внутреннем  праве,  что
   объем  возмещения  ущерба  уменьшается  или в его возмещении может
   быть отказано, принимая во внимание все обстоятельства, если истец
   по его или ее собственной вине способствовал причинению ущерба или
   его усугублению.

                                Статья 7

                         Сроки исковой давности

       1. Каждая Сторона предусматривает в  своем  внутреннем  праве,
   что  к  судопроизводству  по  возмещению  ущерба  применяется срок
   исковой давности не менее трех лет со дня,  когда лицу,  понесшему
   ущерб,  стало известно или, исходя из здравого смысла, должно было
   стать известно о  возникновении  ущерба  или  о  совершенном  акте
   коррупции и о лице,  ответственном за это.  Тем не менее, подобный
   иск не может быть предъявлен по истечении не менее  десяти  лет  с
   момента совершения коррупционного действия.
       2. Законодательство Сторон,  регулирующее приостановление  или
   перерыв сроков исковой давности,  должно,  в случае необходимости,
   применяться к срокам, определенным в пункте 1.

                                Статья 8

                      Юридическая сила контрактов

       1. Каждая Сторона предусматривает в  своем  внутреннем  праве,
   что  любой  контракт  или  положение контракта,  предусматривающие
   совершение  акта  коррупции,  являются  недействительными   и   не
   имеющими юридической силы.
       2. Каждая  Сторона  предусматривает  в  своем внутреннем праве
   возможность для всех сторон контракта,  чье согласие было нарушено
   актом  коррупции,  обратиться в суд с целью признания контракта не
   имеющим  юридической  силы,  несмотря  на   их   право   требовать
   возмещения ущерба.

                                Статья 9

                            Защита служащих

       Каждая Сторона   предусматривает   в  своем  внутреннем  праве
   надлежащую защиту от любой неоправданной  меры  служащих,  которые
   имеют   серьезные   основания   подозревать  наличие  коррупции  и
   добросовестно сообщают о своем подозрении компетентным  лицам  или
   властям.

                               Статья 10

                             Отчеты и аудит

       1. Каждая  Сторона  для  развития  своего  внутреннего   права
   принимает  любые  необходимые  меры с тем,  чтобы ежегодные отчеты
   компаний составлялись  правильно  и  давали  правдивое  и  честное
   представление о финансовом положении компании.
       2. С  целью  предупреждения  актов  коррупции  каждая  Сторона
   предусматривает  в  своем  внутреннем  праве  нормы  об аудиторах,
   задачей которых является подтвердить,  что ежегодные  отчеты  дают
   правдивое и честное представление о финансовом положении компании.

                               Статья 11

                        Получение доказательств

       Каждая Сторона  предусматривает  в  своем   внутреннем   праве
   эффективные  процедуры  для  получения доказательств в гражданском
   судопроизводстве, вытекающих из акта коррупции.

                               Статья 12

                             Временные меры

       Каждая Сторона  предусматривает  в  своем   внутреннем   праве
   возможность   для   суда   выносить  такие  распоряжения,  которые
   необходимы для защиты прав и интересов Сторон в ходе  гражданского
   судопроизводства по делу о коррупции.

           Раздел II. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И КОНТРОЛЬ
                             ЗА ВЫПОЛНЕНИЕМ

                               Статья 13

                      Международное сотрудничество

       Стороны эффективно  сотрудничают  в  вопросах,  относящихся  к
   гражданскому судопроизводству по делам  о  коррупции,  особенно  в
   вопросах работы с документами, получения доказательств за рубежом,
   юрисдикции,   признания   и   обеспечения  выполнения  иностранных
   судебных решений и судебных расходов в соответствии с  положениями
   международных   договоров   о   международном   сотрудничестве   в
   гражданско-правовой и коммерческой сфере,  участниками которых они
   являются, а также в соответствии с их внутренним правом.

                               Статья 14

                                Контроль

       Группа государств  против   коррупции   (ГРЕКО)   контролирует
   выполнение данной Конвенции Сторонами.

