Перевод с английского
31 июля 1991 года
Господин Министр,
Наши представители на переговорах по ограничению
стратегических вооружений в Женеве продолжили те обсуждения,
которые были начаты Министром иностранных дел Шеварднадзе и мною в
прошлом году в Нью-Йорке, относительно запрещения базирования
стратегических наступательных вооружений в третьих странах. Я
полагаю, что решение этой проблемы возможно, и хотел бы предложить
некоторые конкретные мысли в отношении того, как можно было бы
решить этот вопрос.
Позвольте мне напомнить Вам о тех многочисленных шагах,
которые мы уже предприняли, для того чтобы снять ваши
озабоченности:
Во-первых, мы согласились с вашим предложением запретить
базирование стратегических наступательных вооружений за пределами
национальной территории. Этот запрет начнет действовать немедленно
по вступлении в силу Договора по СНВ.
Во-вторых, хотя мы не рассматриваем деятельность,
осуществляемую нами в Холи-Лох, Шотландия, как базирование, мы
готовы принять на себя обязательство о том, что подводные лодки,
оснащенные пусковыми установками БРПЛ, будут выведены из Холи-Лох
в 5-месячный срок после вступления в силу Договора.
В-третьих, я могу подтвердить наши обязательства, которые я
дал Министру иностранных дел Шеварднадзе устно, что в будущем не
будет осуществляться каких-либо мероприятий, связанных с
подводными лодками, оснащенными пусковыми установками БРПЛ,
аналогичных тому, которые в настоящее время осуществляется в
Холи-Лох.
Наконец, я могу официально подтвердить, что Соединенные Штаты
не базируют стратегические наступательные вооружения за пределами
своей национальной территории.
Однако, как я пояснял в Нью-Йорке, мы не можем согласиться на
включение в Договор по СНВ положения об инспекциях за пределами
национальной территории. В то же время, что касается нашего
Согласованного заявления на этот счет, включенного в Приложение о
Согласованных заявлениях к Договору, то я могу процитировать
следующий пункт этого Согласованного заявления:
"Стороны соглашаются, что ...в случае возникновения
озабоченностей в связи с настоящим Согласованным заявлением, у
Сторон есть обязательство обсуждать любой неясный момент и при
необходимости предоставлять друг другу информацию, призванную
снять озабоченности. Для таких обсуждений могли бы использоваться
дипломатические каналы, а также Совместная комиссия по соблюдению
и инспекциям. Стороны не исключают возможность того, что
разъяснения, предоставляемые в Совместной комиссии по соблюдению и
инспекциям, могли бы в определенных случаях включать инспекции или
посещения."
При этом Сторонам следует в зависимости от случая использовать
соответствующие процедуры, предусмотренные в Договоре, или меры,
разработанные Совместной комиссией по соблюдению и инспекциям в
соответствии с положениями статьи XV Договора.
Я полагаю, что с учетом разъяснений и заверений в настоящем
письме, а также Вашего ответа, Согласованного заявления и
соответствующих положений Договора все вопросы, связанные с
базированием в третьих странах, решены к нашему взаимному
удовлетворению.
Искренне,
Джеймс А.Бейкер, III
Государственный секретарь
Соединенных Штатов Америки
|