ПРОТОКОЛ
о процедурах, регулирующих переоборудование
или ликвидацию средств, подпадающих под действие
Договора между Союзом Советских Социалистических
Республик и Соединенными Штатами Америки
о сокращении и ограничении стратегических
наступательных вооружений
В соответствии с положениями и в осуществление Договора
между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными
Штатами Америки о сокращении и ограничении стратегических
наступательных вооружений, ниже именуемого Договором, Стороны
настоящим соглашаются о процедурах, регулирующих переоборудование
или ликвидацию стратегических наступательных вооружений,
ограничиваемых Договором, а также стационарных сооружений и
объектов.
I. Процедуры ликвидации МБР для мобильных пусковых установок
МБР и их пусковых контейнеров
1. Ликвидация МБР для мобильных пусковых установок МБР и их
пусковых контейнеров, осуществляемая в соответствии с
процедурами, предусмотренными в настоящем разделе, осуществляется
в местах переоборудования или ликвидации МБР и подлежит
инспекции.
2. До проведения подтверждающей инспекции согласно пункту 3
настоящего раздела инспектируемая Сторона:
а) удаляет боеголовку или боеголовки ракеты;
b) может удалить с ракеты и ее пускового контейнера
электронные и электромеханические устройства системы наведения и
управления ракеты;
с) может удалить ракету из ее пускового контейнера, удалить
из пускового контейнера устройства для крепления ракеты и
разобрать ракету на ступени;
d) может удалить топливо из ступеней;
е) может произвести удаление или срабатывание
вспомогательных пиротехнических средств, установленных на ракете
и ее пусковом контейнере;
f) может удалить средства преодоления обороны, включая
устройства для их крепления и отделения; и
g) может удалить двигательные установки из автономного блока
разведения.
Эти мероприятия могут осуществляться в любой
последовательности.
3. После прибытия инспекционной группы и до начала процесса
ликвидации:
a) инспекторы подтверждают типы и количество каждого типа
намеченных для ликвидации ракет и их пусковых контейнеров путем
проведения наблюдений и осуществления измерений, необходимых для
такого подтверждения. Если инспекторы не могут определить тип
ракеты в ее пусковом контейнере, то представители инспектируемой
Стороны предпринимают меры для решения данной проблемы, включая в
случае необходимости удаление ракеты из ее пускового контейнера;
и
b) инспекторы и представители инспектируемой Стороны
считывают данные с собственного опознавательного знака и
инспектируют его в соответствии с Приложением 6 к Протоколу об
инспекциях.
После осуществления процедур, предусмотренных в настоящем
пункте, инспектируемая Сторона может удалить любые остающиеся
элементы, которые не подлежат ликвидации согласно пункту 4
настоящего раздела, и процесс ликвидации ракет и их пусковых
контейнеров может быть начат. Инспекторы наблюдают за процессом
ликвидации.
4. Процесс ликвидации МБР для мобильных пусковых установок
МБР:
a) если твердое топливо не было удалено из ступеней, то
ступени уничтожаются путем подрыва или сжигаются;
b) сопла, корпуса ракетных двигателей, а также межступенные
переходники ракеты, остающиеся после завершения процедур,
предусмотренных в подпункте "d" пункта 2 и в подпункте "a" пункта
4 настоящего раздела, или после завершения статического
испытания, предусмотренного в пункте 3 раздела VII настоящего
Протокола, сминаются, сплющиваются, разрезаются на две
приблизительно равные части или уничтожаются с помощью взрыва; и
c) автономный блок разведения, а также головная часть,
включая платформу боеголовки или боеголовок и обтекатель головной
части, сминаются, сплющиваются, разрезаются на две приблизительно
равные части или уничтожаются с помощью взрыва.
5. Процесс ликвидации пусковых контейнеров МБР для мобильных
пусковых установок МБР:
a) корпус пускового контейнера сминается, сплющивается или
уничтожается с помощью взрыва; или
b) если корпус пускового контейнера состоит из секций, то
каждая из секций разрезается на две части в месте, не являющемся
узлом соединения. Пусковой контейнер, корпус которого
представляет собой односекционную конструкцию, разрезается на две
приблизительно равные части либо разрезается на три части таким
образом, чтобы части длиной не менее 1,5 метра отрезались от
концов корпуса такого пускового контейнера.
6. По выполнении вышеуказанных требований руководитель
инспекционной группы и лицо, сопровождающее внутри страны,
подтверждают в носящем фактологический характер письменном
отчете, содержащем результаты наблюдения инспекционной группой за
процессом ликвидации, что инспекционная группа завершила
инспекцию. Этот отчет составляется в соответствии с разделом
XVIII Протокола об инспекциях.
7. МБР для мобильных пусковых установок МБР перестают
подпадать под ограничения, предусмотренные в Договоре, после
завершения процедур, предусмотренных в настоящем разделе. Об этом
предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I
Протокола об уведомлениях.
II. Процедуры ликвидации шахтных пусковых установок МБР,
шахтных пусковых установок, предназначенных для
обучения, и шахтных пусковых установок,
предназначенных для испытаний
1. Ликвидация шахтных пусковых установок МБР, шахтных
пусковых установок, предназначенных для обучения, и шахтных
пусковых установок, предназначенных для испытаний, осуществляется
на месте и подлежит контролю национальными техническими
средствами контроля.
