СОВМЕСТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ
МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РЕСПУБЛИКИ ПЕРУ
(Москва, 14 июля 1999 года)
Министр иностранных дел Российской Федерации И.С. Иванов и
министр иностранных дел Республики Перу Ф. де Трасеньи,
принимая во внимание традиционные узы дружбы и сотрудничества
между двумя странами и их народами,
движимые стремлением подтвердить дух взаимного доверия и
вывести двусторонние отношения на уровень, отвечающий
политическим, экономическим и социальным реалиям новой
международной ситуации на пороге следующего тысячелетия,
руководствуясь намерением укреплять правовые нормы, принципы и
ценности, признанные международным сообществом, во имя упрочения
международного мира и безопасности с целью многополярного
мироустройства,
считая, что отношения дружбы и сотрудничества между двумя
странами отвечают устремлению их народов к миру и развитию,
стремясь к диверсификации отношений между двумя странами с
тем, чтобы заложить совместную основу для подписания в будущем
двусторонних соглашений,
подтверждая свою приверженность принципам, целям и нормам,
закрепленным в Уставе ООН, и уважению международного права, в
особенности в том, что касается неукоснительного и добросовестного
выполнения обязательств, вытекающих из договоров,
отмечая важность политико-дипломатических методов разрешения
конфликтных ситуаций,
подтверждая свои обязательства содействовать расширению
международного сотрудничества в целях развития во имя укрепления
на Земле мира, безопасности и стабильности,
решили подписать настоящую Совместную декларацию и обязались:
1. Проводить консультации в рамках Организации Объединенных
Наций и других международных форумов в целях координации действий,
направленных на поддержание международного мира и безопасности,
укрепление механизмов экономического сотрудничества в интересах
развития и борьбы с бедностью, содействие развитию уважения к
правам человека и основным свободам для всех без различия расы,
пола, языка и религии, а также устойчивому гуманитарному развитию
в соответствии с Уставом ООН и другими международными нормами.
2. Содействовать повышению роли Организации Объединенных Наций
как общепризнанного центра координации усилий государств в поиске
совместных ответов на новые вызовы, возникшие после окончания
"холодной войны", выступающего гарантом эффективности системы
коллективной безопасности на глобальном и региональном уровнях в
соответствии с целями и принципами Устава Организации.
3. Объединить усилия, направленные на повышение эффективности
основных звеньев Организации Объединенных Наций и укрепление всей
системы в целом, сходясь во мнении о необходимости продвигать
нынешний процесс реформ в целях адаптации Организации к реалиям
сегодняшнего дня и важности поиска и выделения финансовых средств
ООН в основном на те мероприятия, где Организация показала свою
эффективность: поддержание или восстановление международного мира
и безопасности, экономические и социальные вопросы, в частности
борьба с бедностью, оказание гуманитарной помощи, защита прав
человека, охрана окружающей среды.
4. Сотрудничать с тем, чтобы реформа Совета Безопасности
Организации Объединенных Наций отвечала требованиям и ожиданиям
мирового сообщества и отражала необходимость дальнейшего повышения
его эффективности и оперативности, а в том, что касается его
состава и изменений, которые произошли на международной арене в
период после его расширения в 1965 году, имея в виду, как в
вопросах расширения Совета Безопасности, так и реформы ООН в
целом, то следует стремиться к достижению консенсуса или в крайнем
случае самого широкого согласия между государствами - членами.
5. Развивать и совершенствовать на региональном и глобальном
уровнях соответствующие механизмы контроля над вооружениями и
процессом разоружения посредством количественного и качественного
ограничения вооружений до разумного уровня, исходя из потребностей
национальной обороны, предпринимать усилия по укреплению мер
доверия и международной безопасности, а также устранению
незаконной торговли оружием.
6. Продолжать активно содействовать процессам ядерного и
химического разоружения, прилагать усилия по дальнейшему
укреплению режимов нераспространения ядерного и других видов
оружия массового уничтожения, а также средств их доставки и
соответствующих технологий согласно действующим в данной сфере
международным договорам.
7. Поддерживать и укреплять различные механизмы
субрегиональной, региональной и межрегиональной интеграции как
важные инструменты достижения мира, упрочения и продвижения
представительной демократии и консолидации
социально-экономического развития народов.
8. Продолжать диалог в рамках Организации американских
государств (ОАГ), в которой Российская Федерация активно участвует
в качестве Постоянного наблюдателя.
9. Продолжать содействовать развитию и углублению активных
контактов между Российской Федерацией и странами - членами Группы
Рио.
10. Развивать международные экономические отношения на основе
свободного рынка, свободного предпринимательства и
недискриминации, осуждая применение политических, экономических и
иных мер одностороннего или дискриминационного характера,
нарушающих как принципы Устава Организации Объединенных Наций, так
и нормы Всемирной торговой организации, поддерживать укрепление
многосторонней системы торговли с тем, чтобы не допускать
применения односторонних мер в данной сфере, а также тесно
взаимодействовать в поиске наиболее оптимальных форм преодоления
последствий мирового валютно-финансового кризиса, поощрять в этих
целях диалог между их представителями в международных организациях
и на экономических форумах.
11. Сотрудничать в рамках АТЭС с учетом произошедшего на
последнем саммите АТЭС в Малайзии вступления Российской Федерации
и Республики Перу в полноправные члены этого форума, открывающего
для обеих стран новую эру сотрудничества и торгово-экономических
обменов, и будучи твердо уверенными, что эти усилия будут
способствовать экономическому развитию и повышению благосостояния
обоих народов.
12. Содействовать развитию торговли и инвестиционной
деятельности между двумя странами, расширению номенклатуры
товарообмена, а также развивать торгово-экономическое
сотрудничество во всех его формах.
13. Поощрять установление деловых связей и создание
благоприятных условий для коммерческой и предпринимательской
деятельности с учетом важной роли предпринимательских кругов обеих
стран в деле активизации двусторонних экономических отношений.
14. Содействовать созданию механизмов двустороннего
сотрудничества в торгово-экономической, технической, научной и
культурной сферах с целью расширения и углубления диалога и
обменов между обеими странами.
15. Поощрять контакты и обмены информацией между
представителями их исполнительных, законодательных и судебных
властей, а также неправительственных организаций с целью
укрепления диалога и сотрудничества между этими институтами.
16. Сотрудничать в рамках действующих международных договоров
и в соответствии с внутренним законодательством обеих стран в
борьбе с преступностью, в том числе в ее организованных формах,
легализацией (отмыванием) доходов от преступной деятельности,
незаконным оборотом наркотиков и других психотропных веществ, а
также международным терроризмом во всех его формах и проявлениях.
17. Способствовать развитию научно-технического и
технологического сотрудничества путем установления прямых связей
между высшими учебными заведениями, научно-исследовательскими
центрами и академическими учреждениями, осуществлению совместных
программ и проектов в целях реализации передовых научных и
технологических достижений, обмену научно-технической информацией
и подготовке научных и технических кадров в обеих странах.
18. Содействовать обменам в области культуры, искусства,
образования, средств массовой информации, библиотечного и
архивного дела, кино, туризма и спорта на основе заключенного
обеими странами Соглашения о сотрудничестве в области культуры,
образования и науки и Программы обменов в области культуры,
образования и науки на 1998 - 1999 годы, созданию национальных
центров науки и культуры, изучению русского языка в Перу и
испанского языка в России.
19. Развивать взаимное сотрудничество в области предупреждения
стихийных бедствий и реализации программ гражданской обороны в
целях содействия благополучию и безопасности обоих народов.
20. Заключать при необходимости соглашения, направленные на
развитие положений настоящей Декларации с целью расширения
договорно-правовой базы российско-перуанских отношений.
Министерство иностранных дел Российской Федерации и
Министерство иностранных дел Республики Перу будут координировать
действия и выполнение программ в соответствии с настоящей
Декларацией.
Москва, 14 июля 1999 г.
(Подписи)
|