                  Раздел III. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                               Статья 15

                     Подписание и вступление в силу

       1. Настоящая  Конвенция открыта для подписания государствами -
   членами Совета Европы и государствами, не являющимися его членами,
   которые участвовали в ее разработке, и Европейским сообществом.
       2. Настоящая  Конвенция  подлежит  ратификации,  принятию  или
   одобрению.  Ратификационные  грамоты,  документы  о  принятии  или
   одобрении  сдаются  на  хранение  Генеральному  секретарю   Совета
   Европы.
       3. Настоящая Конвенция вступает в силу в  первый  день  месяца
   после  истечения трехмесячного периода с даты,  когда четырнадцать
   государств,  подписавших  ее,  заявят  о   своем   согласии   быть
   связанными Конвенцией в соответствии с положениями пункта 1. Любое
   такое государство,  подписавшее Конвенцию и не  являющееся  членом
   Группы  государств  против коррупции (ГРЕКО) в момент ратификации,
   принятия или одобрения,  автоматически становится ее членом со дня
   вступления Конвенции в силу.
       4. В  отношении  любого  подписавшего  Конвенцию  государства,
   которое  впоследствии заявляет о своем согласии быть связанным ею,
   Конвенция вступает в силу в первый день месяца,  следующего  после
   истечения  трехмесячного  периода  с  даты выражения согласия быть
   связанным Конвенцией в соответствии с положениями пункта 1.  Любая
   Сторона,  подписавшая  Конвенцию  и  не  являющаяся  членом Группы
   государств против  коррупции  (ГРЕКО)  в  момент  ее  ратификации,
   принятия  или  одобрения,  становится автоматически членом ГРЕКО в
   день вступления в силу по отношению к нему данной Конвенции.
       5. Специфические  условия  участия  Европейского  сообщества в
   Группе государств против коррупции (ГРЕКО) определяются,  по  мере
   необходимости, общим соглашением с Европейским сообществом.

                               Статья 16

                       Присоединение к Конвенции

       1. После   вступления   настоящей  Конвенции  в  силу  Комитет
   министров  Совета  Европы,  проведя  консультации   со   Сторонами
   Конвенции,  может  предложить  любому государству,  не являющемуся
   членом Совета Европы и не участвовавшему в  разработке  Конвенции,
   присоединиться   к   настоящей  Конвенции  на  основании  решения,
   принимаемого большинством голосов,  предусмотренным статьей 20 "d"
   Устава Совета Европы, и при единодушном голосовании представителей
   Сторон, имеющих право участвовать в работе Комитета.
       2. Для любого государства,  присоединяющегося к Конвенции, она
   вступает в силу в первый день месяца,  следующего после  истечения
   трехмесячного  периода  с  даты сдачи документа о присоединении на
   хранение Генеральному секретарю Совета Европы.  Любое государство,
   присоединяющееся  к настоящей Конвенции,  автоматически становится
   членом ГРЕКО,  если в момент присоединения оно еще не  состоит  ее
   членом, с даты вступления для него Конвенции в силу.

                               Статья 17

                                Оговорки

       Никакие оговорки не могут быть сделаны в отношении какого-либо
   положения настоящей Конвенции.

                               Статья 18

                       Территориальное применение

       1. Любое государство или Европейское сообщество может в момент
   подписания   или   сдачи   на  хранение  ратификационной  грамоты,
   документа  о  принятии,  одобрении   или   присоединении   указать
   территорию или территории, к которым применяется Конвенция.
       2. Любая Сторона может в любой более поздний срок  посредством
   направления  заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы
   распространить  действие  настоящей  Конвенции  на  любую   другую
   территорию,   указанную   в  этом  заявлении.  В  отношении  такой
   территории  Конвенция  вступает  в  силу  в  первый  день  месяца,
   следующего  после истечения трехмесячного периода с даты получения
   Генеральным секретарем такого заявления.
       3. Любое   заявление,   сделанное   согласно  двум  предыдущим
   пунктам,  в  отношении  любой  территории,   указанной   в   таком
   заявлении,  может быть отозвано путем представления уведомления на
   имя Генерального секретаря.  Отзыв вступает в силу в  первый  день
   месяца,  следующего  после  истечения трехмесячного периода с даты
   получения Генеральным секретарем такого уведомления.