2. До начала процесса ликвидации шахтных пусковых установок
МБР и шахтных пусковых установок, предназначенных для испытаний,
все ракеты и транспортные контейнеры для МБР или ступеней МБР, а
также все вспомогательное оборудование удаляются не менее чем на
1000 метров от каждой такой намеченной для ликвидации пусковой
установки.
3. Сторона считается начавшей процесс ликвидации шахтных
пусковых установок МБР, шахтных пусковых установок,
предназначенных для обучения, и шахтных пусковых установок,
предназначенных для испытаний, как только защитные крыши шахт
открыты, удалены или ликвидированы. Об этом предоставляется
уведомление в соответствии с пунктом 2 раздела IV Протокола об
уведомлениях.
4. Находящаяся в процессе ликвидации шахтная пусковая
установка МБР рассматривается как содержащая развернутую МБР и
как подпадающая таким образом под ограничения, предусмотренные в
статье II Договора, до тех пор, пока не будут осуществлены
процедуры, предусмотренные в подпункте "а" пункта 6 настоящего
раздела. Об этом предоставляется уведомление в соответствии с
пунктом 3 раздела I Протокола об уведомлениях.
5. Находящаяся в процессе ликвидации шахтная пусковая
установка, предназначенная для испытаний, или шахтная пусковая
установка, предназначенная для обучения, перестает подпадать под
ограничения, предусмотренные в Договоре, после завершения
процедур, предусмотренных соответственно в подпункте "а" пункта 6
или в пункте 7 настоящего раздела. Об этом предоставляется
уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I Протокола об
уведомлениях.
6. Процесс ликвидации шахтных пусковых установок МБР или
шахтных пусковых установок, предназначенных для испытаний:
а) защитная крыша шахты удаляется, демонтируется или
разрушается, а оголовок шахты и шахта разрушаются путем
извлечения из грунта на глубину не менее восьми метров или с
помощью взрыва на глубину не менее шести метров; и
b) после завершения процедур, предусмотренных в подпункте
"а" настоящего пункта, шахта может быть засыпана до уровня дна
углубления, образовавшегося в результате извлечения из грунта или
взрыва. Образовавшееся углубление в целях повышения безопасности
может быть спрофилировано в течение 180-дневного периода,
предусмотренного в пункте 8 настоящего раздела, однако не может
быть засыпано грунтом до истечения 90-дневного периода,
предусмотренного в пункте 9 настоящего раздела.
7. Ликвидация шахтной пусковой установки, предназначенной
для обучения, осуществляется путем удаления, демонтажа или
разрушения защитной крыши шахты и разрушения оголовка шахты путем
извлечения из грунта или с помощью взрыва.
8. Процесс ликвидации шахтной пусковой установки МБР, шахтной
пусковой установки, предназначенной для обучения, и шахтной
пусковой установки, предназначенной для испытаний, завершается не
позднее чем через 180 дней после его начала. Если в течение
процесса ликвидации было проведено профилирование, то уведомление
о завершении такого процесса ликвидации предоставляется в
соответствии с пунктом 4 раздела IV Протокола об уведомлениях.
9. Шахты остаются доступными для наблюдения национальными
техническими средствами контроля в течение всего процесса
ликвидации и в течение последующего 90-дневного периода, после
чего они могут быть засыпаны грунтом.
III. Процедуры ликвидации мобильных пусковых установок МБР,
мобильных пусковых установок, предназначенных
для обучения, и стационарных сооружений для мобильных
пусковых установок МБР
1. Ликвидация грунтовых мобильных пусковых установок МБР,
грунтовых мобильных пусковых установок, предназначенных для
обучения, железнодорожных мобильных пусковых установок МБР и
железнодорожных мобильных пусковых установок, предназначенных для
обучения, осуществляемая в соответствии с процедурами,
предусмотренными в настоящем разделе, осуществляется в местах
переоборудования или ликвидации мобильных пусковых установок МБР
и подлежит инспекции.
2. После прибытия инспекционной группы и до начала процесса
ликвидации инспекторы подтверждают типы и количество каждого типа
намеченных для ликвидации средств, перечисленных в пункте 1
настоящего раздела. После такого подтверждения процесс ликвидации
может быть начат. Инспекторы наблюдают за процессом ликвидации.
3. Процесс ликвидации грунтовых мобильных пусковых установок
МБР и грунтовых мобильных пусковых установок, предназначенных для
обучения:
а) установочно-пусковой механизм и выравнивающие упоры
удаляются с шасси пусковой установки;
b) рама установочно-пускового механизма, на которой крепится
и поднимается МБР, разрезается в местах, не являющихся узлами
соединения, на две приблизительно равные части;
с) аппаратура обеспечения пуска ракеты, включая навесные
приборные отсеки, удаляется с шасси пусковой установки;
d) узлы крепления установочно-пускового механизма и
выравнивающих упоров пусковой установки срезаются с шасси
пусковой установки, и каждый такой узел крепления разрезается в
месте, не являющемся узлом соединения, на две приблизительно
равные части;
e) часть самоходного шасси пусковой установки длиной не
менее 0,78 метра отрезается за задней осью, и эта часть
разрезается на две приблизительно равные части, причем ни один
элемент, включая элементы, удаленные в соответствии с
процедурами, предусмотренными в настоящем пункте, не монтируется
на ликвидированное шасси пусковой установки, не приваривается и
не прикрепляется к ликвидированному шасси пусковой установки
каким-либо другим способом с целью увеличения длины такого шасси;
и
f) если грунтовая мобильная пусковая установка МБР не
смонтирована на самоходном шасси пусковой установки, то шасси
прицепа разрезается в месте, не являющемся узлом соединения, на
две приблизительно равные части.
По завершении этих процедур ликвидации грунтовых мобильных
пусковых установок МБР транспортное средство может быть
использовано только в целях, не противоречащих положениям
Договора.
4. Процесс ликвидации железнодорожных мобильных пусковых
установок МБР и железнодорожных мобильных пусковых установок,
предназначенных для обучения:
а) установочно-пусковой механизм удаляется из
железнодорожного вагона (или с железнодорожной платформы);
b) рама установочно-пускового механизма, на которой крепится
и поднимается МБР, разрезается в местах, не являющихся узлами
соединения, на две приблизительно равные части;
с) аппаратура обеспечения пуска ракеты, включая навесные
приборные отсеки, удаляется из железнодорожного вагона (или с
железнодорожной платформы); и
d) железнодорожный вагон (или железнодорожная платформа)
разрезается в местах, не являющихся узлами соединения, на две
приблизительно равные части.
5. По выполнении вышеуказанных требований руководитель
инспекционной группы и лицо, сопровождающее внутри страны,
подтверждают в носящем фактологический характер письменном
отчете, содержащем результаты наблюдения инспекционной группой за
процессом ликвидации, что инспекционная группа завершила
инспекцию. Этот отчет составляется в соответствии с разделом
XVIII Протокола об инспекциях.
6. Грунтовые мобильные пусковые установки МБР, грунтовые
мобильные пусковые установки, предназначенные для обучения,
железнодорожные мобильные пусковые установки МБР и железнодорожные
мобильные пусковые установки, предназначенные для обучения,
перестают подпадать под ограничения, предусмотренные в Договоре,
после завершения процедур, предусмотренных в настоящем разделе. Об
этом предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 3
раздела I Протокола об уведомлениях.
7. Ликвидация стационарных сооружений для мобильных пусковых
установок МБР осуществляется на месте, подлежит контролю
национальными техническими средствами контроля и подлежит
инспекции согласно пунктам 8 и 9 статьи ХI Договора.
8. Процесс ликвидации стационарных сооружений для мобильных
пусковых установок МБР:
а) надстройка каждого стационарного сооружения демонтируется
или разрушается и удаляется со своего основания или фундамента; и
b) основание или фундамент каждого такого сооружения
разрушается путем извлечения из грунта или с помощью взрыва.
По выполнении вышеуказанных требований процесс ликвидации
этих сооружений считается завершенным. Об этом предоставляется
уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I Протокола об
уведомлениях.
9. Разрушенное основание или разрушенный фундамент каждого
такого стационарного сооружения остается доступным для наблюдения
национальными техническими средствами контроля:
a) в течение 90-дневного периода после завершения процесса
ликвидации; или
b) до тех пор, пока не будет проведена инспекция каждого
такого стационарного сооружения в ограниченном районе или на
железнодорожной станции базирования согласно пункту 8 или 9
статьи XI Договора.
10. По завершении инспекции, проводимой согласно пункту 8 или
9 статьи XI Договора, или, если такая инспекция проведена не
была, по истечении 90-дневного периода, предусмотренного в
подпункте "а" пункта 9 настоящего раздела, углубление,
образовавшееся в результате извлечения из грунта или взрыва
каждого такого сооружения, может быть засыпано, а остатки
разрушенного основания или фундамента каждого такого сооружения
могут быть удалены из ограниченного района или с железнодорожной
станции базирования.
IV. Процедуры ликвидации пусковых установок БРПЛ
1. Ликвидация пусковых установок БРПЛ, осуществляемая в
соответствии с процедурами, предусмотренными в настоящем разделе,
осуществляется в местах переоборудования или ликвидации пусковых
установок БРПЛ и подлежит контролю национальными техническими
средствами контроля.
2. До начала процесса ликвидации пусковых установок БРПЛ из
таких пусковых установок удаляются все ракеты.
3. Сторона считается начавшей процесс ликвидации пусковых
установок БРПЛ, как только подводная лодка, оснащенная пусковыми
установками БРПЛ, размещена в месте переоборудования или
ликвидации; при этом все ракетные пусковые шахты должны быть
пустыми, а крышки люков ракетных пусковых шахт должны быть
открыты или удалены. Об этом предоставляется уведомление в
соответствии с пунктом 2 раздела IV Протокола об уведомлениях.
4. Находящиеся в процессе ликвидации пусковые установки БРПЛ
рассматриваются как содержащие развернутые БРПЛ и как подпадающие
таким образом под ограничения, предусмотренные в статье II
Договора, до тех пор, пока с подводной лодки, оснащенной
пусковыми установками БРПЛ, не будут удалены все крышки люков
ракетных пусковых шахт и связанные с ними обтекатели, находящиеся
в надстройке. Об этом предоставляется уведомление в соответствии
с пунктом 3 раздела I Протокола об уведомлениях.
5. Процесс ликвидации пусковых установок БРПЛ:
а) ракетный отсек удаляется с подводной лодки; или
b) ракетные пусковые шахты и все элементы их крепления,
включая усилительные кольца и части кольцевых шпангоутов,
расположенные между ракетными пусковыми шахтами, а также вся та
часть прочного корпуса, вся та часть легкого корпуса и вся та
часть надстройки, через которые проходят все ракетные пусковые
шахты и которые содержат все выходы ракетных пусковых шахт,
удаляются с подводной лодки. Удаленные ракетные пусковые шахты
разрезаются на две приблизительно равные части и остаются под
открытым небом вблизи от подводной лодки до завершения процедур
ликвидации, после чего они могут быть удалены с места
переоборудования или ликвидации.
6. Процесс ликвидации пусковых установок БРПЛ, осуществляемый
в соответствии с процедурами, предусмотренными в подпунктах "а" и
"b" пункта 5 настоящего раздела, завершается соответственно не
позднее чем через 270 дней и 180 дней после его начала. Об этом
предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 4 раздела IV
Протокола об уведомлениях.
7. Подводная лодка, оснащенная пусковыми установками БРПЛ,
остается доступной для наблюдения национальными техническими
средствами контроля в течение всего процесса ликвидации. Если
процесс ликвидации осуществлялся в соответствии с процедурами,
предусмотренными в подпункте "b" пункта 5 настоящего раздела, то
по его завершении подводная лодка продолжает оставаться доступной
для наблюдения национальными техническими средствами контроля до
предоставления уведомления, предусмотренного в пункте 4 раздела
IV Протокола об уведомлениях, и в течение не менее чем
10-дневного периода после предоставления такого уведомления.
8. По завершении процедур ликвидации пусковых установок БРПЛ
подводная лодка может быть использована в целях, не
противоречащих положениям Договора, после:
a) установки отсека, не имеющего ракетных пусковых шахт БРПЛ
и выходов для них и не имеющего креплений ракетных пусковых шахт
БРПЛ ; или
b) замены всей той части прочного корпуса, всей той части
легкого корпуса и всей той части надстройки, которые были
удалены, частями, не имеющими ракетных пусковых шахт БРПЛ и
выходов для них и не имеющими креплений ракетных пусковых шахт
БРПЛ.
Такие подводные лодки должны отличаться от подводных лодок,
оснащенных пусковыми установками БРПЛ, на основе внешних отличий,
поддающихся наблюдению национальными техническими средствами
контроля. Подводные лодки, которые были модифицированы, не должны
иметь вертикальные пусковые шахты с диаметром, позволяющим
разместить наименьшую БРПЛ данной Стороны.
V. Процедуры ликвидации пусковых установок на
незащищенных позициях
1. Ликвидация пусковых установок на незащищенных позициях
осуществляется на месте и подлежит контролю национальными
техническими средствами контроля.
2. До начала процесса ликвидации пусковых установок на
незащищенных позициях все ракеты, пусковые контейнеры и
транспортные контейнеры для МБР или БРПЛ либо для их ступеней
удаляются не менее чем на 1000 метров от каждой намеченной для
ликвидации пусковой установки на незащищенной позиции.
3. Сторона считается начавшей процесс ликвидации пусковых
установок на незащищенных позициях, как только она приступила к
осуществлению процедур, предусмотренных в подпункте "а" пункта 4
настоящего раздела. Об этом предоставляется уведомление в
соответствии с пунктом 2 раздела IV Протокола об уведомлениях.
Находящаяся в процессе ликвидации пусковая установка на
незащищенной позиции продолжает подпадать под ограничения,
предусмотренные в подпункте "d" пункта 2 статьи IV и в пункте 9
статьи V Договора, до тех пор, пока не будут осуществлены
процедуры, предусмотренные в подпунктах "а" и "b" пункта 4
настоящего раздела. Об этом предоставляется уведомление в
соответствии с пунктом 3 раздела I Протокола об уведомлениях.
4. Процесс ликвидации пусковых установок на незащищенных
позициях:
a) все связанное с такой пусковой установкой стационарное
пусковое и заправочное оборудование, а также
подъемно-транспортное оборудование и все связанные с такой
пусковой установкой емкости для топлива удаляются не менее чем на
1000 метров от намеченной для ликвидации пусковой установки на
незащищенной позиции. Под "пусковым оборудованием" понимаются
системы, компоненты и приборы, необходимые для пуска ракет;
b) на всем участке диаметром не менее 20 метров с центром на
пусковой установке на незащищенной позиции осуществляется
извлечение грунта или взрыв на глубину не менее двух метров; и
с) после завершения процедур, предусмотренных в подпунктах
"а" и "b" настоящего пункта, образовавшееся углубление в целях
повышения безопасности может быть спрофилировано в течение
180-дневного периода, предусмотренного в пункте 5 настоящего
раздела, однако не может быть засыпано грунтом до истечения
90-дневного периода, предусмотренного в пункте 6 настоящего
раздела.
5. Процесс ликвидации пусковой установки на незащищенной
позиции завершается не позднее чем через 180 дней после его
начала. Если в течение процесса ликвидации было проведено
профилирование, то уведомление о завершении такого процесса
ликвидации предоставляется в соответствии с пунктом 4 раздела IV
Протокола об уведомлениях.
6. Пусковые установки на незащищенных позициях остаются
доступными для наблюдения национальными техническими средствами
контроля в течение всего процесса ликвидации и в течение
последующего 90-дневного периода. По истечении 90-дневного
периода углубление может быть засыпано грунтом.
VI. Процедуры переоборудования или ликвидации тяжелых
бомбардировщиков, а также ликвидации бывших
тяжелых бомбардировщиков
1. Ликвидация тяжелых бомбардировщиков и бывших тяжелых
бомбардировщиков, осуществляемая в соответствии с процедурами,
предусмотренными в настоящем разделе, осуществляется в местах
переоборудования или ликвидации тяжелых бомбардировщиков или
бывших тяжелых бомбардировщиков и подлежит контролю национальными
техническими средствами контроля и путем инспекции согласно
пункту 2 настоящего раздела.
2. Каждая из Сторон имеет право проконтролировать путем
инспекции начало процесса ликвидации тяжелых бомбардировщиков,
оснащенных для ядерных КРВБ большой дальности. Каждая из Сторон
имеет право проконтролировать путем инспекции факт завершения
ликвидации тяжелых бомбардировщиков или бывших тяжелых
бомбардировщиков, за исключением тех случаев, когда начало
процесса ликвидации тяжелых бомбардировщиков, оснащенных для
ядерных КРВБ большой дальности, контролировалось путем инспекции.
В случае проведения инспекции инспекторы проводят наблюдения и
осуществляют измерения, необходимые для подтверждения типа и
категории тяжелого бомбардировщика или бывшего тяжелого
бомбардировщика, соответственно намеченного для ликвидации или
ликвидированного.
3. До начала процесса ликвидации тяжелого бомбардировщика
или бывшего тяжелого бомбардировщика с него могут быть удалены
двигатели и оборудование, не являющиеся частью планера, за
исключением того оборудования, которое необходимо для
подтверждения типа и категории намеченного для ликвидации
тяжелого бомбардировщика или бывшего тяжелого бомбардировщика.
4. Сторона считается начавшей процесс ликвидации тяжелого
бомбардировщика или бывшего тяжелого бомбардировщика, как только
хвостовая часть с оперением отрезана от фюзеляжа в месте, явно не
являющемся узлом соединения. После осуществления этой процедуры
тяжелый бомбардировщик или бывший тяжелый бомбардировщик
перестает подпадать под ограничения, предусмотренные в Договоре.
Об этом предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 3
раздела I Протокола об уведомлениях.
5. Процесс ликвидации тяжелых бомбардировщиков или бывших
тяжелых бомбардировщиков:
а) хвостовая часть с оперением отрезается от фюзеляжа в
месте, явно не являющемся узлом соединения;
b) плоскости отделяются от фюзеляжа в любом месте любым
способом; и
с) оставшаяся часть фюзеляжа разрезается на две части в
месте, находящемся в пределах района соединения плоскостей с
фюзеляжем и явно не являющемся узлом соединения.
6. Тяжелый бомбардировщик или бывший тяжелый бомбардировщик
остается доступным для наблюдения национальными техническими
средствами контроля в течение всего процесса ликвидации. Процесс
ликвидации тяжелого бомбардировщика или бывшего тяжелого
бомбардировщика завершается не позднее чем через 60 дней после
его начала. Об этом предоставляется уведомление в соответствии с
пунктом 4 раздела IV Протокола об уведомлениях.
7. По завершении процесса ликвидации тяжелого
бомбардировщика или бывшего тяжелого бомбардировщика остатки его
планера остаются доступными для наблюдения национальными
техническими средствами контроля на месте, где была осуществлена
ликвидация, в течение 90-дневного периода, после чего они могут
быть удалены. В случае проведения инспекции с целью подтверждения
факта завершения ликвидации тяжелого бомбардировщика или бывшего
тяжелого бомбардировщика остатки его планера могут быть удалены
после завершения такой инспекции.
8. В случае проведения инспекции руководитель инспекционной
группы и лицо, сопровождающее внутри страны, подтверждают в
носящем фактологический характер письменном отчете, содержащем
результаты наблюдения инспекционной группой тяжелого
бомбардировщика или бывшего тяжелого бомбардировщика,
соответственно намеченного для ликвидации или ликвидированного,
что инспекционная группа завершила инспекцию. Этот отчет
составляется в соответствии с разделом XVIII Протокола об
инспекциях.
9. Переоборудование тяжелых бомбардировщиков, осуществляемое
в соответствии с настоящим разделом, осуществляется в местах
переоборудования или ликвидации тяжелых бомбардировщиков или
бывших тяжелых бомбардировщиков следующим образом:
а) тяжелые бомбардировщики, оснащенные для ядерных КРВБ
большой дальности:
i) переоборудование таких тяжелых бомбардировщиков в
тяжелые бомбардировщики, оснащенные для ядерных
вооружений, не являющихся ядерными КРВБ большой
дальности, осуществляется в соответствии с
процедурами, предусмотренными в пункте 10 настоящего
раздела;
ii) переоборудование таких тяжелых бомбардировщиков в
тяжелые бомбардировщики, оснащенные для неядерных
вооружений, осуществляется в соответствии с
процедурами, предусмотренными в пунктах 10 и 11
настоящего раздела, которые применимы к данному
случаю; или
iii) переоборудование таких тяжелых бомбардировщиков в
тяжелые бомбардировщики, предназначенные для
обучения, или в бывшие тяжелые бомбардировщики
осуществляется в соответствии с процедурами,
предусмотренными в пунктах 10, 11 и 12 настоящего
раздела, которые применимы к данному случаю;
b) тяжелые бомбардировщики, оснащенные для ядерных
вооружений, не являющихся ядерными КРВБ большой дальности:
i) переоборудование таких тяжелых бомбардировщиков в
тяжелые бомбардировщики, оснащенные для неядерных
вооружений, осуществляется в соответствии с
процедурами, предусмотренными в пункте 11 настоящего
раздела; или
ii) переоборудование таких тяжелых бомбардировщиков в
тяжелые бомбардировщики, предназначенные для
обучения, или в бывшие тяжелые бомбардировщики
осуществляется в соответствии с процедурами,
предусмотренными в пунктах 11 и 12 настоящего
раздела, которые применимы к данному случаю;
с) переоборудование тяжелых бомбардировщиков, оснащенных для
неядерных вооружений, в тяжелые бомбардировщики, предназначенные
для обучения, или в бывшие тяжелые бомбардировщики осуществляется
в соответствии с процедурами, предусмотренными в пункте 12
настоящего раздела.
10. Для переоборудования тяжелого бомбардировщика таким
образом, чтобы он не был более оснащен для ядерных КРВБ большой
дальности, все отсеки для вооружений, оснащенные для несения
ядерных КРВБ большой дальности, модифицируются таким образом,
чтобы привести их в состояние непригодности для несения ядерных
КРВБ большой дальности. Все внешние узлы крепления ядерных КРВБ
большой дальности и все внешние узлы крепления пилонов для
ядерных КРВБ большой дальности удаляются или модифицируются таким
образом, чтобы привести их в состояние непригодности для несения
ядерных КРВБ большой дальности.
11. Для переоборудования тяжелого бомбардировщика таким
образом, чтобы он не был более оснащен для ядерных вооружений, все
отсеки для вооружений, оснащенные для несения ядерных вооружений,
модифицируются таким образом, чтобы привести их в состояние
непригодности для несения ядерных вооружений. Все внешние узлы
крепления ядерных вооружений и все внешние узлы крепления пилонов
для ядерных вооружений удаляются или модифицируются таким образом,
чтобы привести их в состояние непригодности для несения ядерных
вооружений.
12. Для переоборудования тяжелого бомбардировщика таким
образом, чтобы он не был более оснащен для неядерных вооружений
класса "воздух-поверхность", все отсеки для вооружений,
оснащенные для неядерных вооружений класса "воздух-поверхность",
модифицируются таким образом, чтобы привеcти их в состояние
непригодности для несения любых вооружений класса
"воздухповерхность". Все внешние узлы крепления таких вооружений
и все внешние узлы крепления пилонов для таких вооружений
удаляются или модифицируются таким образом, чтобы привести их в
состояние непригодности для несения любых вооружений класса
"воздухповерхность".
13. По выполнении вышеуказанных требований переоборудованный
тяжелый бомбардировщик без подъема в воздух доставляется
непосредственно на смотровую площадку в месте переоборудования
или ликвидации. Об этом предоставляется уведомление в
соответствии с пунктом 4 раздела IV Протокола об уведомлениях.
Сторона, осуществляющая переоборудование, может также
предоставить дополнительное уведомление о планируемой дате
прибытия такого тяжелого бомбардировщика на смотровую площадку.
Сторона, получившая такое уведомление или такие уведомления,
имеет право в 20-дневный период начиная с даты прибытия
переоборудованного тяжелого бомбардировщика на смотровую площадку
провести его инспекцию с целью подтверждения факта завершения
процедур, предусмотренных в пунктах 10, 11 и 12 настоящего
раздела, в зависимости от того, какие из них применимы. По
завершении такой инспекции или, если инспекция проведена не была,
по истечении 20-дневного периода инспектируемая Сторона имеет
право удалить переоборудованный тяжелый бомбардировщик или бывший
тяжелый бомбардировщик со смотровой площадки.
14. В случае проведения инспекции руководитель инспекционной
группы и лицо, сопровождающее внутри страны, подтверждают в
носящем фактологический характер письменном отчете, содержащем
результаты наблюдения инспекционной группой переоборудованного
тяжелого бомбардировщика или бывшего тяжелого бомбардировщика,
что инспекционная группа завершила инспекцию. Этот отчет
составляется в соответствии с разделом ХVIII Протокола об
инспекциях.
15. По завершении инспекции, предусмотренной в пункте 13
настоящего раздела, или, если инспекция проведена не была, по
истечении 20-дневного периода переоборудованный тяжелый
бомбардировщик начинает рассматриваться как тяжелый бомбардировщик
другой категории либо как бывший тяжелый бомбардировщик, в
зависимости от осуществленных процедур переоборудования. Об этом
предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I
Протокола об уведомлениях.
VII. Процедуры исключения из засчета МБР для мобильных
пусковых установок МБР вследствие летных испытаний
или статических испытаний
1. Исключение из засчета МБР для мобильных пусковых
установок МБР вследствие летных испытаний подлежит контролю
национальными техническими средствами контроля.
2. Процедуры исключения из засчета вследствие летных
испытаний:
а) предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 1
раздела VI Протокола об уведомлениях; и
b) МБР перестают подпадать под ограничения, предусмотренные
в Договоре, после проведения летных испытаний. Об этом
предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I
Протокола об уведомлениях.
3. Процедуры исключения из засчета МБР для мобильных
пусковых установок МБР или первых ступеней МБР для мобильных
пусковых установок МБР вследствие статических испытаний:
а) Сторона, осуществившая статическое испытание МБР для
мобильных пусковых установок МБР или первой ступени МБР для
мобильных пусковых установок МБР предоставляет об этом
уведомление в соответствии с пунктом 5 раздела IV Протокола об
уведомлениях;
b) если статическое испытание осуществляется путем
рассечения, то есть извлечения частей топлива в целях проведения
испытания, то каждый раз, когда данная Сторона извлекает такую
часть, она предоставляет об этом уведомление в соответствии с
пунктом 5 раздела IV Протокола об уведомлениях;
с) остатки МБР для мобильных пусковых установок МБР или
первой ступени МБР для мобильных пусковых установок МБР
ликвидируются в соответствии с применимыми к данному случаю
процедурами, предусмотренными в разделе I настоящего Протокола.
VIII. Другие процедуры исключения из засчета или
изменения в засчете
1. МБР для мобильных пусковых установок МБР, их пусковые
контейнеры, шахтные пусковые установки МБР, шахтные пусковые
установки, предназначенные для обучения, шахтные пусковые
установки, предназначенные для испытаний, мобильные пусковые
установки МБР, мобильные пусковые установки, предназначенные для
обучения, стационарные сооружения для мобильных пусковых
установок МБР, пусковые установки БРПЛ, пусковые установки на
незащищенных позициях, тяжелые бомбардировщики, бывшие тяжелые
бомбардировщики, экспонаты стационарной экспозиции, а также
тяжелые бомбардировщики и бывшие тяжелые бомбардировщики,
переоборудованные для использования в целях наземной подготовки,
перестают подпадать под ограничения, предусмотренные в Договоре,
после завершения процедур, предусмотренных в пункте 2, 3, 6 или 8
настоящего раздела, которые применимы к данному случаю.
2. Гибель в результате аварии
а) Если, по мнению Стороны, которой принадлежит то или иное
средство, подпадающее под ограничения, предусмотренные в
Договоре, это средство погибло в результате аварии, то об этом
предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I
Протокола об уведомлениях.
b) Данное средство перестает подпадать под ограничения,
предусмотренные в Договоре, начиная с даты или предполагаемой
даты его гибели в результате аварии, указываемой в таком
уведомлении.
3. Повреждения, исключающие ремонт
а) Если, по мнению Стороны, которой принадлежит то или иное
средство, подлежащее засчету согласно положениям Договора, это
средство получило повреждение, исключающее ремонт, то об этом
предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I
Протокола об уведомлениях.
b) Средство, получившее повреждение, ликвидируется на месте,
где это произошло, или в месте переоборудования или ликвидации в
соответствии с применимыми к данному случаю процедурами, включая
инспекцию, предусмотренными в настоящем Протоколе.
4. Процедуры, предусмотренные в пункте 5 настоящего раздела,
используются для изменения засчета МБР, БРПЛ, пусковых
контейнеров, пусковых установок МБР, пусковых установок БРПЛ,
тяжелых бомбардировщиков и бывших тяжелых бомбардировщиков
вследствие включения в стационарную экспозицию.
5. Стационарная экспозиция
а) До включения в стационарную экспозицию упомянутое в пункте
4 настоящего раздела средство приводится в состояние непригодности
для эксплуатации и использования с тем, чтобы оно не могло быть
использовано в целях, несовместимых с Договором.
b) По выполнении требований, предусмотренных в подпункте "а"
настоящего пункта, средство, намеченное для включения в
стационарную экспозицию, доставляется, за исключением шахтных
пусковых установок МБР, в место, где могла бы быть проведена его
инспекция. Об этом предоставляется уведомление в соответствии с
пунктом 4 раздела IV Протокола об уведомлениях.
с) Сторона имеет право в 30-дневный период начиная с даты
получения уведомления, предоставленного в соответствии с
подпунктом "b" настоящего пункта, провести инспекцию такого
средства.
d) В случае проведения инспекции руководитель инспекционной
группы и лицо, сопровождающее внутри страны, подтверждают в
носящем фактологический характер письменном отчете, содержащем
результаты наблюдения инспекционной группой средства, указанного
для включения в стационарную экспозицию, что инспекционная группа
завершила инспекцию. Этот отчет составляется в соответствии с
разделом XVIII Протокола об инспекциях.
e) По завершении инспекции, предусмотренной в подпункте "с"
настоящего пункта, или, если инспекция проведена не была, по
истечении 30-дневного периода и после того как средство,
намеченное для включения в стационарную экспозицию, за
исключением шахтных пусковых установок МБР, было перевезено на
место расположения стационарной экспозиции и установлено там, оно
рассматривается как включенное в стационарную экспозицию. Об этом
предоставляется уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I
Протокола об уведомлениях.
6. Если Сторона, которой принадлежит данное средство,
изымает его из стационарной экспозиции, то это средство
ликвидируется в месте стационарной экспозиции или в месте
переоборудования или ликвидации в соответствии с применимыми к
данному случаю процедурами, предусмотренными в настоящем
Протоколе. По завершении таких процедур ликвидированное средство
перестает подпадать под ограничения, предусмотренные в подпункте
"а" пункта 7 статьи IV Договора. Об этом предоставляется
уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I Протокола об
уведомлениях.
7. Тяжелые бомбардировщики или бывшие тяжелые
бомбардировщики, переоборудованные для использования в целях
наземной подготовки
а) Процедуры изменения засчета тяжелых бомбардировщиков или
бывших тяжелых бомбардировщиков вследствие переоборудования для
использования в целях наземной подготовки:
i) удаляется не менее одной трети каждой плоскости или
весь вертикальный стабилизатор тяжелого
бомбардировщика или бывшего тяжелого
бомбардировщика; и
ii) по выполнении вышеуказанных требований
переоборудованный таким образом тяжелый
бомбардировщик или бывший тяжелый бомбардировщик
перестает подпадать под ограничения, предусмотренные
в статье II и подпунктах "а" и "b" пункта 3 статьи
IV Договора. Об этом предоставляется уведомление в
соответствии с пунктом 3 раздела I Протокола об
уведомлениях.
b) По завершении процесса переоборудования тяжелый
бомбардировщик или бывший тяжелый бомбардировщик,
переоборудованный для использования в целях наземной подготовки,
остается доступным для наблюдения национальными техническими
средствами контроля в течение 90-дневного периода.
8. Переоборудованный для использования в целях наземной
подготовки тяжелый бомбардировщик или бывший тяжелый
бомбардировщик, который более не используется для таких целей,
ликвидируется на месте или в месте переоборудования или
ликвидации тяжелых бомбардировщиков или бывших тяжелых
бомбардировщиков в соответствии с применимыми к данному случаю
процедурами, предусмотренными в разделе VI настоящего Протокола.
По завершении соответствующих процедур ликвидации тяжелый
бомбардировщик или бывший тяжелый бомбардировщик,
переоборудованный для использования в целях наземной подготовки,
перестает подпадать под ограничения, предусмотренные в подпункте
"b" пункта 7 статьи IV Договора. Об этом предоставляется
уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I Протокола об
уведомлениях.
IХ. Процедуры ликвидации объектов
1. Согласно пункту 9 статьи XI Договора каждая из Сторон
имеет право проконтролировать путем инспекции факт завершения
ликвидации объектов, предусмотренных в пункте 2 раздела XII
Протокола об инспекциях. Завершение ликвидации всех других
заявленных объектов подлежит контролю национальными техническими
средствами контроля.
2. Любой заявленный объект рассматривается как
ликвидированный для целей Договора, как только все стратегические
наступательные вооружения, указанные для такого объекта, и все
вспомогательное оборудование удалены и все шахтные пусковые
установки и стационарные сооружения для мобильных пусковых
установок МБР ликвидированы в соответствии с процедурами,
предусмотренными в настоящем Протоколе. Об этом предоставляется
уведомление в соответствии с пунктом 3 раздела I Протокола об
уведомлениях.
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора,
вступает в силу в день вступления в силу Договора и остается в
силе до тех пор, пока остается в силе Договор. Как это
предусмотрено в подпункте "b" статьи XV Договора, Стороны могут
согласовывать дополнительные меры, которые могут быть необходимы
для повышения жизнеспособности и эффективности Договора. Стороны
соглашаются, что если возникнет необходимость внести изменения в
настоящий Протокол, которые не затрагивают прав и обязательств по
Договору, касающихся вопросов существа, то они используют для
согласования таких изменений Совместную комиссию по соблюдению и
инспекциям, не прибегая к процедуре внесения поправок, изложенной
в статье XVIII Договора.
Совершено в Москве 31 июля 1991 года в двух экземплярах,
каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Союз Советских За Соединенные Штаты
Социалистических Республик Америки
Президент Союза Советских Президент Соединенных
Социалистических Республик Штатов Америки
|