СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ МИРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ
(Москва, 28 мая 1999 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Корея, (именуемые в дальнейшем Сторонами),
основываясь на дружественных отношениях, существующих между
обеими странами;
признавая тот факт, что обе страны являются государствами-
членами Международного агентства по атомной энергии (далее
именуемое "МАГАТЭ") и участницами Договора о нераспространении
ядерного оружия от 1 июля 1968 года (именуемого далее "Договор о
нераспространении");
принимая во внимание, что деятельность в области мирного
использования атомной энергии должна осуществляться таким образом,
чтобы оградить окружающую среду от радиоактивного, химического и
теплового загрязнения;
сознавая, что использование атомной энергии в мирных целях
является важным фактором обеспечения социального и экономического
развития обеих стран;
будучи убежденными в том, что расширение сотрудничества между
двумя странами в области мирного использования атомной энергии
вносит вклад в дальнейшее развитие отношений дружбы и
взаимопонимания между ними; и
принимая во внимание Протокол о сотрудничестве в области
мирного использования атомной энергии между Министерством атомной
энергетики и промышленности Союза Советских Социалистических
Республик и Министерством науки и технологии Республики Корея,
подписанный в г. Москва 14 декабря 1990 года;
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны на основе взаимной выгоды, равенства и взаимности,
развивают и углубляют научно-техническое и экономическое
сотрудничество в области мирного использования атомной энергии в
соответствии с потребностями и приоритетами своих национальных
ядерных программ.
Статья 2
Стороны осуществляют сотрудничество в рамках настоящего
Соглашения в следующих направлениях:
а) фундаментальные и прикладные исследования и разработки в
области атомной энергии;
б) проектирование, строительство, эксплуатация, техническое
обслуживание и продление срока службы ядерных энергетических и
исследовательских реакторов;
в) управляемый термоядерный синтез,
г) ядерный топливный цикл, начиная с разведки и разработки
урановых месторождений, и вплоть до обращения с радиоактивными
отходами;
д) разработка и промышленное производство компонентов,
тепловыделяющих элементов и материалов, необходимых для
использования в ядерных реакторах и ядерных топливных циклах;
е) производство радиоизотопов и их применение;
ж) ядерная безопасность, радиационная безопасность и защита
окружающей среды;
з) применение ядерных гарантий и физическая защита ядерных
материалов;
и) перспективная технология изготовления ядерного топлива;
к) исследование и применение лазерных и ускорительных
технологий;
л) надзор за ядерной и радиационной безопасностью в области
мирного использования ядерной энергии; и
м) другие направления сотрудничества, согласованные Сторонами.
Статья 3
Сотрудничество, предусмотренное в статье 2, осуществляется в
следующих формах:
а) обмен специалистами;
б) организация стажировок, подготовка и переподготовка
административного, научного и технического персонала;
в) обмен научной и технологической информацией и данными;
г) организация семинаров и конференций;
д) создание совместных рабочих групп для выполнения конкретных
разработок и проектов в области научных исследований и развития
технологий;
е) поставки ядерных и неядерных материалов, оборудования,
установок и технологий;
ж) проведение консультаций по исследовательским и
технологическим проблемам;
з) осуществление совместных исследовательских проектов и
программ; и
и) другие формы сотрудничества, согласованные Сторонами.
Статья 4
Все определения, которые используются или будут использоваться
в ходе выполнения настоящего Соглашения интерпретируются Сторонами
таким образом, как они определены в Руководстве по экспорту
ядерных материалов, оборудования и технологий Группы ядерных
поставщиков от 16 сентября 1997 года (МАГАТЭ, INFCIRC/254/Ред.
З/Часть 1) или в его последней редакции.
Статья 5
1. В целях выполнения положений настоящего Соглашения Стороны
назначают Компетентные органы.
2. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется
между Сторонами или правительственными и частными организациями,
уполномоченными Компетентным органом каждой из Сторон.
Статья 6
Для эффективного осуществления сотрудничества в рамках
настоящего Соглашения Стороны способствуют заключению контрактов
или других договоренностей, в которых определяются права и
обязанности участвующих организаций от каждой страны. Такие
контракты и другие договоренности заключаются в соответствии с
законами и нормативными актами, действующими в их странах.
Статья 7
1. Стороны учреждают совместный Координационный комитет,
состоящий из представителей, назначенных Сторонами, для контроля
за выполнением настоящего Соглашения и рассмотрения вопросов,
возникающих в ходе его реализации, а также проведения консультаций
по вопросам, представляющим взаимный интерес и касающимся мирного
использования атомной энергии. Заседания совместного
Координационного комитета проводятся по мере необходимости,
поочередно в Российской Федерации и в Республике Корея по взаимной
договоренности.
2. Совместный Координационный комитет, если сочтет это
необходимым, может создавать Рабочие группы с целью обсуждения
дальнейших шагов во исполнение настоящего Соглашения и для обмена
информацией по вопросам реализации совместных проектов и программ,
а также по другим вопросам, представляющим взаимный интерес.
Статья 8
1. Стороны могут свободно использовать любую информацию,
полученную в соответствии с положениями настоящего Соглашения, за
исключением случаев, когда Сторона, предоставляющая такую
информацию, предварительно в письменном виде уведомила другую
Сторону об ограничении ее использования и распространения.
2. Вопросы использования и правовой охраны объектов
интеллектуальной собственности, созданных сотрудничающими
организациями обеих стран в ходе осуществления сотрудничества в
рамках настоящего Соглашения, регулируются контрактами или другими
договоренностями, заключаемыми сотрудничающими организациями по
конкретным направлениям сотрудничества в соответствии с законами и
нормативными актами, действующими в их странах.
Статья 9
1. Стороны осуществляют ядерный экспорт в рамках настоящего
Соглашения согласно обязательствам, вытекающим из Договора о
нераспространении, а также других международных договоров и
соглашений, действующих в обеих странах.
2. Полученные Сторонами в рамках настоящего Соглашения предметы
ядерного экспорта, а также произведенные на их основе или в
результате их использования ядерные и неядерные материалы,
установки и оборудование:
а) не будут использоваться для производства ядерного оружия и
других ядерных взрывных устройств или для достижения любых других
военных целей;
б) будут обеспечены мерами физической защиты на уровне не ниже
рекомендуемого МАГАТЭ;
в) будут находиться под контролем МАГАТЭ в течение всего срока
их использования на территории или под юрисдикцией Республики
Корея. Применение гарантий осуществляется в соответствии с
Соглашением между Правительством Республики Корея и МАГАТЭ о
применении гарантий в связи с Договором о нераспространении
ядерного оружия от 31 октября 1975 года (INFCIRC/236). В отношении
Российской Федерации настоящее требование выполняется в рамках
процесса применения гарантий МАГАТЭ насколько это осуществимо; и
г) будут реэкспортироваться или экспортироваться из-под
юрисдикции Сторон только на условиях, указанных в пунктах "а" и
"б" данного параграфа и будут являться предметом гарантий МАГАТЭ,
насколько это осуществимо в рамках соответствующего Соглашения о
гарантиях.
3. Ни одна Сторона без письменного согласия другой Стороны не
осуществляет:
а) любую последующую передачу третьей стороне из-под юрисдикции
принимающей Стороны урана с обогащением 20 процентов и выше,
плутония или тяжелой воды, полученных в рамках настоящего
Соглашения;
б) любую последующую передачу третьей стороне из-под юрисдикции
принимающей Стороны:
i) оборудования или его основных компонентов для
переработки облученного топлива, установок для изотопного
обогащения урана и установок для производства тяжелой воды,
переданных в соответствии с настоящим Соглашением или
произведенных на основе вышеупомянутых оборудования и
компонентов, переданных указанным образом; или
ii) технологий переработки облученного топлива, изотопного
обогащения урана или производства тяжелой воды, переданных в
рамках настоящего Соглашения;
в) использование или проектирование оборудования для изотопного
обогащения или соответствующих технологий, полученных в
соответствии с данным Соглашением, для производства урана с
обогащением 20 процентов и выше.
Статья 10
Любые споры, возникающие при толковании или применении
настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров или
консультаций между Сторонами.
Статья 11
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего
уведомления о выполнении внутригосударственных процедур,
необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение действует в течение десяти (10) лет и
автоматически продлевается на последующие пятилетние (5) периоды,
если ни одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев до истечения
очередного срока действия Соглашения не уведомит другую Сторону о
своем намерении прекратить его действие.
3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его
положения остаются применимыми к любой договоренности, заключенной
во время его действия, но все еще не осуществленной, если Стороны
не договорятся об ином.
4. При прекращении действия настоящего Соглашения положения
статьи 9 остаются в силе, если Стороны не достигнут иной
договоренности.
5. Настоящее Соглашение может быть изменено или дополнено с
письменного согласия Сторон. Любые изменения или дополнения к нему
вступают в силу в соответствии с положениями пункта 1 настоящей
статьи.
В свидетельство чего настоящее Соглашение подписано, должным
образом уполномоченными для этого представителями Правительств.
Совершено в г. Москве 28 мая 1999 г. в двух экземплярах, каждый
на русском, корейском и английском языках, причем все тексты имеют
одинаковую силу. В случае, если имеются разногласия, для целей
толкования Соглашения используется текст на английском языке.
(Подписи)
|