                               Статья 19

            Соотношение с другими конвенциями и соглашениями

       1. Настоящая Конвенция не  затрагивает  прав  и  обязательств,
   вытекающих    из   многосторонних   международных   конвенций   по
   специальным вопросам.
       2. Стороны   Конвенции   могут   заключать   двусторонние  или
   многосторонние   соглашения   друг   с   другом    по    вопросам,
   рассматриваемым  в  настоящей  Конвенции,  в  целях дополнения или
   укрепления ее положений и содействия применению закрепленных в ней
   принципов,  или, без ущерба целям и принципам настоящей Конвенции,
   выполнять  правила,  относящиеся  к  данным  вопросам,  в   рамках
   специальной системы, обязательной в момент открытия для подписания
   настоящей Конвенции.
       3. Если  две или несколько Сторон уже заключили соглашение или
   договор по вопросу, являющемуся предметом настоящей Конвенции, или
   каким-либо   иным  образом  оформили  свои  отношения  по  данному
   вопросу,  то они вправе применять вместо настоящей  Конвенции  это
   соглашение  или  договор  или соответствующим образом регулировать
   свои отношения.

                               Статья 20

                                Поправки

       1. Поправки к настоящей Конвенции могут быть предложены  любой
   Стороной.  Генеральный  секретарь  Совета  Европы  доводит  их  до
   сведения  государств  -  членов  Совета  Европы,  государств,   не
   являющихся  его  членами  и  участвовавших  в разработке настоящей
   Конвенции,  Европейского сообщества,  а также любого  государства,
   которое присоединилось или которому было предложено присоединиться
   к настоящей Конвенции в соответствии с положениями статьи 16.
       2. Любая  поправка,  предложенная  той  или   иной   Стороной,
   доводится   до   сведения   Европейского   комитета  по  правовому
   сотрудничеству (ЕКПС),  который  представляет  Комитету  министров
   свое заключение относительно предлагаемой поправки.
       3. Комитет министров  рассматривает  предлагаемую  поправку  и
   заключение,  представленное  Европейским  комитетом  по  правовому
   сотрудничеству (ЕКПС) и после консультаций со Сторонами Конвенции,
   не являющимися членами Совета Европы, может принять эту поправку.
       4. Текст   любой  поправки,  принятой  Комитетом  министров  в
   соответствии  с  пунктом  3  настоящей   статьи,   препровождается
   Сторонам для принятия.
       5. Любая   поправка,  принятая  в  соответствии  с  пунктом  3
   настоящей статьи,  вступает в силу на тридцатый день с  той  даты,
   когда все Стороны сообщили Генеральному секретарю о ее принятии.

                               Статья 21

                         Урегулирование споров

       1. Европейский  комитет  по  правовому  сотрудничеству  (ЕКПС)
   Совета  Европы  информируется  о толковании и применении настоящей
   Конвенции.
       2. В случае возникновения спора между  Сторонами  относительно
   толкования   или  применения  настоящей  Конвенции  они  стремятся
   урегулировать этот спор посредством  переговоров  или  любых  иных
   мирных   способов  по  своему  выбору,  в  том  числе  посредством
   представления  спора  на  рассмотрение  Европейского  комитета  по
   правовому   сотрудничеству   (ЕКПС),  арбитражного  суда,  решения
   которых являются обязательными для  Сторон,  или  на  рассмотрение
   Международного   Суда   по   согласованию  между  соответствующими
   Сторонами.

                               Статья 22

                               Денонсация

       1. Любая  Сторона  может в любое время денонсировать настоящую
   Конвенцию   посредством   представления   уведомления    на    имя
   Генерального секретаря Совета Европы.
       2. Такая денонсация вступает в  силу  в  первый  день  месяца,
   после истечения трехмесячного периода с даты получения уведомления
   Генеральным секретарем.

                               Статья 23

                              Уведомление

       Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет  государства  -
   члены  Совета,  любое  другое  государство,  подписавшее настоящую
   Конвенцию, и ее Стороны о:
       a. любом подписании;
       b. сдаче на хранение любой ратификационной грамоты,  документа
   о принятии, одобрении или присоединении;
       c. любой  дате  вступления  в  силу  настоящей   Конвенции   и
   соответствии со статьями 15 и 16;
       d. любом ином действии, уведомлении или сообщении, относящимся
   к настоящей Конвенции.
       В удостоверение чего нижеподписавшиеся,  должным образом на то
   уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

       Совершено в Страсбурге 4 ноября  1999  года  на  английском  и
   французском языках,  причем  оба  текста имеют одинаковую силу,  в
   одном экземпляре,  который сдается  на  хранение  в  архив  Совета
   Европы.   Генеральный   секретарь   Совета   Европы  препровождает
   заверенные копии Конвенции  каждому  государству  -  члену  Совета
   Европы, государствам, не являющимся его членами, которые принимали
   участие в разработке настоящей Конвенции,  Европейскому сообществу
   и   любому   другому   государству,   которому   было   предложено
   присоединиться к Конвенции.

                                                            (Подписи)






                   CIVIL LAW CONVENTION ON CORRUPTION

                        (Strasbourg, 4.XI.1999)

                                Preamble

       The member  States of the Council of Europe,  the other States
   and the European Community, signatories hereto,
       Considering that  the  aim  of  the  Council  of  Europe is to
   achieve a greater unity between its members;
       Conscious of the  importance  of  strengthening  international
   co-operation in the fight against corruption;
       Emphasising that  corruption  represents a major threat to the
   rule of law,  democracy and  human  rights,  fairness  and  social
   justice, hinders economic development and endangers the proper and
   fair functioning of market economies;
       Recognising the  adverse  financial consequences of corruption
   to individuals,  companies and States,  as well  as  international
   institutions;
       Convinced of the importance for civil law to contribute to the
   fight  against  corruption,  in particular by enabling persons who
   have suffered damage to receive fair compensation;
       Recalling the  conclusions and resolutions of the 19th (Malta,
   1994),  21st (Czech  Republic,  1997)  and  22nd  (Moldova,  1999)
   Conferences of the European Ministers of Justice;
       Taking into account the Programme of Action against Corruption
   adopted by the Committee of Ministers in November 1996;
       Taking also into account the feasibility study on the  drawing
   up  of  a convention on civil remedies for compensation for damage
   resulting from acts of corruption,  approved by the  Committee  of
   Ministers in February 1997;
       Having regard  to  Resolution  (97)  24  on  the  20   Guiding
   Principles  for  the  Fight  against  Corruption,  adopted  by the
   Committee of Ministers in November 1997,  at its 101st Session, to
   Resolution  (98)  7  authorising  the  adoption of the Partial and
   Enlarged Agreement  establishing  the  "Group  of  States  against
   Corruption (GRECO)",  adopted by the Committee of Ministers in May
   1998,  at its 102nd Session, and to Resolution (99) 5 establishing
   the GRECO, adopted on 1st May 1999;
       Recalling the Final Declaration and the Action Plan adopted by
   the  Heads  of  State  and  Government of the member States of the
   Council of Europe at their 2nd summit in  Strasbourg,  in  October
   1997,
       Have agreed as follows:

           Chapter I. MEASURES TO BE TAKEN AT NATIONAL LEVEL

                               Article 1

                                Purpose

       Each Party shall provide in its  internal  law  for  effective
   remedies  for persons who have suffered damage as a result of acts
   of  corruption,  to  enable  them  to  defend  their  rights   and
   interests, including the possibility of obtaining compensation for
   damage.

                               Article 2

                        Definition of corruption

       For the  purpose  of  this  Convention,   "corruption"   means
   requesting, offering, giving or accepting, directly or indirectly,
   a bribe or any other undue advantage or  prospect  thereof,  which
   distorts  the proper performance of any duty or behaviour required
   of the recipient of the bribe, the undue advantage or the prospect
   thereof.

                               Article 3

                        Compensation for damage

       1. Each  Party  shall  provide in its internal law for persons
   who have suffered damage as a result of  corruption  to  have  the
   right  to  initiate an action in order to obtain full compensation
   for such damage.
       2. Such  compensation  may  cover  material  damage,  loss  of
   profits and non-pecuniary loss.

                               Article 4

                               Liability

       1. Each Party shall  provide  in  its  internal  law  for  the
   following conditions to be fulfilled in order for the damage to be
   compensated:
       i. the  defendant  has  committed  or  authorised  the  act of
   corruption,  or failed to take reasonable steps to prevent the act
   of corruption;
       ii. the plaintiff has suffered damage; and
       iii. there  is a causal link between the act of corruption and
   the damage.
       2. Each  Party  shall  provide  in  its internal law that,  if
   several defendants are liable for  damage  for  the  same  corrupt
   activity, they shall be jointly and severally liable.

                               Article 5

                          State responsibility

       Each Party  shall  provide in its internal law for appropriate
   procedures for persons who have suffered damage as a result of  an
   act of corruption by its public officials in the exercise of their
   functions to claim for compensation from the State or, in the case
   of a non-state Party, from that Party's appropriate authorities.

                               Article 6

                        Contributory negligence

       Each Party   shall   provide  in  its  internal  law  for  the
   compensation to be reduced or disallowed having regard to all  the
   circumstances,  if  the  plaintiff  has  by  his  or her own fault
   contributed to the damage or to its aggravation.

                               Article 7

                           Limitation periods

       1. Each  Party  shall  provide  in  its   internal   law   for
   proceedings  for  the  recovery  of  damages  to  be  subject to a
   limitation period of not less than three years from  the  day  the
   person  who  has suffered damage became aware or should reasonably
   have been aware,  that damage has  occurred  or  that  an  act  of
   corruption has taken place, and of the identity of the responsible
   person. However, such proceedings shall not be commenced after the
   end  of  a  limitation  period of not less than ten years from the
   date of the act of corruption.
       2. The   laws   of   the   Parties  regulating  suspension  or
   interruption of limitation periods shall, if appropriate, apply to
   the periods prescribed in paragraph 1.

                               Article 8

                         Validity of contracts

       1. Each  Party  shall  provide  in  its  internal  law for any
   contract or clause of a contract providing for  corruption  to  be
   null and void.
       2. Each Party shall  provide  in  its  internal  law  for  the
   possibility  for  all parties to a contract whose consent has been
   undermined by an act of corruption to be  able  to  apply  to  the
   court for the contract to be declared void,  notwithstanding their
   right to claim for damages.

                               Article 9

                        Protection of employees

       Each Party shall provide in its internal law  for  appropriate
   protection against any unjustified sanction for employees who have
   reasonable grounds to suspect corruption and who  report  in  good
   faith their suspicion to responsible persons or authorities.

                               Article 10

                          Accounts and audits

       1. Each Party shall,  in its internal law,  take any necessary
   measures for the annual accounts  of  companies  to  be  drawn  up
   clearly  and  give a true and fair view of the company's financial
   position.
       2. With  a  view to preventing acts of corruption,  each Party
   shall provide in its internal law for auditors to confirm that the
   annual accounts present a true and  fair  view  of  the  company's
   financial position.

                               Article 11

                        Acquisition of evidence

       Each Party shall provide in its  internal  law  for  effective
   procedures  for  the  acquisition of evidence in civil proceedings
   arising from an act of corruption.

                               Article 12

                            Interim measures

       Each Party shall provide in its internal law  for  such  court
   orders  as  are  necessary to preserve the rights and interests of
   the parties during  civil  proceedings  arising  from  an  act  of
   corruption.

       Chapter II. INTERNATIONAL CO-OPERATION AND MONITORING OF
                             IMPLEMENTATION

                               Article 13

                       International co-operation

       The Parties shall co-operate effectively in  matters  relating
   to civil proceedings in cases of corruption, especially concerning
   the service of documents, obtaining evidence abroad, jurisdiction,
   recognition  and  enforcement of foreign judgements and litigation
   costs, in accordance with the provisions of relevant international
   instruments  on international co-operation in civil and commercial
   matters to which they are Party,  as well as with  their  internal
   law.

                               Article 14

                               Monitoring

       The Group  of  States against Corruption (GRECO) shall monitor
   the implementation of this Convention by the Parties.

                       Chapter III. FINAL CLAUSES

                               Article 15

                     Signature and entry into force

       1. This Convention shall be open for signature by  the  member
   States  of  the Council of Europe,  by non-member States that have
   participated in its elaboration and by the European Community.
       2. This  Convention is subject to ratification,  acceptance or
   approval.  Instruments of  ratification,  acceptance  or  approval
   shall  be  deposited  with the Secretary General of the Council of
   Europe.
       3. This  Convention shall enter into force on the first day of
   the month following the expiration of a  period  of  three  months
   after  the date on which fourteen signatories have expressed their
   consent to be bound by  the  Convention  in  accordance  with  the
   provisions  of  paragraph  2.  Any such signatory,  which is not a
   member of the Group of States against Corruption  (GRECO)  at  the
   time of ratification,  acceptance or approval, shall automatically
   become a member on the date the Convention enters into force.
       4. In  respect  of  any signatory which subsequently expresses
   its consent to be bound by it,  the Convention  shall  enter  into
   force  on the first day of the month following the expiration of a
   period of three months after the date of the expression  of  their
   consent  to  be  bound  by  the  Convention in accordance with the
   provisions of paragraph 2. Any signatory, which is not a member of
   the  Group  of  States  against  Corruption (GRECO) at the time of
   ratification, acceptance or approval, shall automatically become a
   member  on  the  date  the  Convention  enters  into  force in its
   respect.
       5. Any  particular  modalities  for  the  participation of the
   European Community in  the  Group  of  States  against  Corruption
   (GRECO)  shall  be  determined  as  far  as  necessary by a common
   agreement with the European Community.

                               Article 16

                      Accession to the Convention

       1. After  the  entry  into  force  of  this  Convention,   the
   Committee of Ministers of the Council of Europe,  after consulting
   the Parties to the Convention,  may invite any State not a  member
   of  the  Council and not having participated in its elaboration to
   accede to this Convention,  by a decision taken  by  the  majority
   provided  for  in  Article 20.d.  of the Statute of the Council of
   Europe and by the unanimous vote of  the  representatives  of  the
   Parties entitled to sit on the Committee.
       2. In respect of any State  acceding  to  it,  the  Convention
   shall enter into force on the first day of the month following the
   expiration of a period of three months after the date  of  deposit
   of  the  instrument of accession with the Secretary General of the
   Council of Europe.  Any State acceding to  this  Convention  shall
   automatically become a member of the GRECO, if it is not already a
   member at the time of accession, on the date the Convention enters
   into force in its respect.

                               Article 17

                              Reservations

       No reservation may be made in respect of any provision of this
   Convention.

                               Article 18

                        Territorial application

       1. Any State or the European Community may,  at  the  time  of
   signature  or  when  depositing  its  instrument  of ratification,
   acceptance,  approval  or  accession,  specify  the  territory  or
   territories to which this Convention shall apply.
       2. Any  Party  may,  at  any  later  date,  by  a  declaration
   addressed  to  the  Secretary  General  of  the Council of Europe,
   extend the application of this Convention to any  other  territory
   specified  in  the  declaration.  In respect of such territory the
   Convention shall enter into force on the first day  of  the  month
   following  the  expiration  of  a period of three months after the
   date of receipt of such declaration by the Secretary General.
       3. Any  declaration  made  under  the two preceding paragraphs
   may, in respect of any territory specified in such declaration, be
   withdrawn  by  a  notification addressed to the Secretary General.
   The withdrawal shall become effective on  the  first  day  of  the
   month  following  the expiration of a period of three months after
   the date of receipt of such notification by the Secretary General.

                              Article  19

            Relationship to other instruments and agreements

       1. This Convention does not affect the rights and undertakings
   derived  from  international  multilateral  instruments concerning
   special matters.
       2. The  Parties  to  the  Convention may conclude bilateral or
   multilateral agreements with one another on the matters dealt with
   in this Convention, for purposes of supplementing or strengthening
   its provisions or facilitating the application of  the  principles
   embodied  in  it  or,  without  prejudice  to  the  objectives and
   principles of this Convention,  submit themselves to rules on this
   matter  within  the framework of a special system which is binding
   at the moment of the opening for signature of this Convention.
       3. If  two or more Parties have already concluded an agreement
   or treaty in respect of a subject which  is  dealt  with  in  this
   Convention  or  otherwise  have  established  their  relations  in
   respect of that subject,  they shall be  entitled  to  apply  that
   agreement or treaty or to regulate these relations accordingly, in
   lieu of the present Convention.

                               Article 20

                               Amendments

       1. Amendments to this Convention may be proposed by any Party,
   and  shall be communicated by the Secretary General of the Council
   of Europe to the member States of the Council of  Europe,  to  the
   non  member  States  which have participated in the elaboration of
   this Convention,  to the European Community,  as well  as  to  any
   State  which  has acceded to or has been invited to accede to this
   Convention in accordance with the provisions of Article 16.
       2. Any  amendment proposed by a Party shall be communicated to
   the European Committee on Legal Co-operation  (CDCJ)  which  shall
   submit  to the Committee of Ministers its opinion on that proposed
   amendment.
       3. The  Committee  of  Ministers  shall  consider the proposed
   amendment and the opinion submitted by the European  Committee  on
   Legal  Co-operation  (CDCJ)  and,  following  consultation  of the
   Parties to the Convention which are not members of the Council  of
   Europe, may adopt the amendment.
       4. The text of any  amendment  adopted  by  the  Committee  of
   Ministers  in accordance with paragraph 3 of this article shall be
   forwarded to the Parties for acceptance.
       5. Any  amendment  adopted  in  accordance with paragraph 3 of
   this article shall come into force on the thirtieth day after  all
   Parties  have  informed  the Secretary General of their acceptance
   thereof.

                               Article 21

                         Settlement of disputes

       1. The European Committee on Legal Co-operation (CDCJ) of  the
   Council   of   Europe   shall   be  kept  informed  regarding  the
   interpretation and application of this Convention.
       2. In   case   of   a   dispute  between  Parties  as  to  the
   interpretation or application of this Convention,  they shall seek
   a  settlement  of  the  dispute  through  negotiation or any other
   peaceful means  of  their  choice,  including  submission  of  the
   dispute to the European Committee on Legal Co-operation (CDCJ), to
   an arbitral tribunal whose decisions shall  be  binding  upon  the
   Parties,  or to the International Court of Justice, as agreed upon
   by the Parties concerned.

                               Article 22

                              Denunciation

       1. Any Party may,  at any time,  denounce this  Convention  by
   means  of a notification addressed to the Secretary General of the
   Council of Europe.
       2. Such  denunciation  shall become effective on the first day
   of the month following the expiration of a period of three  months
   after  the  date  of  receipt of the notification by the Secretary
   General.

                               Article 23

                              Notification

       The Secretary General of the Council of  Europe  shall  notify
   the  member  States  of  the Council and any other signatories and
   Parties to this Convention of:
       a. any signature;
       b. the deposit of any instrument of ratification,  acceptance,
   approval or accession;
       c. any date  of  entry  into  force  of  this  Convention,  in
   accordance with Articles 15 and 16;
       d. any other act,  notification or communication  relating  to
   this Convention.
       In witness  whereof  the  undersigned,  being  duly authorised
   thereto, have signed this Convention.

       Done at Strasbourg,  the 4th day of November 1999,  in English
   and in French,  both texts being equally authentic,  in  a  single
   copy  which  shall  be deposited in the archives of the Council of
   Europe.  The Secretary General of  the  Council  of  Europe  shall
   transmit  certified  copies to each member State of the Council of
   Europe,  to the non-member States which have participated  in  the
   elaboration of this Convention, to the European Community, as well
   as to any State invited to accede to it.



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz