Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОПРАВКА III К МЕМОРАНДУМУ О ДОГОВОРЕННОСТИ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРИМЕНЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ О КОНТРОЛЕ, СОДЕРЖАЩИЙСЯ В ДОГОВОРЕ О РСМД

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад

                            ПОПРАВКА III
          К МЕМОРАНДУМУ О ДОГОВОРЕННОСТИ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРИМЕНЕНИЯ
           ПОЛОЖЕНИЙ О КОНТРОЛЕ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ДОГОВОРЕ МЕЖДУ
              СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И
            СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ О ЛИКВИДАЦИИ ИХ РАКЕТ
                  СРЕДНЕЙ ДАЛЬНОСТИ И МЕНЬШЕЙ ДАЛЬНОСТИ,
                         ОТ 21 ДЕКАБРЯ 1989 ГОДА

                    ПРИНЦИПЫ И ПРОЦЕДУРЫ РАСЧЕТОВ
     
         Правительство Союза Советских  Социалистических  Республик  и
    Правительство Соединенных Штатов Америки,  ниже именуемые Стороны,
    соглашаются,  что   следующие   положения   дополняют   положения,
    содержащиеся   в   Меморандуме   о   договоренности   относительно
    применения положений о  контроле  содержащихся  в  Договоре  между
    Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами
    Америки  о  ликвидации  их  ракет  средней  дальности  и   меньшей
    дальности,  ниже  именуемом  Меморандумом о контроле,  и тем самым
    вносят в него поправку согласно пункту 33 раздела IV Меморандума о
    контроле.

                                     I.

         В настоящем   разделе   излагаются   положения   относительно
    принципов и процедур расчетов за товары и услуги,  предоставляемые
    Сторонами для инспекций,  проводимых согласно пунктам 3,  4, 5, 6,
    7,  или 8 статьи Договора между Союзом Советских  Социалистических
    Республик  и  Соединенными  Штатами  Америки о ликвидации их ракет
    средней дальности и меньшей дальности.  Стороны  соглашаются,  что
    положения    настоящего   раздела,   изложенные   ниже,   являются
    Приложением UII к Меморандуму о контроле:

                 ПРИЛОЖЕНИЕ VII. ПРИНЦИПЫ И ПРОЦЕДУРЫ
      РАСЧЕТОВ ЗА ТОВАРЫ И УСЛУГИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ СТОРОНАМИ ДЛЯ
          ИНСПЕКЦИЙ, ПРОВОДИМЫХ СОГЛАСНО СТАТЬЕ XI ДОГОВОРА

                       I. Категория товаров и услуг.

             А. Стороны  соглашаются  о следующих категориях товаров и
    услуг,  которые предоставляются инспектируемой  Стороной,  включая
    товары  и  услуги,  предоставляемые  в  пределах страны размещения
    инспектируемой Стороны, для инспекций, проводимых согласно пунктам
    3,  4,  5, 7, или 8 статьи ХI Договора. В соответствии с пунктом 5
    или 6 раздела U Протокола об инспекциях расходы по этим товарам  и
    услугам несет инспектирующая Сторона.

              1. Топливо для инспекционных самолетов.

              2. Обслуживание инспекционных самолетов, включающее:

              а) типовые услуги:

             i) аэронавигационный и аэропортовые сборы;

             ii) наземное техническое и коммерческое обслуживание;

              b) дополнительные услуги по запросу.

         B. Стороны  соглашаются  о  следующих  категориях  товаров  и
    услуг.  которые  предоставляются   инспектируемой   Стороной   для
    инспекций,  проводимых  согласно  пункту  6 статьи XI Договора.  В
    соответствии с пунктом 5 или 6 раздела U или пунктом 5 раздела  IX
    Протокола  об  инспекциях  расходы по этим товарам и услугам несет
    инспектирующая Сторона.

              1. Топливо для инспекционных самолетов.
              2. Обслуживание инспекционных самолетов, включающее:

              а) типовые услуги:
              i) аэронавигационный и аэропортовые сборы;
             ii) наземное техническое и коммерческое обслуживание;
              b) дополнительные услуги по запросу.

         3. Питание и жилые помещения в пункте вьезда.

         4. Транспортировка  инспекторов,  их  багажа  и   материалов,
    включая  продукты  питания,  не  превышающих  3000 кг за рейс,  из
    пункта вьезда в место инспекции на постоянной основе  и  из  места
    инспекции на постоянной основе в пункт вьезда.

         5. Доставка  аппаратуры,  оборудования и материалов,  включая
    продукты питания,  для системы контроля на  постоянной  основе  из
    пункта  вьезда  в  место инспекции на постоянной основе и из места
    инспекции на постоянной основе в пункт вьезда.

         6. Транспорт,  питание и жилые помещения для руководителя или
    заместителя  инспекционной группы и любых других сопровождающих их
    членов инспекционной  группы,  совершающих  поездки  между  местом
    инспекции   на  постоянной  основе  и  посольством  инспектирующей
    Стороны,  а  также  для   инспекторов,   использующих   регулярные
    коммерческие рейсы при ротациях.

         7. Коммунальные услуги и техническое обслуживание для системы
    контроля  на  постоянной  основе,  включая  здание  для   хранения
    материалов и оборудования в месте инспекции на постоянной основе.

         8. Подготовка  территории  и строительные материалы для места
    инспекции на постоянной основе:

         а) строительство  сооружений  для  аппаратуры  для  получения
    изображения неповреждающим методом;

         b) строительство зданий для хранения материалов и оборудования;

         с) все другие строительные работы общего характера.

         9. Связь  посредством  не  являющейся  специально  выделенной
    телефонной   линии,  установленной  в  жилых  помещениях  в  месте
    инспекции на постоянной основе.

        10. Неотложная  медицинская  помощь,  в  том   числе   срочная
    эвакуация  инспекторов  из  места инспекции на постоянной основе в
    пункт вьезда.

        11. Постоянные жилые помещения в месте инспекции на постоянной
    основе,    включая    коммунальные   услуги   и   эксплуатационное
    обслуживание.

        12. Временные  жилые  помещения  для   инспекторов   в   месте
    инспекции на постоянной основе.

         13. Временные   сооружения   у   проходного  пункта  в  месте
    инспекции на постоянной основе.


                 II. ПРИНЦИПЫ  И   ПРОЦЕДУРЫ   РАСЧЕТОВ.
                ОРГАНИЗАЦИЯ   ДЛЯ  ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РАСЧЕТОВ.

         Стороны соглашаются,  что  следующие  положения устанавливают
    принципы и процедуры расчетов за товары и услуги,  предоставляемые
    инспектируемой  Стороной  по  категориям,  указанным  в  разделе I
    настоящего Приложения,  для инспекций, проводимых согласно пунктам
    3,  4, 5, 6, 7, или 8 статьи XI Договора. В соответствии с пунктом
    5 или 6 раздела V или пунктом 5 раздела IX Протокола об инспекциях
    расходы по этим товарам и услугам несет инспектирующая Сторона.

          А. Принципы и процедуры расчетов

         1. Стороны  соглашаются,  что  расчеты  за  товары  и услуги,
    предоставленные Сторонами за период с 1 июня 1988 года по  31  мая
    1989 года включительно, производятся в соответствии с процедурами,
    изложенными в разделе V настоящего Приложения.

         2. Стороны соглашаются представлять перечни товаров  и  услуг
    по категориям, о которых говорится в пунктах 4 и 5 ниже.
         Эти перечни товаров и  услуг  содержат  данные,  указанные  в
    разделе III настоящего Приложения, и представляются:

         а) за период с  1  июня  по  31  августа  включительно  -  30
    сентября;

         b) за  период  с  1  сентября  по  30 ноября включительно -31
    декабря;

         с) за период с 1 декабря по 28 или 29 февраля включительно  -
    31 марта;

         d) за период с 1 марта по 31 мая включительно - 3- июня.

         3. Стороны  соглашаются,  что первые перечни товаров и услуг,
    представленные согласно пункту 2 выше,  охватывают период с 1 июня
    1989 года по 29 февраля 1992 года включительно.

         4. Стороны  соглашаются,  основываясь на опыте,  полученном в
    ходе  осуществления   Договора,   что   товары   и   услуги,   уже
    предоставленные каждой Стороной по категориям, указанным в пунктах
    3,  7,  8 "b",  10,  11,  12 и 13 части В в разделе  1  настоящего
    Приложения, сопоставимы по количеству и качеству. Стороны ожидают,
    что товары и  услуги,  предоставляемые  каждой  Стороной  по  этим
    категориям,   будут   оставаться  сопоставимыми  по  количеству  и
    качеству  в  течение  оставшегося  срока.  Функционирования   мест
    инспекции  на  постоянной  основе  в  Воткинске  и Магне.  Стороны
    соглашаются использовать следующие процедуры для расчетов по  этим
    категориям:

         а) каждая из Сторон рассматривает перечни  товаров  и  услуг,
    представленные, как это указано в пункте 2 выше, для подтверждения
    того, что товары и услуги, предоставленные каждой Стороной по этим
    категориям, сопоставимы по количеству и качеству;

         b) по каждой из этих категорий каждая из Сторон  представляет
    другой   Стороне  согласно  пунктам  6  и  10  ниже  подтверждение
    получения товаров  и  услуг,  за  исключением  тех  категорий,  по
    которым  какая-либо  из  Сторон  устанавливает,  что  количество и
    качество товаров и  услуг,  предоставленных  каждой  Стороной,  не
    являются сопоставимыми;

         с) если  в  течение  оставшегося  срока функционирования мест
    инспекции на постоянной основе в Воткинске и Магне одна из  Сторон
    за  какой-либо  трехмесячный  период  из указанных в пункте 2 выше
    устанавливает,  что  количество  и  качество  товаров   и   услуг,
    предоставленных   каждой  Стороной  по  той  или  иной  конкретной
    категории,  не являются сопоставимыми,  то эта Сторона обсуждает с
    другой  Стороной конкретный характер и существенные причины такого
    отсутствия сопоставимости;

         d) Сторона,  установившая  отсутствие  сопоставимости,  может
    представить  счет  по  этой категории согласно пунктам 6,  10 и 11
    ниже.

         5. Стороны соглашаются представлять согласно  пункту  2  выше
    перечня товаров и услуг по каждой из категорий,  указанных в части
    А и в пунктах 1,  2,  4,  5,  8 "а",  8"с" и 9 части В  раздела  I
    настоящего Приложения. Эти перечни товаров и услуг рассматриваются
    каждой из Сторон,  чтобы установить,  являются ли товары и услуги,
    предоставленные  каждой  Стороной,  сопоставимыми  по количеству и
    качеству. Стороны соглашаются использовать следующие процедуры для
    расчетов по этим категориям:

         а) по каждой из этих категорий каждая из Сторон рассматривает
    эти  перечни  товаров  и  услуг,  чтобы  установить,  являются  ли
    полученные ею  товары  и  услуги  сопоставимыми  по  количеству  и
    качеству с предоставленными ею товарами и услугами;

         b) если обе  Стороны  устанавливают,  что  товары  и  услуги,
    предоставленные   каждой   Стороной   по   конкретной   категории,
    сопоставимы  по  количеству  и  качеству,  то   обмена   денежными
    средствами   не   требуется.   В  этом  случае  каждая  из  Сторон
    представляет другой  Стороне  подтверждение  получения  товаров  и
    услуг по той категории согласно пунктам 6 и 10 ниже;

         с) если какая-либо из  Сторон  устанавливает,  что  товары  и
    услуги,  предоставленные  каждой Стороной по конкретной категории,
    не являются сопоставимыми по количеству и качеству,  то  требуется
    обмен  денежными средствами для оплаты разницы в стоимости товаров
    и услуг, предоставленных каждой Стороной по этой категории. В этом
    случае  Сторона,  которая  понесла  большие расходы,  представляет
    другой Стороне счет по этой категории согласно пунктам 6,  10 и 11
    ниже.

         6. Стороны соглашаются, что подтверждение получения товаров и
    услуг или счет представляются:

         а) за период с 1 июня по 30 ноября включительно - 31 января;
         b) за период с 1 декабря по 31 мая включительно - 31 июля.

         7. Стороны   соглашаются,    что    инспектирующей    Стороне
    разрешается  производить платежи непосредственно стране размещения
    инспектируемой Стороной за  товары  и  услуги,  предоставленные  в
    пределах страны размещения по категориям,  указанным в пунктах 1 и
    2 части А  раздела  I  настоящего  Приложения.  Сведения  о  таких
    платежах  включаются в перечни товаров и услуг,  как это указано в
    пунктах 1 "f" и 2"f" части А раздела III настоящего Приложения.

         8. Стороны соглашаются, что инспектирующая Сторона оплачивает
    услуги  по  категории,  указанной  в  пункте  6  части В раздела I
    настоящего Приложения,  по  мере  их  получения  по  общедоступным
    тарифам и ставкам.

         9. Стороны соглашаются,  что расходы по категориям, указанным
    в  пунктах  4  и  5  части  В  раздела  I  настоящего  Приложения,
    исчисляются путем  умножения  количества  рейсов,  предоставленных
    инспектируемой Стороной, на согласованную ставку за рейс:

         а) по категории,  указанной в пункте  4  части  В  раздела  I
    настоящего  Приложения,  согласованная  ставка  за рейс составляет
    10.000 долларов США;

         b) по  категории,  указанной  в  пункте  5  части В раздела I
    настоящего Приложения,  согласованная ставка  за  рейс  составляет
    20.000 долларов США.

         10. Стороны соглашаются,  что подтверждение получения товаров
    и  услуг  составляет  по  форме,  указанной  в  части А раздела IU
    настоящего Приложения. В счет включаются данные, указанные в части
    В раздела IU настоящего Приложения.

         11. Стороны   соглашаются,   что  Соединенные  Штаты  Америки
    выставляют    все    счета,    предьявляемые    Союзу    Советских
    Социалистических Республик,  в долларах США,  и что Союз Советских
    Социалистических  Республик  производит  все  платежи  Соединенным
    Штатам   Америки   по  всем  категориям,  указанным  в  разделе  I
    настоящего Приложения,  в долларах США.  Стороны соглашаются,  что
    Союз  Советских  Социалистических  Республик выставляет все счета,
    предьявляемые Соединенным Штатам Америки,  как в долларах США, так
    и  в  Советских  рублях и что Соединенные Штаты Америки производят
    все платежи Союзу Советских  Социалистических  Республик  по  всем
    категориям,   указанным  в  разделе  I  настоящего  Приложения,  в
    свободно конвертируемой валюте.

         12. Стороны соглашаются,  что счет оплачивается в течение  30
    дней  после  его  получения.  Каждая  из  Сторон уведомляет другую
    Сторону об оспоренном счете в течение 7 дней после его  получения.
    Если  какой-либо  неоспоренный  счет не оплачен в течение 180 дней
    после его получения,  то  по  этому  счету  начисляются  проценты,
    начиная с даты, указанной в счете, по текущей ставке, используемой
    Экспортно-импортным банком Соединенных Штатов Америки.

         В. Организации для осуществления расчетов.

         1. Для Соединенных Штатов Америки представление  и  получение
    перечней  товаров  и  услуг,  подтверждений  о получении товаров и
    услуг,  а также счетов осуществляются Агенством Соединенных Штатов
    Америки  по  инспекциям  на местах.  Оплата счетов Союзу Советских
    Социалистических Республик и прием  от  него  платежей  по  счетам
    осуществляются  через  Посольство  Соединенных  Штатов  Америки  в
    Москве.

         2. Для    Союза    Советских    Социалистических    Республик
    представление и получение перечней товаров и услуг,  подтверждений
    получения товаров и услуг,  а также счетов осуществляются  Центром
    Союза  Советских  Социалистических Республик по уменьшению ядерной
    опасности. Оплата счетов Соединенных Штатов Америки и прием от них
    платежей   по   счетам   осуществляются  через  Банк  для  внешней
    экономической  деятельности   Союза   Советских   Социалистических
    Республик.

         3. Организациям,  указанным в пунктах 1 и 2 выше, разрешается
    назначать своих соответствующих уполномоченных представителей.

         III. Данные, подлежащие включению в перечень товаров и услуг.

         Стороны соглашаются,   что   следующие  данные  включаются  в
    перечни товаров и услуг,  представляемые согласно пункту 2 части А
    раздела   II   настоящего   Приложения.  В  дополнение  к  данным,
    содержащимся в частях А и В ниже,  каждая из  Сторон  представляет
    сводный перечень,  содержащий все указанные в разделе I настоящего
    Приложения категории,  по  которым  были  предоставлены  товары  и
    услуги,  и  ориентировочную общую сумму стоимости товаров и услуг,
    предоставленных по каждой категории.

         А. По категориям,  указанным в части А раздела  I  настоящего
    Приложения:

         1. Топливо для инспекционных самолетов:

         а) Тип самолета;
         b) бортовой  номер  или  постоянный  номер   дипломатического
    разрешения;
         с) тип топлива и его количество в метрических тоннах;
         d) даты предоставления топлива;
         е) ориентировочная  стоимость  топлива,  если такая стоимость
    известна;
         f) оплата,  если  таковая  имела  во   время   предоставления
    топлива,   включая   платежи,   произведенные   стране  размещения
    инспектируемой Стороны.

         2. Обслуживание инспекционных самолетов:
         а) тип самолета;
         b) бортовой   номер  или  постоянный  номер  дипломатического
    разрешения;
         с) описание предоставленных услуг;
         d) даты предоставления услуг;
         е) ориентировочная  стоимость  услуг,  если  такая  стоимость
    известна;
         f) оплата,  если  таковая имела место во время предоставления
    улсуг,   включая   платежи,   произведенные   стране    разрешения
    инспектируемой Стороны.

         В. По   категориям,   указанным   в   части  В  I  настоящего
    Приложения:

         1. Топливо для инспекционных самолетов:

         а) тип самолета;
         b) бортовой   номер  или  постоянный  номер  дипломатического
    разрешения;
         с) тип топлива и его количества в метрических тоннах;
         d) даты предоставления топлива;
         е) ориентировочная стоимость топлива,  если  такая  стоимость
    известна;
         f) оплата,  если  таковая имела место во время предоставления
    топлива.

         2. Обслуживание инспекционных самолетов:

         а) тип самолета;
         b) бортовой  номер  или  постоянный  номер   дипломатического
    разрешения;
         с) описание предоставленных услуг;
         d) даты предоставления услуг;
         е) ориентировочная  стоимость  услуг,  если  такая  стоимость
    известна;
         f) оплата,  если таковая имела место во время  предоставления
    услуг.

         3. Питание и жилые помещения в пункте въезда:
         а) описание предоставленных услуг;
         b) даты предоставления услуг;
         с) ориентировочная   стоимость   каждой   услуги,   если  она
    известна.

         4. Транспортировка  инспекторов,  их  багажа  и   материалов,
    включая продукты питания,  не превышающих 3ООО за рейс,  из пункта
    въезда в место инспекции на постоянной основе и из места инспекции
    на постоянной основе в пункт въезда:

         а) дата полета и тип самолета;
         b) бортовой   номер    или    позывной    сигнал    самолета,
    осуществляющего транспортировку.

         5. Доставка аппаратуры,  оборудования и материалов,  включая
    продукты питания,  для системы контроля на  постоянной  основе  из
    пункта  въезда  в  место инспекции на постоянной основе и из места
    инспекции на постоянной основе в пункт въезда:

         а) дата полета и тип самолета;
         b) бортовой   номер    или    позывной    сигнал    самолета,
    осуществляющего доставку.

         6. Транспорт,  питание и жилые помещения для руководителя или
    заместителя  руководителя  инспекционной  группы  и  любых  других
    сопровождающих их членов инспекционной группы, совершающих поездки
    между  местом  инспекции  на  постоянной  основе   и   посольством
    инспектирующей  Стороны,  а  также  для инспекторов,  использующих
    регулярные  коммерческие  рейсы   при   ротациях:   предоставление
    документации не требуется.

         7. Коммунальные услуги и техническое обслуживание для системы
    контроля  на  постоянной  основе,  включая  здание  для   хранения
    материалов и оборудования в месте инспекции на постоянной основе:

         а) коммунальные услуги:

         i) описание предоставленных коммунальных услуг;
        ii) даты предоставления коммунальных услуг;
       iii) ориентировочная стоимость каждой коммунальной услуги, если
    такая стоимость известна;

         b) техническое обслуживание:

         i) место, где были проведены работы;
        ii) описание предоставленных услуг;
       iii) даты предоставления услуг;
        iv) ориентировочная  стоимость  каждой  услуги,   если   такая
    стоимость известна.

         8. Подготовка  территории  и строительные материалы для места
    инспекции на постоянной основе:

         а) строительство  сооружений  для  аппаратуры  для  получения
    изображения неповреждающим методом:

         i) инженерно-техническое описание проведенных работ;
        ii) описание и количество предоставленных материалов;
       iii) даты проведения работ;
        iv) ориентировочная стоимость работ и материалов,  если  такая
    стоимость известна;

         b) строительство    здания    для   хранения   материалов   и
    оборудования:

         i) инженерно-техническое описание проведенных работ;
        ii) описание и количество предоставленных материалов;
       iii) даты проведения работ;

        iv) ориентировочная  стоимость работ и материалов,  если такая
    стоимость известна;

         с) все другие строительные работы общего характера:

         i) описание   и   количество   предоставленных   строительных
    материалов;
        ii) даты предоставления строительных материалов;
       iii) место, где осуществлялись работы по подготовке территории;
        iv) инженерно-техническое   описание   работ   по   подготовке
    территории;
         v) даты проведения работ по подготовке территории;
        vi) ориентировочная  стоимость работ и материалов,  если такая
    стоимость известна.

         9. Связь  посредством  не  являющейся  специально  выделенной
    телефонной   линии,  установленной  в  жилых  помещениях  в  месте
    инспекции на постоянной основе:

         а) количество линий;
         b) описание  технического  обслуживания   и   предоставленных
    услуг;
         с) даты предоставления услуг;
         d) ориентировочная   стоимость   каждой  услуги,  если  такая
    стоимость известна.

        1О. Неотложная медицинская помощь,  включая срочную  эвакуацию
    инспекторов  из  места  инспекции  на  постоянной  основе  в пункт
    въезда:

         а) имя и фамилия инспектора;
         b) даты   лечения,   описание   лечения   и   предоставленные
    лекарства;
         с) период госпитализации;
         d) дата рейса срочной эвакуации;
         е) тип  самолета,  осуществляющего эвакуацию,  и его бортовой
    номер или позывной сигнал;
         f) ориентировочная  стоимость  каждой  услуги,   если   такая
    стоимость известна.

         11. Постоянные   жилые   помещения   в   месте  инспекции  на
    постоянной основе,  включая коммунальные услуги и эксплуатационное
    обслуживание:
          а) описание жилых помещений;
          b) период, на который были предоставлены жилые помещения;
          с) ориентировочная стоимость, если такая стоимость известна.

         12. Временные  жилые  помещения  для  инспекторов   в   месте
    инспекции на постоянной основе:

          а) описание жилых помещений;
          b) период, на который были предоставлены жилые помещения;
          с) ориентировочная стоимость, если такая стоимость известна.

         13. Временные   сооружения   у   проходного  пункта  в  месте
    инспекции на постоянной основе:

          а) описание сооружений;
          b) период, на который были предоставлены сооружения;
          с) ориентировочная стоимость, если такая стоимость известна.

         IV. Форма  подтверждения  получения товаров и услуг и данные,
    подлежащие включению в счет.

         А. Стороны соглашаются, что подтверждение получения товаров и
    услуг составляется по следующей форме:

         Подтверждение получения товаров и услуг (получающей Стороной)
    от (предоставляющей Стороны) за период с _______ по ______________
    охватываемый шестимесячный период) включительно.

         Настоящим удостоверяется,  что  товары и услуги,  указанные в
    (ссылка на соответствующие перечни товаров и услуг, представленные
    согласно  пункту  2  части  А раздела II настоящего Приложения) по
    категориям товаров и услуг (ссылка  на  соответствующие  категории
    товаров  и  услуг,  указанные  в разделе I настоящего Приложения),
    были предоставлены,  получены и приняты. Сопоставимость количества
    и  качества  товаров  и услуг,  предоставленных каждой Стороной по
    этим  категориям,  удостоверяется,  и  поэтому  обмена   денежными
    средствами не требуется.

                  _____________ (подпись)

                  Дата _____________

                  Место_____________


         Подтверждение получения товаров и услуг подписывается  лицом,
    уполномоченным на этой Стороной, представляющей подтверждение.

         В. Стороны  соглашаются,  что  счет составляется на русском и
    английском языках. В счет включаются следующие данные:

         1. Сторона, на имя которой представляется счет.
         2. Сторона,  представляющая  счет,  и  наименование  и  адрес
    организации, в адрес которой следует производить платежи.
         3. Номер и дата счета.
         4. Ссылка  на  категорию  из указанных в разделе I настоящего
    Приложения, по которой представляется счет.
         5. Ссылка  на  номера  и  даты  перечней  товаров  и   услуг,
    представленных  согласно  пункту  2  части А раздела II настоящего
    Приложения.
         6. Описание и количество  предоставленных  товаров  и  услуг,
    шестимесячный  период,  охватываемый счетом,  и сумма,  подлежащая
    выплате.

         V. Расчеты за товары и услуги,  предоставленные Сторонами  за
    период с 1 июня 1988 года по 31 мая 1989 года включительно.

         Стороны рассмотрели  расходы,  понесенные каждой из Сторон за
    период с 1 июня 1988 года по 31  мая  1989  года  включительно  по
    товарам   и  услугам,  предоставленным  Сторонами  по  категориям,
    указанным в разделе I настоящего Приложения.

         А. Стороны соглашаются,  что товары и услуги, предоставленные
    Сторонами  за  период  с  1  июня  1988  года  по 31 мая 1989 года
    включительно по категориям,  указанным в пункте  1  части  А  и  в
    пунктах 1,  3,  7,  8 "b",  9,  10,  11, 12 и 13 части В раздела I
    настоящего Приложения,  сопоставимы по количеству и  качеству.  По
    этим категориям Стороны соглашаются обменяться перечнями товаров и
    услуг,  содержащими данные,  указанные в  разделе  III  настоящего
    Приложения,  в  течение 60 дней после вступления в силу настоящего
    Приложения  и   подтверждениями   получения   товаров   и   услуг,
    составленными по форме,  указанной в части А раздела IV настоящего
    Приложения,  в течение 90 дней после вступления в силу  настоящего
    Приложения.

         В. Стороны  соглашаются,  что   Соединенные   Штаты   Америки
    возмещают  Союзу  Советских  Социалистических  Республик суммарную
    разницу между расходами,  понесенными каждой из Сторон за период с
    1 июня 1988 года по 31 мая 1989 года включительно,  по категориям,
    указанным в пунктах 4 и 5 части В раздела I настоящего Приложения,
    а  также разницу между расходами,  понесенными каждой из Сторон за
    этот же период по категории,  указанной в пункте  8  "c"  части  В
    раздела  I настоящего Приложения.  Стороны соглашаются представить
    перечни товаров и услуг,  содержащие данные,  указанные в  разделе
    III  настоящего  Приложения,  в течение 60 дней после вступления в
    силу настоящего Приложения и представить счета по этим  категориям
    в  течение  90 дней после вступления в силу настоящего Приложения.
    Счета представляются и оплачиваются в соответствии с  процедурами,
    содержащимися в пунктах 1О, 11 и 12 части А и в части В раздела II
    настоящего Приложения.

          С. Стороны  соглашаются,  что  каждая из Сторон представляет
    перечни товаров и услуг за период с 1 июня 1988  года  по  31  мая
    1989 года включительно, содержащие данные, указанные в разделе III
    настоящего Приложения, по категориям, указанным в пункте 2 части А
    и в пункте 2 части В раздела I настоящего Приложения, в течение 6О
    дней  после  вступления  в  силу  настоящего  Приложения.  Стороны
    соглашаются использовать процедуры,  указанные в пунктах 5 "а",  5
    "b" и 5 "с" части А раздела II  настоящего  Приложения,  для  того
    чтобы рассмотреть перечни товаров и услуг и установить, что должно
    быть представлено  по  этим  категориям:  подтверждение  получения
    товаров и услуг или счет.  Подтверждение получения товаров и услуг
    или счет представляются в течение 9О дней после вступления в  силу
    настоящего Приложения.

         D. Стороны   соглашаются,   что   все   расходы,   понесенные
    инспектируемой  Стороной  по товарам и услугам,  предоставленным в
    месте инспекции на постоянной основе  в  Воткинске  по  категории,
    указанной  в пункте 8 "а" части В раздела I настоящего Приложения,
    рассматриваются как расходы,  понесенные после 31 мая 1989 года, и
    расчеты по ним осуществляются с использованием процедур, указанных
    в пунктах 3 и 5 части А раздела II настоящего Приложения.

         Е. Стороны   соглашаются,   что   любые   уже   произведенные
    инспектирующей   Стороной   платежи   за    товары    и    услуги,
    предоставленные  в  период  с 1 июня 1988 года по 31 мая 1989 года
    включительно по категориям,  по которым в соответствии с частью  А
    выше  Стороны  согласились считать предоставленные товары и услуги
    сопоставимыми по количеству и качеству, возмещаются инспектируемой
    Стороной.

                                   II.

         Настоящая Поправка  вступает  в  силу  день  ее  подписания и
    остается в силе до тех пор,  пока остается  в  силе  Меморандум  о
    контроле.

         В удостоверение   чего   нижеподписавшиеся,  должным  образом
    уполномоченные  на  то  своими  соответствующими  Правительствами,
    подписали настоящую Поправку.

         Совершено в  Женеве  11 декабря 1991 года в двух экземплярах,
    каждый на русском и английском языках,  причем  оба  текста  имеют
    одинаковую силу.

            ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                  ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
             СОЮЗА СОВЕТСКИХ                 СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
         СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК               АМЕРИКИ

              ПРЕДСТАВИТЕЛЬ                      ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
             СОЮЗА СОВЕТСКИХ                  СОЕДИНЕННЫХ ЩТАТОВ
        СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК                  АМЕРИКИ
         В СПЕЦИАЛЬНОЙ КОНТРОЛЬНОЙ        В СПЕЦИАЛЬНОЙ КОНТРОЛЬНОЙ
                КОМИССИИ                           КОМИССИИ


<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz