Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ПРОЦЕДУРЫ ИНСПЕКЦИЙ ЗАЧЕХЛЕННЫХ ПРЕДМЕТОВ, КОНТЕЙНЕРОВ, ПУСКОВЫХ КОНТЕЙНЕРОВ, ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ И СООРУЖЕНИЙ (К ПРОТОКОЛУ ОБ ИНСПЕКЦИЯХ, ДОГОВОР О СНВ) .

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                               ПРИЛОЖЕНИЕ 1

          Процедуры инспекций зачехленных предметов, контейнеров,
          пусковых контейнеров, транспортных средств и сооружений


          1. Инспекторы имеют право подтвердить количества и, если это
     применимо,  типы,  варианты или разновидности средств, подлежащих
     инспекции,  которые указаны для намеченного для инспекции объекта
     и заявлены для данного места инспекции в соответствии с пунктом 8
     раздела  VII  или  пунктом  6  раздела X настоящего Протокола,  и
     подтвердить отсутствие  на  данном  месте  инспекции  какого-либо
     другого   средства,  подлежащего  инспекции.  С  этой  целью  при
     осуществлении предусмотренных  в  настоящем  Приложении  процедур
     инспекций,  используются  габаритные критерии,  предусмотренные в
     пункте 23 раздела VI настоящего Протокола.

          2. Применительно   к   средству,   подлежащему    инспекции,
     находящемуся   вне  контейнера  или  пускового  контейнера  и  не
     зачехленному  или  не  защищенному  от  воздействия   атмосферных
     явлений, инспекторы имеют право подтвердить, что данное средство,
     подлежащее инспекции,  является средством,  подлежащим инспекции,
     заявленного   типа   и,   если   это   применимо,   варианта  или
     разновидности,  путем внешнего визуального осмотра  и  проведения
     измерений   его   габаритов  в  местах  на  средстве,  подлежащем
     инспекции,  конкретно  указанных  лицом,  сопровождающим   внутри
     страны.   По   завершении  такого  визуального  осмотра  и  таких
     измерений средство,  подлежащее инспекции, не подлежит дальнейшей
     инспекции.

          3. Применительно к предмету, находящемуся вне контейнера или
     пускового контейнера и не  зачехленному  или  не  защищенному  от
     воздействия   атмосферных   явлений,   инспекторы   имеют   право
     подтвердить  путем  внешнего  визуального  осмотра  и  проведения
     измерений  его внешних габаритов в местах на предмете,  конкретно
     указанных лицом, сопровождающим внутри страны, что данный предмет
     не является средством, подлежащим инспекции.

          4. Применительно   к   зачехленному   или   защищенному   от
     воздействия атмосферных  явлений  предмету  лицо,  сопровождающее
     внутри страны, демонстрирует удовлетворяющим инспекторов образом,
     что  такой  предмет  является  средством,  подлежащим  инспекции,
     заявленного   типа   и,   если   это   применимо,   варианта  или
     разновидности или не является средством, подлежащим инспекции. По
     выбору  лица,  сопровождающего  внутри  страны,  инспекторы имеют
     право осуществлять одну или более из следующих процедур:

          a) с  места,  конкретно  указанного  лицом,   сопровождающим
     внутри страны,  визуально осмотреть зачехленный или защищенный от
     воздействия атмосферных явлений предмет  после  того,  как  лицо,
     сопровождающее внутри страны,  частично или, если это необходимо,
     полностью сняло чехол или  покрытие  для  защиты  от  воздействия
     атмосферных явлений:

               i) если    путем    визуального    осмотра   инспекторы
                  подтверждают,  что предмет  не  является  средством,
                  подлежащим   инспекции,   контейнером  или  пусковым
                  контейнером,  данный предмет не подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если  путем  визуального осмотра инспекторы не могут
                  подтвердить,  что  предмет  не  является  средством,
                  подлежащим   инспекции,   инспекторы   имеют   право
                  осуществлять процедуры,  предусмотренные в пункте  3
                  настоящего Приложения;

             iii) если    путем    визуального    осмотра   инспекторы
                  подтверждают,  что   предмет   является   средством,
                  подлежащим   инспекции,   контейнером  или  пусковым
                  контейнером,  инспекторы  имеют  право  осуществлять
                  процедуры,  предусмотренные в пункте 2,  5,  6 или 7
                  настоящего Приложения;

          b) измерить  габариты  зачехленного   или   защищенного   от
      воздействия атмосферных явлений предмета:

               i) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что предмет по своим габаритам  не  может  содержать
                  средство,  подлежащее инспекции, или быть им, данный
                  предмет не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если путем таких измерений инспекторы  подтверждают,
                  что  предмет  по  своим  габаритам  может  содержать
                  средство,  подлежащее  инспекции,   или   быть   им,
                  инспекторы   имеют   право  осуществлять  процедуры,
                  предусмотренные в подпункте "а" настоящего пункта.

          5. Применительно к контейнеру  лицо,  сопровождающее  внутри
     страны,  демонстрирует  удовлетворяющим инспекторов образом,  что
     контейнер содержит средство,  подлежащее  инспекции,  заявленного
     типа и,  если это применимо, варианта типа или что он не содержит
     средство,  подлежащее инспекции.  По выбору лица, сопровождающего
     внутри страны, инспекторы имеют право осуществлять одну или более
     из следующих процедур:

          а) произвести измерения габаритов контейнера:

               i) если путем таких измерений инспекторы  подтверждают,
                  что  контейнер по своим габаритам не может содержать
                  средство,  подлежащее инспекции, данный контейнер не
                  подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что контейнер по  своим  габаритам  может  содержать
                  средство,  подлежащее  инспекции,  инспекторы  имеют
                  право  осуществлять  процедуры,  предусмотренные   в
                  подпункте "b" или "c" настоящего пункта;

          b) визуально  осмотреть  внутреннее  пространство контейнера
     после того,  как  лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  вскрыло
     данный  контейнер,  и,  при необходимости,  измерить габариты его
     содержимого:

               i) если   путем   визуального    осмотра    внутреннего
                  пространства  контейнера  и  измерения габаритов его
                  содержимого инспекторы подтверждают,  что  средство,
                  подлежащее инспекции, является средством, подлежащим
                  инспекции,  заявленного типа,  или подтверждают, что
                  контейнер    не    содержит   средство,   подлежащее
                  инспекции,  данный контейнер не подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если    путем    визуального   осмотра   внутреннего
                  пространства контейнера и  измерения  габаритов  его
                  содержимого  инспекторы  не  могут подтвердить,  что
                  средство,  подлежащее инспекции, является средством,
                  подлежащим инспекции,  заявленного типа или не могут
                  подтвердить,  что содержимое контейнера не  является
                  средством,  подлежащим  инспекции,  инспекторы имеют
                  право  осуществлять  процедуры,  предусмотренные   в
                  подпункте "с" настоящего пункта;

          с) визуально осмотреть содержимое контейнера после того, как
     лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  извлекло  содержимое   из
     данного контейнера:

               i) если    путем    визуального   осмотра   содержимого
                  контейнера инспекторы подтверждают,  что  содержимое
                  контейнера   не   является   средством,   подлежащим
                  инспекции,  данный контейнер не подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если    путем    визуального   осмотра   содержимого
                  контейнера инспекторы подтверждают,  что  содержимое
                  контейнера является средством, подлежащим инспекции,
                  или неопознанным предметом,  инспекторы имеют  право
                  осуществлять  процедуры,  предусмотренные в пункте 2
                  или 3 настоящего Приложения.

          6. Применительно к  пусковому  контейнеру,  заявленному  как
     содержащий средство,  подлежащее инспекции,  лицо, сопровождающее
     внутри страны, демонстрирует удовлетворяющим инспекторов образом,
     что  данный  пусковой  контейнер  является  пусковым  контейнером
     средства  заявленного  типа.  Инспекторы  имеют  право  визуально
     осмотреть  такой  пусковой  контейнер  и произвести измерения его
     габаритов в местах на пусковом  контейнере,  конкретно  указанных
     лицом, сопровождающим внутри страны, с целью подтвердить, что эти
     габариты  соответствуют  габаритам,  указанным  применительно   к
     средству  заявленного  типа.  По завершении визуального осмотра и
     измерений  данный  пусковой  контейнер  не  подлежит   дальнейшей
     инспекции.

          7. Применительно к пусковому контейнеру,  заявленному как не
     содержащий средство,  подлежащее инспекции,  лицо, сопровождающее
     внутри страны, демонстрирует удовлетворяющим инспекторов образом,
     что данный пусковой контейнер не  содержит  средство,  подлежащее
     инспекции.   По   выбору  лица,  сопровождающего  внутри  страны,
     инспекторы имеют право осуществлять одну или более  из  следующих
     процедур:

          а) визуально  осмотреть  внутреннее  пространство  пускового
     контейнера после того,  как лицо,  сопровождающее внутри  страны,
     вскрыло  данный пусковой контейнер путем удаления по крайней мере
     одной  из   торцевых   крышек   пускового   контейнера,   и   при
     необходимости измерить габариты его содержимого:

               i) если    путем    визуального   осмотра   внутреннего
                  пространства  пускового   контейнера   и   измерения
                  габаритов  его  содержимого инспекторы подтверждают,
                  что данный пусковой контейнер не содержит  средство,
                  подлежащее  инспекции,  данный пусковой контейнер не
                  подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если   путем   визуального    осмотра    внутреннего
                  пространства   пускового   контейнера   и  измерения
                  габаритов  его  содержимого  инспекторы   не   могут
                  подтвердить,  что содержимое пускового контейнера не
                  является средством, подлежащим инспекции, инспекторы
                  имеют право осуществлять процедуры,  предусмотренные
                  в подпункте "b" настоящего пункта;

          b) визуально осмотреть содержимое пускового контейнера после
     того, как лицо, сопровождающее внутри страны, извлекло содержимое
     из данного пускового контейнера:

               i) если путем визуального осмотра содержимого пускового
                  контейнера  инспекторы подтверждают,  что содержимое
                  пускового   контейнера   не   является    средством,
                  подлежащим  инспекции,  данный пусковой контейнер не
                  подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если путем визуального осмотра содержимого пускового
                  контейнера  инспекторы  не  могут  подтвердить,  что
                  содержимое   пускового   контейнера   не    является
                  средством,  подлежащим  инспекции,  инспекторы имеют
                  право  осуществлять  процедуры,  предусмотренные   в
                  пункте 3 настоящего Приложения.

          8. Применительно  к  пусковому  контейнеру,  заявленному как
     содержащий учебную модель  ракеты,  лицо,  сопровождающее  внутри
     страны,   демонстрирует   удовлетворяющим   инспекторов   образом
     признаки,  подтверждающие,  что такой пусковой контейнер содержит
     учебную модель ракеты.

          9. Применительно     к    транспортному    средству    лицо,
     сопровождающее  внутри  страны,   демонстрирует   удовлетворяющим
     инспекторов образом,  что транспортное средство содержит одно или
     более из средств,  подлежащих инспекции, заявленного типа и, если
     это   применимо,  варианта  или  разновидности  или  не  содержит
     средство,  подлежащее инспекции.  По выбору лица, сопровождающего
     внутри страны, инспекторы имеют право осуществлять одну или более
     из следующих процедур:

          а) произвести измерения  габаритов  замкнутого  пространства
     транспортного  средства  или  габаритов  путей  доступа  в  такое
     пространство:

               i) если путем таких измерений инспекторы  подтверждают,
                  что   транспортное   средство  по  габаритам  своего
                  замкнутого пространства или габаритам путей  доступа
                  в  такое  замкнутое  пространство не может содержать
                  средство,  подлежащее   инспекции,   или   в   такое
                  транспортное  средство  не  может  пройти  средство,
                  подлежащее инспекции,  данное транспортное  средство
                  не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что  транспортное  средство  по   габаритам   своего
                  замкнутого  пространства и габаритам путей доступа в
                  такое   замкнутое   пространство   может   содержать
                  средство,    подлежащее   инспекции,   и   в   такое
                  транспортное   средство   может   пройти   средство,
                  подлежащее   инспекции,   инспекторы   имеют   право
                  осуществлять процедуры,  предусмотренные в подпункте
                  "с" настоящего пункта;

          b) произвести  измерения  габаритов отделенного перегородкой
     замкнутого  пространства  внутри   транспортного   средства   или
     габаритов путей доступа в такое пространство:

               i) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри транспортного средства по своим габаритам или
                  габаритам путей  доступа  в  такое  пространство  не
                  может содержать средство,  подлежащее инспекции, или
                  в  такое  пространство  не  может  пройти  средство,
                  подлежащее инспекции, данное отделенное перегородкой
                  замкнутое пространство внутри транспортного средства
                  не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри  транспортного  средства по своим габаритам и
                  габаритам путей доступа в такое  пространство  может
                  содержать средство,  подлежащее инспекции, и в такое
                  пространство  может  пройти   средство,   подлежащее
                  инспекции,   инспекторы   имеют  право  осуществлять
                  процедуры,   предусмотренные   в    подпункте    "с"
                  настоящего пункта;

          с) с   места,  конкретно  указанного  лицом,  сопровождающим
     внутри  страны,  визуально  осмотреть   внутреннее   пространство
     транспортного  средства  или  отделенное  перегородкой  замкнутое
     пространство внутри транспортного средства  либо  открытый  кузов
     транспортного  средства.  Это место должно быть конкретно указано
     таким образом, чтобы обеспечить инспекторам возможность визуально
     осмотреть  все внутреннее пространство транспортного средства или
     отделенное    перегородкой    замкнутое    пространство    внутри
     транспортного   средства   либо   открытый   кузов  транспортного
     средства:

               i) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают,     что     внутреннее    пространство
                  транспортного средства или  отделенное  перегородкой
                  замкнутое пространство внутри транспортного средства
                  либо  открытый  кузов  транспортного   средства   не
                  содержит     средство,     подлежащее     инспекции,
                  неопознанный предмет,  зачехленный или защищенный от
                  воздействия  атмосферных явлений предмет,  контейнер
                  или пусковой контейнер, данное транспортное средство
                  или  отделенное  перегородкой замкнутое пространство
                  внутри транспортного средства  либо  открытый  кузов
                  транспортного   средства   не   подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают,     что     внутреннее    пространство
                  транспортного средства или  отделенное  перегородкой
                  замкнутое пространство внутри транспортного средства
                  либо открытый кузов транспортного средства  содержит
                  средство,    подлежащее    инспекции,   неопознанный
                  предмет,  зачехленный или защищенный от  воздействия
                  атмосферных явлений предмет,  контейнер или пусковой
                  контейнер,  инспекторы  имеют   право   осуществлять
                  процедуры, предусмотренные в пункте 2, 3, 4, 5, 6, 7
                  или 8 настоящего Приложения.

          После завершения инспекторами процедур с  целью  подтвердить
     количества   и,   если   это   применимо,   типы,   варианты  или
     разновидности  средств,  подлежащих  инспекции,   или   с   целью
     подтвердить  отсутствие средства,  подлежащего инспекции,  данное
     транспортное средство и содержащиеся в нем  средства,  подлежащие
     инспекции,  контейнеры,  пусковые  контейнеры  или  иные предметы
     могут покинуть место инспекции.

          10. Применительно к сооружению,  не являющемуся стационарным
     сооружением   для   мобильных   пусковых   установок  МБР,  лицо,
     сопровождающее  внутри  страны,   демонстрирует   удовлетворяющим
     инспекторов  образом,  что  данное  сооружение  содержит одно или
     более из средств,  подлежащих инспекции, заявленного типа и, если
     это   применимо,  варианта  или  разновидности  или  не  содержит
     средство,  подлежащее инспекции.  По выбору лица, сопровождающего
     внутри страны, инспекторы имеют право осуществлять одну или более
     из следующих процедур:

          а) произвести измерения габаритов сооружения  или  габаритов
     путей доступа в данное сооружение:

               i) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что сооружение  по  своим  габаритам  или  габаритам
                  путей доступа в данное сооружение не может содержать
                  средство,  подлежащее   инспекции,   или   в   такое
                  сооружение  не  может  пройти  средство,  подлежащее
                  инспекции,  данное сооружение не подлежит дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что сооружение по своим габаритам и габаритам  путей
                  доступа   в   данное   сооружение   может  содержать
                  средство, подлежащее инспекции, и в такое сооружение
                  может   пройти   средство,   подлежащее   инспекции,
                  инспекторы  имеют  право   осуществлять   процедуры,
                  предусмотренные в подпункте "с" настоящего пункта;

          b) произвести  измерения  габаритов отделенного перегородкой
     замкнутого пространства внутри  сооружения  или  габаритов  путей
     доступа в такое пространство:

               i) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри  сооружения  по своим габаритам или габаритам
                  путей  доступа  в  такое   пространство   не   может
                  содержать  средство,  подлежащее  инспекции,  или  в
                  такое  пространство  не   может   пройти   средство,
                  подлежащее инспекции, данное отделенное перегородкой
                  замкнутое пространство внутри сооружения не подлежит
                  дальнейшей инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри  сооружения  по  своим  габаритам и габаритам
                  путей доступа в такое пространство  может  содержать
                  средство,    подлежащее   инспекции,   и   в   такое
                  пространство  может  пройти   средство,   подлежащее
                  инспекции,   инспекторы   имеют  право  осуществлять
                  процедуры,   предусмотренные   в    подпункте    "с"
                  настоящего пункта;

          с) с   места,  конкретно  указанного  лицом,  сопровождающим
     внутри  страны,  визуально  осмотреть   внутреннее   пространство
     сооружения  или  отделенное  перегородкой  замкнутое пространство
     внутри сооружения.  Это место должно быть конкретно указано таким
     образом,   чтобы  обеспечить  инспекторам  возможность  визуально
     осмотреть все внутреннее пространство сооружения  или  отделенное
     перегородкой замкнутое пространство внутри сооружения:

               i) если    путем    визуального    осмотра   инспекторы
                  подтверждают, что внутреннее пространство сооружения
                  или  отделенное  перегородкой замкнутое пространство
                  внутри сооружения не содержит  средство,  подлежащее
                  инспекции,  неопознанный  предмет,  зачехленный  или
                  защищенный  от   воздействия   атмосферных   явлений
                  предмет,    контейнер,    пусковой   контейнер   или
                  транспортное   средство,   данное   сооружение   или
                  отделенное   перегородкой   замкнутое   пространство
                  внутри сооружения не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают, что внутреннее пространство сооружения
                  или отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри   сооружения  содержит  средство,  подлежащее
                  инспекции,  неопознанный  предмет,  зачехленный  или
                  защищенный   от   воздействия   атмосферных  явлений
                  предмет,   контейнер,   пусковой    контейнер    или
                  транспортное   средство,   инспекторы   имеют  право
                  осуществлять процедуры,  предусмотренные в пункте 2,
                  3, 4, 5, 6, 7, 8 или 9 настоящего Приложения.

          11. Применительно  к  стационарному сооружению для мобильных
     пусковых  установок  МБР  лицо,  сопровождающее  внутри   страны,
     демонстрирует    удовлетворяющим    инспекторов    образом,   что
     стационарное сооружение содержит  одну  или  более  из  мобильных
     пусковых   установок  МБР  заявленного  типа  МБР,  и,  если  это
     применимо,  разновидности  мобильной   пусковой   установки   МБР
     заявленного  типа  МБР  и  не  содержит  никакое другое средство,
     подлежащее  инспекции,  или  не  содержит  средство,   подлежащее
     инспекции. Инспекторы имеют право:

          а) произвести    измерения   габаритов   всех   стационарных
     сооружений для грунтовых мобильных пусковых установок МБР с целью
     подтвердить,  что  такие  стационарные  сооружения в ограниченном
     районе не могут содержать большее количество грунтовых  мобильных
     пусковых  установок  МБР,  чем  количество,  указанное  для этого
     ограниченного района;

          b) произвести   измерения   габаритов   всех    стационарных
     сооружений для железнодорожных мобильных пусковых установок МБР с
     целью   подтвердить   указанные   габариты   таких   стационарных
     сооружений;

          с) визуально   осмотреть   внутреннее  пространство  каждого
     стационарного сооружения с  места,  конкретно  указанного  лицом,
     сопровождающим  внутри  страны.  Это  место должно быть конкретно
     указано таким образом,  чтобы обеспечить инспекторам  возможность
     визуально  осмотреть  все  внутренее  пространство  стационарного
     сооружения для мобильных пусковых установок МБР:

               i) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают,  что  внутреннее  пространство данного
                  стационарного  сооружения  не   содержит   средство,
                  подлежащее    инспекции,    неопознанный    предмет,
                  зачехленный   или    защищенный    от    воздействия
                  атмосферных  явлений  предмет,  контейнер,  пусковой
                  контейнер   или   транспортное   средство,    данное
                  стационарное   сооружение   не  подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают,  что  внутреннее  пространство данного
                  стационарного    сооружения    содержит    средство,
                  подлежащее    инспекции,    неопознанный    предмет,
                  зачехленный   или    защищенный    от    воздействия
                  атмосферных  явлений  предмет,  контейнер,  пусковой
                  контейнер  или  транспортное  средство,   инспекторы
                  имеют право осуществлять процедуры,  предусмотренные
                  в пункте 2,  3,  4,  5,  6,  7,  8 или 9  настоящего
                  Приложения;

          d) считать  данные  с  собственных  опознавательных  знаков,
     нанесенных на МБР для мобильных пусковых установок МБР,  как  это
     предусмотрено в пункте 5 Приложения 6 к настоящему Протоколу.

          При осуществлении   процедур,  предусмотренных  в  настоящем
     пункте,  доступ в стационарное сооружение для мобильных  пусковых
     установок  МБР разрешается в общей сложности не более чем четырем
     инспекторам,  если   такое   стационарное   сооружение   содержит
     мобильную пусковую установку МБР.



                                ПРИЛОЖЕНИЕ 2

                    Процедуры инспекций   шахтных  пусковых  установок
               МБР, мобильных пусковых установок МБР
                          и пусковых установок БРПЛ


          1. Применительно к инспекции шахтной пусковой установки МБР,
     которая  заявлена  как  не содержащая МБР,  по прибытии подгруппы
     инспекционной группы  к  такой  шахтной  пусковой  установке  МБР
     подгруппа  инспекционной группы имеет право удостовериться в том,
     что  данная  шахтная  пусковая   установка   является   конкретно
     указанной  шахтной  пусковой  установкой МБР,  путем сравнения ее
     географических координат, определенных с использованием приемника
     спутниковой системы и процедур,  предусмотренных в Приложении 8 к
     настоящему Протоколу,  с географическими координатами, указанными
     для   данной  шахтной  пусковой  установки.  После  подтверждения
     координат инспектируемая Сторона открывает защитную крышу  шахты.
     Инспекторы    имеют    право   визуально   осмотреть   внутреннее
     пространство этой  пусковой  установки  МБР  с  места,  конкретно
     указанного   лицом,   сопровождающим   внутри   страны,  с  целью
     подтвердить, что она не содержит МБР или первую ступень МБР.

          2. Применительно к инспекции  грунтовой  мобильной  пусковой
     установки МБР, которая заявлена как не содержащая МБР, если путем
     внешнего визуального осмотра данной пусковой установки инспекторы
     не могут подтвердить,  что она не содержит МБР,  инспекторы имеют
     право визуально осмотреть внутреннее пространство этой  грунтовой
     мобильной пусковой установки МБР через технологический люк.

          3. Применительно   к   инспекции  железнодорожной  мобильной
     пусковой установки МБР,  которая заявлена как не содержащая  МБР,
     инспекторы    имеют    право   визуально   осмотреть   внутреннее
     пространство железнодорожного  вагона  такой  пусковой  установки
     через  технологический  люк или из тамбура этого железнодорожного
     вагона с целью подтвердить, что она не содержит МБР.

          4. Применительно  к  инспекции  пусковой   установки   БРПЛ,
     которая  заявлена  как не содержащая БРПЛ,  по прибытии подгруппы
     инспекционной   группы   к   такой   пусковой   установке    БРПЛ
     инспектируемая  Сторона  открывает крышку люка пусковой установки
     БРПЛ.  Инспекторы  имеют  право  визуально  осмотреть  внутреннее
     пространство   пусковой   установки   БРПЛ   с  места,  конкретно
     указанного  лицом,  сопровождающим   внутри   страны,   с   целью
     подтвердить, что она не содержит БРПЛ или первую ступень БРПЛ.
          5. Применительно к инспекциям в отношении  исходных  данных,
     инспекциям  в  отношении  обновленных  данных  и инспекциям новых
     объектов  подгруппа   инспекционной   группы   после   завершения
     визуального   осмотра  в  соответствии  с  пунктом  1  настоящего
     Приложения возвращается на объект по обслуживанию  инспектируемой
     базы МБР для шахтных пусковых установок МБР,  или применительно к
     инспекции в отношении боеголовок подгруппа  инспекционной  группы
     после  завершения визуального осмотра в соответствии с пунктом 1,
     2,  3 или 4 настоящего Приложения имеет право  по  своему  выбору
     вновь  присоединиться  к инспекционной группе либо направиться на
     конкретно   указанное    место,    где    будут    осуществляться
     послеинспекционные процедуры.

                                ПРИЛОЖЕНИЕ 3

               Процедуры инспекций в отношении боеголовок,  проводимых
              согласно пункту 6 статьи ХI Договора


          1. Инспектируемая Сторона имеет право осуществить подготовку
     головной части к визуальному осмотру в пусковой установке МБР или
     БРПЛ, в непосредственной близости от нее, в транспортном средстве
     или в специально выделенном  месте,  определяемом  инспектируемой
     Стороной.

          2. Применительно   к   шахтным  пусковым  установкам  МБР  и
     пусковым установкам БРПЛ:

          а) по прибытии инспекционной группы  к  конкретно  указанной
     шахтной   пусковой   установке  МБР,  содержащей  намеченную  для
     инспекции МБР,  инспекторы имеют право подтвердить в соответствии
     с  процедурами,  предусмотренными  в  пункте  1  Приложения  2  к
     настоящему  Протоколу,  что   она   является   шахтной   пусковой
     установкой  МБР,  которая  была  конкретно  указана руководителем
     инспекционной группы;

           b) по прибытии инспекторов к шахтной пусковой установке МБР
     или пусковой установке БРПЛ,  содержащей намеченную для инспекции
     МБР или  БРПЛ,  лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  конкретно
     указывает  одно или более мест,  где могут находиться инспекторы.
     Это  место  или  эти  места  определяются  таким  образом,  чтобы
     обеспечить  инспекторам  возможность наблюдать верхний срез шахты
     такой пусковой установки МБР или БРПЛ и видеть любые транспортные
     средства,  контейнеры  или  предметы,  которые  прибывают в район
     расположения данной пусковой установки МБР или БРПЛ либо покидают
     этот район. Границы этого района расположения определяются лицом,
     сопровождающим  внутри  страны.  Место  или  места,   с   которых
     инспекторы   могут  наблюдать  за  верхним  срезом  шахты  данной
     пусковой установки МБР или БРПЛ, находятся на расстоянии не более
     50 метров от этой пусковой установки. В тех случаях, когда четкий
     и беспрепятственный обзор не может быть обеспечен  на  расстоянии
     до   50   метров,   руководитель  инспекционной  группы  и  лицо,
     сопровождающее внутри страны,  могут согласовать место или места,
     обеспечивающие  четкий  и  беспрепятственный обзор верхнего среза
     пусковой установки на расстоянии более 50 метров;

          с) по прибытии инспекторов  к  конкретно  указанной  шахтной
     пусковой  установке  МБР  или  пусковой установке БРПЛ по запросу
     руководителя инспекционной  группы  лицо,  сопровождающее  внутри
     страны,   обеспечивает  инспекторам  возможность  ознакомиться  с
     районом расположения этой пусковой установки таким образом, чтобы
     инспекторы  могли  ориентироваться  и  получили  представление  о
     взаимном расположении пусковой установки и таких  сооружений  или
     транспортных  средств,  которые  могут  находиться  в  районе  ее
     расположения;
          d) инспекторы    имеют    право   осуществлять   непрерывное
     визуальное наблюдение за  верхним  срезом  шахты  такой  пусковой
     установки   МБР   или  БРПЛ  либо  за  транспортными  средствами,
     устройствами  или  временными  сооружениями,  используемыми   для
     удаления  ракеты или головной части из пусковой установки или для
     подготовки головной части  к  визуальному  осмотру.  Цель  такого
     наблюдения состоит в том,  чтобы удостовериться,  что из пусковой
     установки МБР или БРПЛ не удаляется никакая боеголовка в  течение
     периода времени,  начинающегося с момента открытия защитной крыши
     шахты пусковой установки МБР или крышки люка  пусковой  установки
     БРПЛ и заканчивающегося по завершении подготовки головной части к
     визуальному осмотру или удаления ракеты  или  головной  части  из
     пусковой  установки  МБР  или  БРПЛ,  в зависимости от того,  что
     раньше;

          е) до  момента  открытия  защитной  крыши   шахты   пусковой
     установки  МБР  или  крышки  люка  пусковой  установки БРПЛ лицо,
     сопровождающее внутри страны, сообщает руководителю инспекционной
     группы  о  ее  открытии.  Инспекторы  имеют  право  наблюдать  за
     открытием защитной крыши шахты пусковой установки МБР или  крышки
     люка   пусковой   установки  БРПЛ;  время  открытия  определяется
     инспектируемой Стороной по собственному усмотрению;

          f) лицо,   сопровождающее   внутри   страны,   демонстрирует
     удовлетворяющим   инспекторов  образом,  что  любые  транспортные
     средства,  контейнеры   или   предметы,   прибывающие   в   район
     расположения   данной   пусковой  установки  МБР  или  БРПЛ  либо
     покидающие этот район расположения  в  течение  периода  времени,
     начинающегося  с  момента  открытия защитной крыши шахты пусковой
     установки  МБР  или  крышки  люка  пусковой  установки   БРПЛ   и
     заканчивающегося  по  завершении  подготовки  головной  части для
     визуального осмотра либо удаления ракеты или  головной  части  из
     пусковой  установки  МБР  или  БРПЛ,  в зависимости от того,  что
     раньше, не содержат боеголовок.

          3. По выбору инспектируемой Стороны в  случае  необходимости
     мобильная пусковая установка МБР, которая содержит намеченную для
     инспекции МБР,  может проследовать в специально выделенное место,
     где  будет осуществлен визуальный осмотр головной части такой МБР
     или где будет произведена отстыковка от МБР ее головной части.  В
     этом  случае  инспекционная  группа  имеет право непрерывно иметь
     данную мобильную пусковую установку МБР в поле зрения.

          4. По выбору инспектируемой Стороны в  случае  необходимости
     подводная  лодка,  пусковая установка которой содержит намеченную
     для инспекции БРПЛ,  может проследовать в  специально  выделенное
     место,  где  будет  осуществлен  визуальный осмотр головной части
     такой БРПЛ или где будет произведено удаление БРПЛ из ее пусковой
     установки  либо  отстыковка  от  БРПЛ  ее головной части.  В этом
     случае  подводная  лодка  следует  в  такое  место  в   надводном
     положении,  и  инспекционная  группа имеет право непрерывно иметь
     данную подводную лодку,  оснащенную пусковыми установками БРПЛ, в
     поле зрения.

          5. Инспектируемая  Сторона  не удаляет никакие боеголовки из
     головной части МБР или БРПЛ,  намеченной для инспекции, в течение
     всего периода времени от момента, когда она конкретно указана для
     инспекции,  до завершения  визуального  осмотра  данной  головной
     части.

          6. Если  визуальный  осмотр  головной  части  осуществляется
     непосредственно в пусковой установке МБР или БРПЛ, инспектируемая
     Сторона  подготавливает  головную часть для визуального осмотра с
     соблюдением положений пункта 8 или 11 настоящего раздела  и  дает
     инспекционной   группе   возможность  осуществить  ее  визуальный
     осмотр.  Подготовка головной части к  визуальному  осмотру  может
     включать  ее  частичную  отстыковку  от ракеты.  Инспекторы имеют
     право визуально осмотреть  внутреннее  пространство  транспортных
     средств и устройств, используемых для подготовки головной части к
     визуальному осмотру,  до  их  использования  и  после  завершения
     визуального   осмотра  головной  части.  Этот  визуальный  осмотр
     осуществляется  с  целью  подтвердить,  что  такие   транспортные
     средства  или  устройства  не  содержат другую головную часть или
     другие боеголовки.  Применительно  к  БРПЛ,  если  инспектируемая
     Сторона  устанавливает  над  пусковой  установкой  БРПЛ временное
     сооружение,  специально предназначенное для  подготовки  головной
     части к визуальному осмотру и ее визуального осмотра,  инспекторы
     имеют право проинспектировать это  временное  сооружение  до  его
     установки  и после завершения визуального осмотра головной части.
     Этот визуальный осмотр осуществляется с  целью  подтвердить,  что
     данное временное сооружение не содержит другую головную часть или
     другие боеголовки.

          7. Применительно  к  визуальному  осмотру  головной   части,
     осуществляемому вне пусковой установки МБР или БРПЛ:

          а) инспекторы  имеют  право  визуально  осмотреть внутреннее
     пространство транспортных средств и устройств,  используемых  для
     удаления  ракеты или головной части из пусковой установки МБР или
     БРПЛ,  до их использования. Этот визуальный осмотр осуществляется
     с  целью  удостовериться,  что  такие  транспортные  средства или
     устройства не содержат другую ракету,  головную часть или  другие
     боеголовки.   После   удаления   ракеты  или  головной  части  из
     транспортного средства  или  устройства  инспекторы  имеют  право
     вновь визуально осмотреть его с целью удостовериться,  что оно не
     содержит боеголовки;

          b) инспектируемая Сторона  отстыковывает  головную  часть  и
     удаляет  ее  из  пусковой  установки МБР или БРПЛ либо удаляет из
     пусковой установки МБР или БРПЛ ракету с ее головной частью;

          с) если инспектируемая Сторона отстыковывает головную  часть
     в пусковой установке МБР или БРПЛ и затем удаляет ее, то не более
     двух инспекторов имеют право в  течение  не  более  одной  минуты
     визуально   осмотреть  внутреннее  пространство  данной  пусковой
     установки с места,  конкретно  указанного  лицом,  сопровождающим
     внутри   страны,   с   целью   подтвердить,  что  головная  часть
     отстыкована  полностью.  Лицо,  сопровождающее   внутри   страны,
     конкретно указывает это место таким образом,  чтобы обеспечивался
     беспрепятственный обзор внутреннего пространства данной  пусковой
     установки МБР или БРПЛ;

          d) если  в  процессе  подготовки к показу головная часть или
     ракета с ее головной частью помещается в  транспортное  средство,
     инспекторы    имеют    право   визуально   осмотреть   внутреннее
     пространство данного транспортного средства до помещения  в  него
     ракеты  или  головной  части  с целью удостовериться,  что оно не
     содержит другую ракету, головную часть или другие боеголовки;

          е) если визуальный осмотр головной  части  осуществляется  в
     специально выделенном месте,  в течение перевозки на транспортном
     средстве ракеты с ее головной частью или головной части  к  этому
     месту  инспекторы  имеют  право  следовать  за  этим транспортным
     средством таким  образом,  чтобы  непрерывно  иметь  его  в  поле
     зрения;  после  выгрузки ракеты с ее головной частью или головной
     части из этого  транспортного  средства  инспекторы  имеют  право
     вновь визуально осмотреть его с целью удостовериться в отсутствии
     в нем боеголовок.

          8. Подготовка головной части к визуальному осмотру  включает
     полное  или частичное удаление обтекателя,  за исключением ракет,
     для  которых  не  используется  обтекатель.  Процесс   подготовки
     головной  части  к  визуальному  осмотру может осуществляться вне
     поля зрения испекторов  таким  образом,  чтобы  инспекторы  могли
     удостовериться, что из головной части не удаляются боеголовки.

          9. Если  визуальный  осмотр  головной части осуществляется в
     транспортном средстве, инспекторы имеют право наблюдать за данным
     транспортным   средством  в  течение  всего  периода  времени  от
     помещения в него головной части до ее визуального осмотра.

          10. Если визуальный осмотр головной части  осуществляется  в
     специально выделенном месте, применяются следующие процедуры:

          а) до  удаления  обтекателя инспекторы имеют право визуально
     осмотреть специально выделенное для визуального осмотра  головной
     части  место  внутри  помещения  или  участка  местности  с целью
     удостовериться,  что данное место  не  содержит  другую  головную
     часть или другие боеголовки;

          b) в  течение  всего  процесса  подготовки  головной части к
     визуальному осмотру инспекторы имеют право по своему выбору  либо
     наблюдать  за  всеми  выездами и выходами с данного места с целью
     удостовериться,  что с этого места не удаляются боеголовки,  либо
     опечатать  все  выезды  и  выходы  пломбами.  В  течение процесса
     подготовки  головной  части   к   визуальному   осмотру   никакое
     транспортное средство,  никакой контейнер, пусковой контейнер или
     предмет не покидает данное место до тех пор,  пока они  не  будут
     проинспектированы,  или до тех пор, пока инспектор не заявит, что
     не намерен его инспектировать.
          11. До  визуального  осмотра  головной  части инспектируемая
     Сторона может накрыть боеголовки и другое  оборудование,  включая
     монтажную платформу, чехлами таким образом, чтобы чехлы не мешали
     инспекторам удостовериться, что данная головная часть не содержит
     большее количество боеголовок, чем количество боезарядов, которое
     числится за ракетами этого типа. Инспекторы имеют право визуально
     осмотреть  чехлы и измерить жесткие чехлы до того,  как ими будут
     накрыты боеголовки.

          12. После завершения процесса подготовки  головной  части  к
     визуальному  осмотру  инспекторы  могут  непрерывно  в течение не
     более 15 минут визуально  осматривать  данную  головную  часть  с
     места или мест,  конкретно указанных лицом, сопровождающим внутри
     страны,  на расстоянии не более пяти метров  от  головной  части,
     обеспечивающих четкий,  беспрепятственный обзор головной части, с
     целью удостовериться,  что  данная  головная  часть  не  содержит
     большее количество боеголовок, чем количество боезарядов, которое
     числится за ракетами этого типа.

          13. Если лицо,  сопровождающее внутри страны,  заявляет, что
     предмет,   который  содержится  в  головной  части,  не  является
     боеголовкой, инспектируемая Сторона демонстрирует удовлетворяющим
     инспекторов образом, что этот предмет не является боеголовкой.

          14. Если  подготовка  головной  части  к визуальному осмотру
     осуществлялась  вне  поля  зрения  инспекторов,   по   завершении
     визуального  осмотра  головной части и до установки обтекателя на
     прежнее место инспекторы могут визуально  осмотреть  транспортное
     средство  или  специально  выделенное  место,  где  осуществлялся
     визуальный  осмотр  головной  части,  включая  пространство   под
     обтекателем,  с  целью удостовериться в отсутствии боеголовок вне
     головной части.

          15. Лица,  сопровождающие  внутри  страны,  обеспечивают   в
     районе  расположения  пусковой  установки  МБР  или  БРПЛ и в том
     месте,  где будет осуществлен визуальный осмотр  головной  части,
     освещение,     достаточное     для     осуществления    процедур,
     предусмотренных в настоящем Приложении.

          16. Инспектируемая    Сторона     осуществляет     перевозку
     инспекционной группы на место, конкретно указанное инспектируемой
     Стороной, для осуществления послеинспекционных процедур.

                                ПРИЛОЖЕНИЕ 4

                Процедуры инспекций тяжелых  бомбардировщиков,  бывших
           тяжелых бомбардировщиков, КРВБ большой дальности
                                и их объектов


          I. Применительно   к  инспекциям  тяжелых  бомбардировщиков,
     бывших тяжелых бомбардировщиков и ядерных КРВБ большой дальности,
     проводимым в ходе показов в связи с отличимостью, и применительно
     к инспекциям неядерных КРВБ большой дальности,  проводимым в ходе
     показов  согласно уведомлениям,  предоставленным в соответствии с
     разделом VII Протокола об уведомлениях:

          1. Инспекторы  имеют  право  визуально   осмотреть   тяжелый
     бомбардировщик  с целью подтвердить наличие признаков,  указанных
     для данного типа, данной категории и, если это применимо, данного
     варианта  таких  тяжелых  бомбардировщиков,  позволяющих отличить
     данный тяжелый бомбардировщик от тяжелых бомбардировщиков  других
     категорий  того  же типа,  согласно подпункту "e" пункта 9 статьи
     III  Договора.  Инспекторы  имеют  право   производить   линейные
     измерения  согласно  пункту  19 раздела VI настоящего Протокола с
     целью подтвердить соответствие технических данных и отличительных
     признаков  величинам,  указанным  в  Приложении G к Меморандуму о
     договоренности для данного типа,  данной категории  и,  если  это
     применимо,  данного  варианта такого тяжелого бомбардировщика,  а
     также  величинам,  указанным  в  Приложении  Н  к  Меморандуму  о
     договоренности,  в  той мере,  в какой такие данные требуются для
     подтверждения    отличительных    признаков    такого    тяжелого
     бомбардировщика. Инспекторы не имеют право инспектировать участки
     внутреннего пространства  тяжелого  бомбардировщика,  которые  не
     связаны   с  указанными  техническими  данными  и  отличительными
     признаками.

          2. Инспекторы имеют право визуально осмотреть бывший тяжелый
     бомбардировщик  с целью подтвердить наличие признаков,  указанных
     для данного  типа  таких  тяжелых  бомбардировщиков,  позволяющих
     отличить  его от тяжелых бомбардировщиков того же типа,  согласно
     подпункту "е" пункта 9  статьи  III  Договора.  Инспекторы  имеют
     право   производить   линейные   измерения  с  целью  подтвердить
     соответствие  отличительных  признаков  величинам,  указанным   в
     Приложении  G  к  Меморандуму  о  договоренности для данного типа
     такого  бывшего  тяжелого  бомбардировщика,  согласно  пункту  19
     раздела  VI  настоящего  Протокола.  Инспекторы  не  имеют  право
     инспектировать участки внутреннего пространства бывшего  тяжелого
     бомбардировщика,  которые  не связаны с указанными отличительными
     признаками.

          3. Инспекторы имеют право визуально осмотреть  ядерную  КРВБ
     большой   дальности  и  произвести  линейные  измерения  с  целью
     подтвердить соответствие технических данных величинам,  указанным
     в Приложении H к Меморандуму о договоренности для данного типа и,
     если это применимо,  данного варианта такой ядерной КРВБ  большой
     дальности, согласно пункту 19 раздела VI настоящего Протокола.

          4. Инспекторы имеют право визуально осмотреть неядерную КРВБ
     большой  дальности,   использовать   оборудование   радиационного
     контроля с целью подтвердить, что данная КРВБ является неядерной,
     а также произвести линейные измерения с целью подтвердить наличие
     признаков,  которые были указаны в уведомлении, предоставленном в
     соответствии  с   разделом   VII   Протокола   об   уведомлениях,
     позволяющих  отличить  такую  неядерную КРВБ большой дальности от
     ядерных КРВБ большой дальности,  согласно подпункту "f" пункта  9
     статьи  III  Договора.  Применительно  к  неядерным  КРВБ большой
     дальности,   которые   хранятся   в   контейнерах,   до    начала
     осуществления  таких  процедур  инспекторы имеют право произвести
     линейные измерения габаритов контейнера,  а лица,  сопровождающие
     внутри страны, вскрывают контейнер и извлекают ракету. Инспекторы
     не имеют право наблюдать за извлечением ракеты из контейнера,  но
     извлечение    осуществляется   таким   образом,   чтобы   имелась
     уверенность в том, что ракета и контейнер являются теми же, что и
     первоначально выставленные для показа. Оборудование радиационного
     контроля  и  источник  радиоактивного   излучения   также   могут
     использоваться  с  целью подтвердить,  что контейнер не маскирует
     наличие радиации.

          5. Лицо,  сопровождающее внутри страны,  конкретно указывает
     места   на   инспектируемом  средстве,  где  могут  производиться
     линейные  измерения.  Инспектируемая  Сторона   может   зачехлять
     средство,  намеченное  для  инспекции,  при  условии,  что  такое
     зачехление  не  исключает  возможность  подтверждения   указанных
     отличительных  признаков  и  технических  данных  инспектируемого
     средства, в зависимости от того, что применимо, путем визуального
     осмотра   или  произведения  линейных  измерений.  Инспектируемая
     Сторона  обеспечивает  достаточное   освещение   для   содействия
     проведению   инспекции.   С   целью  документально  зафиксировать
     признаки выставленных  для  показа  средств  может  производиться
     фотографирование с соблюдением процедур, предусмотренных в пункте
     10 раздела XV настоящего Протокола.

          6. Инспекторы используют оборудование радиационного контроля
     в  соответствии  с  процедурами,  предусмотренными  в  разделе VI
     Приложения 8 к настоящему Протоколу.

          II. Применительно к инспекциям  тяжелых  бомбардировщиков  и
     бывших  тяжелых  бомбардировщиков  в  ходе  инспекций в отношении
     исходных  данных,  инспекций  в  отношении  обновленных   данных,
     инспекций  новых  объектов  и  при  показах  в  связи с исходными
     данными:


          1. Инспекторы имеют право подтвердить, как это предусмотрено
     в пункте 14 раздела VII настоящего Протокола,  оснащение тяжелого
     бомбардировщика,   а   также   то,  что  тяжелый  бомбардировщик,
     оснащенный  для  неядерных  вооружений,  тяжелый  бомбардировщик,
     предназначенный  для обучения,  или бывший тяжелый бомбардировщик
     отвечает  требованиям,   предъявляемым   к   переоборудованию   в
     соответствии  с  разделом  VI  Протокола  о  переоборудовании или
     ликвидации.

          2. Инспекторы также имеют право визуально осмотреть  тяжелый
     бомбардировщик   или   бывший   тяжелый  бомбардировщик  с  целью
     подтвердить наличие признаков,  указанных для  данного  типа,  и,
     если  это  применимо,  данной категории и данного варианта такого
     самолета,  позволяющих отличить данный тяжелый бомбардировщик  от
     других  тяжелых  бомбардировщиков  того  же  типа или позволяющих
     отличить  данный  бывший  тяжелый   бомбардировщик   от   тяжелых
     бомбардировщиков  того  же типа,  согласно подпункту "e" пункта 9
     статьи III Договора.  Инспекторы имеют право производить линейные
     измерения,   которые   могут   быть   произведены  без  изменения
     конфигурации  тяжелого  бомбардировщика  или   бывшего   тяжелого
     бомбардировщика  путем  добавления  или удаления оборудования,  с
     целью подтвердить соответствие количества  ядерных  КРВБ  большой
     дальности,  для  которого  оснащен  тяжелый  бомбардировщик,  или
     отличительных признаков величинам,  указанным в  Приложении  G  к
     Меморандуму  о  договоренности  для  данного  типа  и,  если  это
     применимо,  данной категории и данного варианта такого  самолета,
     согласно пункту 19 раздела VI настоящего Протокола. Однако в ходе
     каждой инспекции объекта по  запросу  руководителя  инспекционной
     группы лица,  сопровождающие внутри страны,  снимают один пилон с
     одного   не   находящегося   на   боевом    дежурстве    тяжелого
     бомбардировщика,   оснащенного   для   ядерных   вооружений,   не
     являющихся ядерными КРВБ большой дальности,  типа, указанного как
     не  несущего  ядерные  КРВБ  большой  дальности  на внешних узлах
     крепления,  или один пилон  с  одного  тяжелого  бомбардировщика,
     оснащенного   для   неядерных   вооружений.   Конкретный  тяжелый
     бомбардировщик  и  конкретный  пилон  указываются   руководителем
     инспекционной  группы.  Инспекторы  не имеют право инспектировать
     участки внутреннего  пространства  тяжелого  бомбардировщика  или
     бывшего тяжелого бомбардировщика, которые не связаны с указанными
     отличительными признаками.

          3. Руководитель   инспекционной   группы    до    завершения
     предынспекционных процедур конкретно указывает,  какие из тяжелых
     бомбардировщиков,  подлежащих   инспекции,   и   бывших   тяжелых
     бомбардировщиков,  находящихся  на  объекте  на  момент  введения
     предынспекционных   ограничений,    намечены    для    инспекции.
     Применительно  к  тяжелому  бомбардировщику  или бывшему тяжелому
     бомбардировщику, который прибывает на объект в период инспекции и
     который  подлежит  инспекции,  руководитель  инспекционной группы
     сразу  после  прибытия  тяжелого  бомбардировщика   или   бывшего
     тяжелого  бомбардировщика  сообщает лицам,  сопровождающим внутри
     страны,  о том,  намечен ли он конкретно для инспекции.  В период
     инспекции  никакой  тяжелый  бомбардировщик  или  бывший  тяжелый
     бомбардировщик,  конкретно указанный для инспекции,  не  покидает
     объект до тех пор, пока он не будет проинспектирован.

          4. Лицо,  сопровождающее внутри страны,  конкретно указывает
     места  на  инспектируемом  средстве,  где   могут   производиться
     линейные   измерения.   Инспектируемая  Сторона  может  зачехлять
     средство,  намеченное  для  инспекции,  при  условии,  что  такое
     зачехление   не  исключает  возможность  подтверждения  указанных
     отличительных  признаков  и  технических  данных  инспектируемого
     средства, в зависимости от того, что применимо, путем визуального
     осмотра  или  произведения  линейных  измерений.   Инспектируемая
     Сторона   обеспечивает   достаточное   освещение  для  содействия
     проведению инспекции.

          III. Применительно к  инспекциям  тяжелых  бомбардировщиков,
     находящихся  на  боевом дежурстве,  проводимым согласно подпункту
     "d" пункта 14 раздела VII настоящего Протокола:


          1. Процедуры,    предусмотренные    в   настоящем   разделе,
     применяются к тяжелым  бомбардировщикам,  конкретно  указанным  в
     качестве   тяжелых   бомбардировщиков,   находящихся   на  боевом
     дежурстве,   во   время   инспекций   авиационных   баз   тяжелых
     бомбардировщиков,  оснащенных для ядерных КРВБ большой дальности,
     и  авиационных  баз  тяжелых  бомбардировщиков,  оснащенных   для
     ядерных   вооружений,   не   являющихся   ядерными  КРВБ  большой
     дальности.

          2. На авиационных базах,  упомянутых в пункте  1  настоящего
     раздела,    лицо,    сопровождающее   внутри   страны,   сообщает
     руководителю инспекционной группы до завершения предынспекционных
     процедур   о   месте   расположения   тяжелых   бомбардировщиков,
     находящихся на  боевом  дежурстве.  Лица,  сопровождающие  внутри
     страны, имеют право подготовить такие тяжелые бомбардировщики для
     инспекции в месте,  выбранном  инспектируемой  Стороной,  которое
     обеспечивает  инспекторам возможность визуально наблюдать за этой
     подготовкой.  Подготовка может включать использование  зачехления
     при   условии,   что   такое   зачехление  позволяет  инспекторам
     подтвердить данные,

     предусмотренные в подпункте "а.i" или "a.ii"  пункта  14  раздела
     VII   настоящего   Протокола.   Участки,  где  находятся  тяжелые
     бомбардировщики на боевом дежурстве,  не подлежат  инспекции,  за
     исключением предусмотренного в настоящем разделе.

          3. В   общей   сложности   не   более   четырех  инспекторов
     инспектируют   находящийся   на    боевом    дежурстве    тяжелый
     бомбардировщик  в течение в общей сложности не более 30 минут.  В
     ходе такой инспекции измерения не  производятся,  за  исключением
     того,  что  закрытые  створки  отсека  для  вооружений могут быть
     измерены.  Применительно к  тяжелым  бомбардировщикам  категории,
     типа  и,  если  это  применимо,  варианта,  внутренние отсеки для
     вооружений которых по своим указанным габаритам  могут  содержать
     ядерную  КРВБ  большой  дальности,  створки отсека для вооружений
     открываются,  и инспекторы могут визуально  осмотреть  содержимое
     данного отсека с находящегося вне данного отсека места, конкретно
     указанного лицом,  сопровождающим внутри страны,  и  позволяющего
     инспекторам  достигать  цели,  которая  предусмотрена в подпункте
     "а.i" или "а.ii" пункта 14 раздела VII настоящего Протокола.

          IV. Применительно к  инспекциям  мест  хранения  вооружений,
     проводимым   согласно   подпункту   "f"  пункта  14  раздела  VII
     настоящего Протокола:


          1. Процедуры,    предусмотренные    в   настоящем   разделе,
     применяются  к  авиационным   базам   тяжелых   бомбардировщиков,
     оснащенных  для  ядерных вооружений,  не являющихся ядерными КРВБ
     большой дальности,  авиационным базам  тяжелых  бомбардировщиков,
     оснащенных  для  неядерных  вооружений,  авиационным базам бывших
     тяжелых бомбардировщиков,  а также местам  обучения  эксплуатации
     тяжелых бомбардировщиков.

          2. До  завершения  предынспекционных  процедур  на  объекте,
     упомянутом в пункте 1 настоящего  раздела,  лицо,  сопровождающее
     внутри страны, сообщает руководителю инспекционной группы о месте
     расположения мест хранения вооружений и предоставляет схему таких
     мест  с  указанием  сооружений,  которые по своим габаритам могут
     содержать наименьшую ядерную КРВБ большой дальности.

          3. Инспекции  зачехленных  или  защищенных  от   воздействия
     атмосферных явлений предметов,  контейнеров, транспортных средств
     и  сооружений,  находящихся  в  пределах  границ  мест   хранения
     вооружений,   осуществляются   в   соответствии   с  процедурами,
     предусмотренными  в  Приложении  1  к  настоящему  Протоколу,  за
     исключением  того,  что  инспекции контейнеров,  которые по своим
     габаритам  могут  содержать  наименьшую  ядерную   КРВБ   большой
     дальности  того или иного типа,  для которого были указаны данные
     по категориям данных, содержащимся в Приложении H к Меморандуму о
     договоренности,  осуществляются  в  соответствии  с  процедурами,
     предусмотренными в пунктах 4,  5, 6 и 7 настоящего раздела. Кроме
     того, за исключением предусмотренного в пункте 4 или 5 настоящего
     раздела,   инспекторы   могут   при    осуществлении    процедур,
     предусмотренных   в   Приложении   1   к   настоящему  Протоколу,
     производить линейные измерения только зачехленных или  защищенных
     от   воздействия   атмосферных  явлений  предметов,  контейнеров,
     транспортных  средств   и   сооружений.   Доступ   в   сооружение
     разрешается в общей сложности не более чем четырем инспекторам.

          4. В  ходе  инспекции  мест  хранения  вооружений  на каждом
     объекте  инспекторы  могут  конкретно  указать   для   дальнейшей
     инспекции  не более трех контейнеров,  которые по своим габаритам
     могут содержать наименьшую ядерную КРВБ большой дальности; или не
     более трех КРВБ,  хранимых вне контейнеров; либо любую комбинацию
     не более чем из трех таких средств;

          a) инспекторы имеют право подтвердить,  что такой  конкретно
     указанный контейнер не содержит ядерную КРВБ большой дальности, с
     соблюдением следующих процедур:

               i) инспекторы имеют  право  производить  дополнительные
                  линейные  измерения  габаритов  такого  контейнера и
                  использовать оборудование радиационного контроля  на
                  внешней поверхности контейнера;

              ii) применительно к контейнерам,  внутри которых имеется
                  источник радиоактивного излучения, обнаруживаемого с
                  помощью  оборудования радиационного контроля,  лица,
                  сопровождающие  внутри  страны,   вскрывают   данный
                  контейнер с тем,  чтобы инспекторы могли подтвердить
                  путем   визуального    осмотра    его    внутреннего
                  пространства,   что  данный  контейнер  не  содержит
                  ядерную КРВБ большой дальности;

             iii) если   путем   визуального    осмотра    содержимого
                  контейнера  инспекторы подтверждают,  что содержимое
                  не  является  ядерной  КРВБ  большой  дальности,  то
                  данный   контейнер   и   его  содержимое  дальнейшей
                  инспекции не подлежат;

              iv) если   путем   визуального    осмотра    содержимого
                  контейнера  инспекторы  не  могут  подтвердить,  что
                  содержимое  не   является   ядерной   КРВБ   большой
                  дальности,   лица,   сопровождающие  внутри  страны,
                  извлекают содержимое из  контейнера.  Инспекторы  не
                  имеют  право  наблюдать  за  извлечением содержимого
                  контейнера,  но  извлечение   осуществляется   таким
                  образом,   чтобы  имелась  уверенность  в  том,  что
                  содержимое и  контейнер  являются  теми  средствами,
                  которые были выбраны инспекторами.  Инспекторы имеют
                  право визуально осмотреть  содержимое  контейнера  и
                  произвести  линейные  измерения  с целью подтвердить
                  наличие признаков,  позволяющих отличить  содержимое
                  контейнера от ядерных КРВБ большой дальности;

               v) если путем такого визуального осмотра и произведения
                  таких измерений инспекторы не могут подтвердить, что
                  содержимое   не   является   ядерной   КРВБ  большой
                  дальности,  они фиксируют свои выводы  в  отчете  об
                  инспекции.  Лицо,  сопровождающее внутри страны,  по
                  запросу  инспекторов   производит   фотографирование
                  содержимого   контейнера   с  соблюдением  процедур,
                  предусмотренных в пункте 27  раздела  VI  настоящего
                  Протокола;

          b) инспекторы   имеют   право   подтвердить,  что  конкретно
     указанная КРВБ, хранимая вне контейнера, не является ядерной КРВБ
     большой дальности, с соблюдением следующих процедур:

               i) инспекторы  имеют  право  визуально  осмотреть такую
                  КРВБ  с   целью   подтвердить   наличие   признаков,
                  позволяющих  отличить  данную  КРВБ  от ядерных КРВБ
                  большой дальности;

              ii) если путем визуального осмотра такой КРВБ инспекторы
                  подтверждают,  что  данная  КРВБ не является ядерной
                  КРВБ большой дальности,  то данная  КРВБ  дальнейшей
                  инспекции не подлежит;

             iii) если путем визуального осмотра такой КРВБ инспекторы
                  не могут подтвердить,  что данная КРВБ  не  является
                  ядерной    КРВБ    большой   дальности,   то   лицо,
                  сопровождающее  внутри   страны,   может   разрешить
                  инспекторам   осуществить  дополнительные  действия,
                  которые   могут   включать   произведение   линейных
                  измерений и использование оборудования радиационного
                  контроля  с  целью  подтвердить  наличие  признаков,
                  позволяющих  отличить  данную  КРВБ  от ядерных КРВБ
                  большой дальности;

              iv) если  лицо,   сопровождающее   внутри   страны,   не
                  разрешает    осуществлять    такие    дополнительные
                  действия,  или если в результате осуществления таких
                  дополнительных    действий   инспекторы   не   могут
                  подтвердить,  что данная КРВБ  не  является  ядерной
                  КРВБ  большой  дальности,  инспекторы фиксируют свои
                  выводы в отчете об инспекции.  Лицо,  сопровождающее
                  внутри  страны,  по  запросу  инспекторов производит
                  фотографирование данной КРВБ с соблюдением процедур,
                  предусмотренных  в  пункте  27 раздела VI настоящего
                  Протокола.

          5. Применительно  к  контейнерам,  которые  заявлены  лицом,
     сопровождающим   внутри   страны,   как   относящиеся   к   типам
     контейнеров,  выставленным  для  показа  согласно   разделу   VII
     Протокола  об  уведомлениях в качестве контейнеров неядерных КРВБ
     большой дальности,  и которые по своим габаритам могут  содержать
     наименьшую ядерную КРВБ большой дальности, инспекторы также имеют
     право конкретно указать для инспекции в общей сложности не  более
     трех  таких  контейнеров  в течение каждого трехлетнего периода с
     целью подтвердить,  что в контейнере не содержится  ядерная  КРВБ
     большой дальности, с соблюдением следующих процедур:

          а) лица, сопровождающие внутри страны, вскрывают контейнер с
     тем, чтобы инспекторы могли подтвердить путем визуального осмотра
     его  внутреннего  пространства,  что данный контейнер не содержит
     ядерную КРВБ большой дальности;

          b) если путем  визуального  осмотра  содержимого  контейнера
     инспекторы подтверждают,  что содержимое не является ядерной КРВБ
     большой  дальности,  то  данный  контейнер   и   его   содержимое
     дальнейшей инспекции не подлежат;

          с) если  путем  визуального  осмотра  содержимого контейнера
     инспекторы не  могут  подтвердить,  что  содержимое  не  является
     ядерной  КРВБ большой дальности,  то лица,  сопровождающие внутри
     страны,  извлекают содержимое  из  контейнера.  Инспекторы  имеют
     право  использовать  оборудование  радиационного контроля с целью
     подтвердить,  что содержимое является  неядерным,  и  производить
     линейные  измерения  с  целью  подтвердить  наличие признаков,  о
     которых было предоставлено уведомление в соответствии с  разделом
     VII  Протокола  об уведомлениях,  позволяющих отличить содержимое
     контейнера от ядерных КРВБ большой дальности. Инспекторы не имеют
     право  наблюдать  за  извлечением  содержимого из контейнера,  но
     извлечение   осуществляется   таким   образом,   чтобы    имелась
     уверенность  в том,  что содержимое и контейнер являются теми же,
     которые  были  первоначально  конкретно   указаны   инспекторами.
     Оборудование  радиационного  контроля  и  источник радиоактивного
     излучения также могут использоваться  с  целью  подтвердить,  что
     контейнер не маскирует наличие радиации;
          d) если путем произведения  таких  измерений  инспекторы  не
     могут подтвердить,  что содержимое контейнера не является ядерной
     КРВБ большой дальности,  они фиксируют свои выводы  в  отчете  об
     инспекции.   Лицо,   сопровождающее  внутри  страны,  по  запросу
     инспекторов производит фотографирование содержимого контейнера  с
     соблюдением  процедур,  предусмотренных  в  пункте  27 раздела VI
     настоящего Протокола.

          6. Лицо,  сопровождающее внутри страны,  конкретно указывает
     места   на   инспектируемом  предмете,  где  могут  производиться
     линейные  измерения.  Инспектируемая  Сторона   может   зачехлять
     намеченный   для   инспекции   предмет  при  условии,  что  такое
     зачехление  не  исключает  возможность  подтверждения   указанных
     отличительных  признаков  и технических данных,  в зависимости от
     того,  что применимо,  путем визуального осмотра или произведения
     линейных    измерений.    Инспектируемая   Сторона   обеспечивает
     достаточное освещение для содействия проведению инспекции.

          7. Инспекторы используют оборудование радиационного контроля
     в  соответствии  с  процедурами,  предусмотренными  в  разделе VI
     Приложения 8 к настоящему Протоколу.

          V. Процедуры проведения  показов  тяжелых  бомбардировщиков,
     бывших тяжелых бомбардировщиков и КРВБ большой дальности:

          1. При    показах    в    связи   с   отличимостью   тяжелых
     бомбардировщиков,  бывших тяжелых бомбардировщиков и ядерных КРВБ
     большой дальности:

          а) применительно   к   показу,   проводимому  с  соблюдением
     положений   пункта   1   раздела   XV    настоящего    Протокола,
     инспектируемая Сторона выставляет для показа применительно к тому
     или иному типу тяжелых бомбардировщиков, с какого-либо из тяжелых
     бомбардировщиков  которого  прошла  летное испытание ядерная КРВБ
     большой дальности,  по  одному  тяжелому  бомбардировщику  каждой
     категории  и,  если это применимо,  каждого варианта этого типа в
     непосредственной   близости   друг   от   друга.   Кроме    того,
     инспектируемая  Сторона  выставляет для показа в непосредственной
     близости от таких тяжелых бомбардировщиков по одной ядерной  КРВБ
     большой  дальности  каждого типа и,  если это применимо,  каждого
     варианта.  Различные типы тяжелых бомбардировщиков, с какого-либо
     из  тяжелых  бомбардировщиков  которых  прошла  летное  испытание
     ядерная КРВБ большой дальности,  могут выставляться для показа  в
     разных местах;

          b) применительно   к   последующим   показам,  проводимым  с
     соблюдением положений пункта 3 раздела XV настоящего Протокола:

               i) если было предоставлено уведомление в соответствии с
                  пунктом  8  раздела  VII  Протокола об уведомлениях,
                  инспектируемая Сторона как  минимум  выставляет  для
                  показа  один  тяжелый  бомбардировщик  нового  типа,
                  новой категории типа или нового варианта категории и
                  типа;

              ii) если было предоставлено уведомление в соответствии с
                  пунктом 10 раздела VII  Протокола  об  уведомлениях,
                  инспектируемая  Сторона  как  минимум выставляет для
                  показа в непосредственной  близости  друг  от  друга
                  один   тяжелый  бомбардировщик  указанного  в  таком
                  уведомлении типа,  который оснащен для ядерных  КРВБ
                  большой    дальности,    и    по   одному   тяжелому
                  бомбардировщику  каждого  варианта  того   же   типа
                  тяжелых  бомбардировщиков,  оснащенных  для  ядерных
                  вооружений,  не  являющихся  ядерными  КРВБ  большой
                  дальности;

             iii) если было предоставлено уведомление в соответствии с
                  пунктом 11 раздела VII  Протокола  об  уведомлениях,
                  инспектируемая  Сторона  как  минимум выставляет для
                  показа одну ядерную КРВБ большой  дальности  данного
                  нового типа, указанного в таком уведомлении.

          2. В ходе предынспекционных процедур применительно к показам
     в связи с отличимостью:

          а) лицо, сопровождающее внутри страны, указывает инспекторам
     каждый  тип,  каждую  категорию  и,  если  это применимо,  каждый
     вариант тяжелых бомбардировщиков,  которые намечены для показа, а
     также  каждый тип и,  если это применимо,  каждый вариант ядерных
     КРВБ большой дальности, которые намечены для показа;

          b) применительно  к  каждому  намеченному  для  показа  типу
     тяжелых  бомбардировщиков и бывших тяжелых бомбардировщиков лицо,
     сопровождающее внутри страны,  сообщает инспекторам об  отличиях,
     позволяющих  отличать тяжелые бомбардировщики каждой категории и,
     если это применимо,  каждого варианта от тяжелых бомбардировщиков
     других  категорий  и  вариантов  этого типа и от бывшего тяжелого
     бомбардировщика  этого  типа,  и  указывает  такие   отличия   на
     фотоснимках или диапозитивах и на чертежах.  Лицо, сопровождающее
     внутри страны,  предоставляет руководителю  инспекционной  группы
     фотоснимки, на которых показаны такие отличительные признаки;

          с) применительно  к  каждому  намеченному  для  показа  типу
     ядерных КРВБ большой дальности,  у которого существуют  варианты,
     лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  сообщает  инспекторам  об
     отличиях,  позволяющих  отличать  каждый  вариант  ядерных   КРВБ
     большой  дальности  этого типа от других вариантов этого типа,  и
     указывает такие отличия на  фотоснимках  или  диапозитивах  и  на
     чертежах.   Лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  предоставляет
     руководителю инспекционной группы фотоснимки, на которых показаны
     такие отличительные признаки. Лицо, сопровождающее внутри страны,
     также  указывает  все  места  размещения  ядерных  КРВБ   большой
     дальности  на  тяжелых  бомбардировщиках каждого типа и варианта,
     оснащенных  для  ядерных  КРВБ  большой  дальности,  и   сообщает
     инспекторам   о  максимальном  количестве  ядерных  КРВБ  большой
     дальности,  для которого оснащен тяжелый  бомбардировщик  каждого
     типа и, если это применимо, каждого варианта.

          3. Применительно к показам неядерных КРВБ большой дальности,
     проводимым согласно уведомлениям,  предоставленным в соответствии
     с  разделом VII Протокола об уведомлениях,  лицо,  сопровождающее
     внутри страны,  сообщает  инспекторам  об  отличиях,  позволяющих
     отличать  неядерные  КРВБ  большой  дальности  выставленного  для
     показа типа от ядерных КРВБ большой  дальности  каждого  типа,  и
     указывает  такие  отличия  на  фотоснимках  или диапозитивах и на
     чертежах.  Лицо,  сопровождающее  внутри  страны,   предоставляет
     руководителю инспекционной группы фотоснимки, на которых показаны
     такие отличительные признаки.

          4. При  показах  в  связи  с   исходными   данными   тяжелых
     бомбардировщиков  и  бывших тяжелых бомбардировщиков,  проводимых
     согласно пункту 13 статьи  XI  Договора,  инспектируемая  Сторона
     выставляет для показа на одном или более месте показа все тяжелые
     бомбардировщики,  оснащенные для неядерных вооружений, все бывшие
     тяжелые    бомбардировщики   и   все   тяжелые   бомбардировщики,
     предназначенные   для   обучения,   указанные   в    уведомлении,
     предоставленном в соответствии с пунктом 1 раздела I Протокола об
     уведомлениях.

          5. В ходе предынспекционных процедур применительно к показам
     в связи с исходными данными:

          а) лицо,  сопровождающее внутри страны, сообщает инспекторам
     о количествах тяжелых бомбардировщиков каждого  типа,  оснащенных
     для  ядерных  вооружений,  не  являющихся  ядерными  КРВБ большой
     дальности,  тяжелых бомбардировщиков каждого типа, оснащенных для
     неядерных  вооружений,  бывших  тяжелых  бомбардировщиков каждого
     типа и тяжелых бомбардировщиков,  предназначенных  для  обучения,
     каждого типа, которые намечены для показа;

          b) применительно   к   показам   тяжелых   бомбардировщиков,
     оснащенных для неядерных вооружений,  лицо, сопровождающее внутри
     страны,  сообщает инспекторам об отличительных признаках, которые
     приданы таким тяжелым бомбардировщикам при  модификации  согласно
     пункту 11 раздела VI Протокола о переоборудовании или ликвидации,
     и указывает такие признаки на фотоснимках или диапозитивах  и  на
     чертежах;

          с) применительно к показам бывших тяжелых бомбардировщиков и
     тяжелых бомбардировщиков,  предназначенных  для  обучения,  лицо,
     сопровождающее    внутри    страны,   сообщает   инспекторам   об
     отличительных признаках,  которые  приданы  таким  самолетам  при
     модификации  согласно  пунктам  11  и  12  раздела VI Протокола о
     переоборудовании или ликвидации или о признаках  для  опознавания
     указанных  бывших  тяжелых  бомбардировщиков,  и  указывает такие
     признаки на фотоснимках или диапозитивах и на чертежах;

          d) применительно   к   показам   тяжелых   бомбардировщиков,
     оснащенных  для  ядерных вооружений,  не являющихся ядерными КРВБ
     большой дальности,  лицо,  сопровождающее внутри страны, сообщает
     инспекторам  о  признаках,  позволяющих  отличать  такие  тяжелые
     бомбардировщики  от  тяжелых  бомбардировщиков  того   же   типа,
     оснащенных для ядерных КРВБ большой дальности,  и указывает такие
     признаки на фотоснимках или диапозитивах и на чертежах.



                                ПРИЛОЖЕНИЕ 5

                      Процедуры непрерывного наблюдения


          1. Наблюдатели  имеют право подтвердить количества,  типы и,
     если  это   применимо,   варианты   типов   средств,   подлежащих
     непрерывному   наблюдению,   которые   заявлены   как  покидающие
     наблюдаемый объект,  и подтвердить, что с наблюдаемого объекта не
     вывозятся   никакие   другие  средства,  подлежащие  непрерывному
     наблюдению.  С этой целью при осуществлении процедур непрерывного
     наблюдения,  предусмотренных в настоящем Приложении, используются
     габаритные критерии,  как они определены в пункте 24  раздела  VI
     настоящего Протокола.

          2. Если   любой   вывозимый  с  наблюдаемого  объекта  через
     проходной  пункт  зачехленный  или  защищенный   от   воздействия
     атмосферных  явлений предмет,  контейнер,  пусковой контейнер или
     иной  предмет  либо  любое  выезжающее  через   проходной   пункт
     транспортное   средство   по   своим  габаритам  может  содержать
     средство,  подлежащее непрерывному наблюдению, или быть им, лицо,
     сопровождающее  внутри  страны,  заявляет об этом наблюдателям не
     менее чем за 30 минут до прибытия зачехленного или защищенного от
     воздействия атмосферных явлений предмета,  контейнера,  пускового
     контейнера или  иного  предмета  либо  транспортного  средства  к
     проходному  пункту.  В  заявлении указывается,  является ли такой
     предмет  средством,  подлежащим  непрерывному  наблюдению,   либо
     содержится  ли  средство,  подлежащее непрерывному наблюдению,  в
     таком предмете,  контейнере, пусковом контейнере или транспортном
     средстве,  а  также  расчетное  время  егл  прибытия на проходной
     пункт.  Если  такой  предмет   является   средством,   подлежащим
     непрерывному наблюдению,  либо средство,  подлежащее непрерывному
     наблюдению,  содержится в  контейнере,  пусковом  контейнере  или
     транспортном  средстве,  лицо,  сопровождающее  внутри страны,  в
     письменной  форме  указывает  количества,  типы   и,   если   это
     применимо,   варианты   типов  средств,  подлежащих  непрерывному
     наблюдению.  В транспортном  средстве  может  перевозиться  более
     одного  средства,  подлежащего непрерывному наблюдению,  однако в
     каждом  контейнере  или  в  каждом  пусковом   контейнере   может
     перевозиться   только   одно  средство,  подлежащее  непрерывному
     наблюдению.

          3. Наблюдатели имеют право считывать данные  с  собственного
     опознавательного знака на каждом пусковом контейнере,  заявленном
     как содержащий МБР для мобильных  пусковых  установок  МБР,  если
     такие  МБР обслуживаются,  хранятся и транспортируются в пусковых
     контейнерах,  или на каждой  первой  ступени  МБР  для  мобильных
     пусковых установок МБР,  если такие МБР обслуживаются, хранятся и
     транспортируются в виде собранных ракет без пусковых  контейнеров
     или по ступеням.

          4. Применительно   к   выезжающему  с  наблюдаемого  объекта
     транспортному  средству,  заявленному  как  содержащее  средство,
     подлежащее непрерывному наблюдению,  лицо,  сопровождающее внутри
     страны,  демонстрирует удовлетворяющим наблюдателей образом,  что
     данное  транспортное  средство  содержит  одно или более средств,
     подлежащих  непрерывному  наблюдению,  в  заявленном  количестве,
     заявленного типа и,  если это применимо, варианта данного типа. С
     этой целью наблюдатели имеют право визуально осмотреть внутреннее
     пространство  такого  транспортного  средства  или открытый кузов
     транспортного   средства.   Если   путем   визуального    осмотра
     наблюдатели    подтверждают,    что    внутреннее    пространство
     транспортного средства или открытый кузов транспортного  средства
     содержит  зачехленный  или  защищенный от воздействия атмосферных
     явлений предмет,  контейнер,  пусковой контейнер  либо  средство,
     подлежащее  непрерывному  наблюдению,  находящееся вне контейнера
     или пускового контейнера и не зачехленное или  не  защищенное  от
     воздействия   атмосферных   явлений,   наблюдатели   имеют  право
     осуществлять процедуры,  предусмотренные в пункте 5,  6,  7 или 8
     настоящего Приложения.  Если внутри такого транспортного средства
     имеется   отделенное   перегородкой    замкнутое    пространство,
     заявленное лицом, сопровождающим внутри страны, как не содержащее
     средство,  подлежащее непрерывному наблюдению,  наблюдатели имеют
     право  осуществлять  процедуры,  предусмотренные  в подпункте "b"
     пункта 9 настоящего Приложения.  После завершения  этих  процедур
     транспортное средство может покинуть наблюдаемый объект.

          5. Применительно   к   вывозимому   с  наблюдаемого  объекта
     зачехленному или защищенному от воздействия  атмосферных  явлений
     предмету,   заявленному  как  средство,  подлежащее  непрерывному
     наблюдению,  лицо,  сопровождающее внутри  страны,  демонстрирует
     удовлетворяющим наблюдателей образом,  что такой предмет является
     средством,  подлежащим непрерывному наблюдению,  заявленного типа
     и,   если   это   применимо,   варианта   данного   типа.   Лицо,
     сопровождающее внутри  страны,  частично  или  при  необходимости
     полностью  снимает  чехол  или покрытие для защиты от воздействия
     атмосферных явлений.  Если после частичного  или  полного  снятия
     такого  чехла  или покрытия для защиты от воздействия атмосферных
     явлений наблюдатели путем визуального осмотра  подтверждают,  что
     данный   предмет   является  средством,  подлежащим  непрерывному
     наблюдению,  заявленного типа и,  если  это  применимо,  варианта
     данного  типа,  наблюдатели  имеют  право осуществлять процедуры,
     предусмотренные в пункте  8  настоящего  Приложения.  Если  после
     частичного  или  полного  снятия  такого  чехла  или покрытия для
     защиты  от  воздействия  атмосферных  явлений  наблюдатели  путем
     визуального  осмотра  подтверждают,  что  данный предмет является
     контейнером или пусковым  контейнером,  наблюдатели  имеют  право
     осуществлять   процедуры,   предусмотренные  в  пункте  6  или  7
     настоящего Приложения.

          6. Применительно  к  вывозимому   с   наблюдаемого   объекта
     контейнеру,   заявленному  как  содержащий  средство,  подлежащее
     непрерывному  наблюдению,  лицо,  сопровождающее  внутри  страны,
     демонстрирует  удовлетворяющим  наблюдателей  образом,  что такой
     контейнер содержит средство,  подлежащее непрерывному наблюдению,
     заявленного  типа и,  если это применимо,  варианта данного типа.
     Наблюдатели   имеют   право   визуально   осмотреть    внутреннее
     пространство  такого  контейнера.  Если путем визуального осмотра
     внутреннего  пространства   контейнера   наблюдатели   не   могут
     подтвердить количество,  тип и,  если это применимо, вариант типа
     средства,  подлежащего непрерывному наблюдению,  содержащегося  в
     контейнере,  лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  извлекает из
     контейнера такое средство.  В этом случае наблюдатели имеют право
     осуществлять  процедуры,  предусмотренные  в  пункте 8 настоящего
     Приложения.

          7. Применительно  к  вывозимому   с   наблюдаемого   объекта
     пусковому   контейнеру,   заявленному  как  содержащий  средство,
     подлежащее непрерывному наблюдению,  лицо,  сопровождающее внутри
     страны,  демонстрирует удовлетворяющим наблюдателей образом,  что
     данный пусковой контейнер является пусковым контейнером  средства
     заявленного  типа.  Наблюдатели  имеют  право визуально осмотреть
     такой пусковой контейнер и произвести измерения его  габаритов  в
     местах   на   пусковом  контейнере,  конкретно  указанных  лицом,
     сопровождающим  внутри  страны,  с  целью  подтвердить,  что  эти
     габариты   соответствуют   габаритам,   указанным   для  средства
     заявленного типа.  По завершении визуального осмотра и  измерений
     пусковой контейнер не подлежит дальнейшей инспекции.

          8. Применительно   к   вывозимому   с  наблюдаемого  объекта
     средству,  подлежащему непрерывному наблюдению,  находящемуся вне
     контейнера  или  пускового  контейнера  и  не зачехленному или не
     защищенному от воздействия атмосферных явлений, наблюдатели имеют
     право  подтвердить  тип  и,  если  это  применимо,  вариант  типа
     заявленного средства,  подлежащего непрерывному наблюдению, путем
     внешнего визуального осмотра и проведения измерений его габаритов
     в  местах  на  средстве,  подлежащем   непрерывному   наблюдению,
     конкретно  указанных  лицом,  сопровождающим  внутри  страны.  По
     завершении визуального осмотра и измерений  средство,  подлежащее
     непрерывному наблюдению, не подлежит дальнейшей инспекции.

          9. Применительно  к выезжающему с наблюдаемого объекта через
     проходной  пункт  транспортному  средству,  не  заявленному   как
     содержащее  средство,  подлежащее непрерывному наблюдению,  лицо,
     сопровождающее  внутри  страны,   демонстрирует   удовлетворяющим
     наблюдателей   образом,   что  данное  транспортное  средство  не
     содержит средство,  подлежащее непрерывному наблюдению. По выбору
     лица,  сопровождающего  внутри  страны,  наблюдатели  имеют право
     осуществлять одну или более из следующих процедур:

          а) произвести измерения  габаритов  замкнутого  пространства
     транспортного  средства  или  габаритов  путей  доступа  в  такое
     пространство:

               i) если путем таких измерений наблюдатели подтверждают,
                  что  транспортное  средство  по габаритам замкнутого
                  пространства или габаритам  путей  доступа  в  такое
                  пространство не может содержать средство, подлежащее
                  непрерывному наблюдению,  или в  такое  транспортное
                  средство   не   может  пройти  средство,  подлежащее
                  непрерывному   наблюдению,    данное    транспортное
                  средство не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если путем таких измерений наблюдатели подтверждают,
                  что транспортное средство  по  габаритам  замкнутого
                  пространства  и  габаритам  путей  доступа  в  такое
                  пространство может  содержать  средство,  подлежащее
                  непрерывному  наблюдению,  и  в  такое  транспортное
                  средство   может   пройти    средство,    подлежащее
                  непрерывному  наблюдению,  наблюдатели  имеют  право
                  осуществлять процедуры,  предусмотренные в подпункте
                  "с" или "d" настоящего пункта;

          b) произвести  измерения  габаритов отделенного перегородкой
     замкнутого  пространства  внутри   транспортного   средства   или
     габаритов путей доступа в такое пространство:

               i) если путем таких измерений наблюдатели подтверждают,
                  что отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри транспортного средства по своим габаритам или
                  габаритам путей  доступа  в  такое  пространство  не
                  может  содержать  средство,  подлежащее непрерывному
                  наблюдению, или в такое пространство не может пройти
                  средство, подлежащее непрерывному наблюдению, данное
                  отделенное   перегородкой   замкнутое   пространство
                  внутри транспортного средства не подлежит дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если путем таких измерений наблюдатели подтверждают,
                  что  отделенное  перегородкой замкнутое пространство
                  внутри транспортного средства по своим  габаритам  и
                  габаритам  путей  доступа в такое пространство может
                  содержать    средство,    подлежащее    непрерывному
                  наблюдению,  и  в  такое  пространство  может пройти
                  средство,   подлежащее   непрерывному    наблюдению,
                  наблюдатели   имеют  право  осуществлять  процедуры,
                  предусмотренные в подпункте "с" или  "d"  настоящего
                  пункта;

          с) взвесить транспортное средство с его содержимым:

               i) если путем взвешивания наблюдатели подтверждают, что
                  транспортное средство по своему общему весу не может
                  содержать    средство,    подлежащее    непрерывному
                  наблюдению, данное транспортное средство не подлежит
                  дальнейшей инспекции;

              ii) если путем взвешивания наблюдатели подтверждают, что
                  транспортное средство по своему  общему  весу  может
                  содержать    средство,    подлежащее    непрерывному
                  наблюдению,  наблюдатели  имеют  право  осуществлять
                  процедуры,    предусмотренные    в   подпункте   "d"
                  настоящего пункта;

          d) с  места,  конкретно  указанного  лицом,   сопровождающим
     внутри   страны,   визуально  осмотреть  внутреннее  пространство
     транспортного  средства  или  отделенное  перегородкой  замкнутое
     пространство  внутри  транспортного  средства либо открытый кузов
     транспортного средства.  Это место  конкретно  указывается  таким
     образом,  чтобы  обеспечить  наблюдателям  возможность  визуально
     осмотреть все внутреннее пространство транспортного средства  или
     отделенное    перегородкой    замкнутое    пространство    внутри
     транспортного  средства   либо   открытый   кузов   транспортного
     средства:

               i) если    путем    визуального   осмотра   наблюдатели
                  подтверждают,    что     внутреннее     пространство
                  транспортного  средства  или отделенное перегородкой
                  замкнутое пространство внутри транспортного средства
                  либо   открытый   кузов  транспортного  средства  не
                  содержит    средство,    подлежащее     непрерывному
                  наблюдению,     контейнер,    пусковой    контейнер,
                  зачехленный   или    защищенный    от    воздействия
                  атмосферных   явлений   предмет   либо  неопознанный
                  предмет, данное транспортное средство или отделенное
                  перегородкой     замкнутое    пространство    внутри
                  транспортного   средства   либо    открытый    кузов
                  транспортного   средства   не   подлежит  дальнейшей
                  инспекции;
              ii) если    путем    визуального   осмотра   наблюдатели
                  подтверждают,    что     внутреннее     пространство
                  транспортного  средства  или отделенное перегородкой
                  замкнутое пространство внутри транспортного средства
                  либо  открытый кузов транспортного средства содержит
                  контейнер,  пусковой  контейнер,   зачехленный   или
                  защищенный   от   воздействия   атмосферных  явлений
                  предмет либо неопознанный предмет, наблюдатели имеют
                  право   осуществлять  процедуры,  предусмотренные  в
                  пункте 10, 11, 12 или 13 настоящего Приложения.

          После того, как наблюдатели завершили осуществление процедур
     с  целью  подтвердить  количества,  типы  и,  если это применимо,
     варианты типов средств,  подлежащих непрерывному наблюдению,  или
     подтвердить   отсутствие   средства,   подлежащего   непрерывному
     наблюдению,  транспортное   средство   и   содержащиеся   в   нем
     контейнеры,  пусковые контейнеры или иные предметы могут покинуть
     наблюдаемый объект.

          10. Применительно  к  вывозимому  с   наблюдаемого   объекта
     контейнеру,  не  заявленному как содержащий средство,  подлежащее
     непрерывному  наблюдению,  лицо,  сопровождающее  внутри  страны,
     демонстрирует  удовлетворяющим  наблюдателей образом,  что данный
     контейнер   не   содержит   средство,   подлежащее   непрерывному
     наблюдению.   По  выбору  лица,  сопровождающего  внутри  страны,
     наблюдатели имеют право осуществлять одну или более из  следующих
     процедур:

          а) произвести измерения габаритов контейнера:

               i) если путем таких измерений наблюдатели подтверждают,
                  что контейнер по своим габаритам не может  содержать
                  средство, подлежащее непрерывному наблюдению, данный
                  контейнер не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если путем таких измерений наблюдатели подтверждают,
                  что  контейнер  по  своим  габаритам может содержать
                  средство,   подлежащее   непрерывному    наблюдению,
                  наблюдатели   имеют  право  осуществлять  процедуры,
                  предусмотренные  в  подпункте  "b",  "с"   или   "d"
                  настоящего пункта;

          b) визуально  осмотреть  внутреннее  пространство контейнера
     после того,  как  лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  вскрыло
     данный  контейнер,  и,  при необходимости,  измерить габариты его
     содержимого:

               i) если   путем   визуального    осмотра    внутреннего
                  пространства  контейнера  и  измерения габаритов его
                  содержимого наблюдатели подтверждают,  что контейнер
                  не   содержит   средство,   подлежащее  непрерывному
                  наблюдению,  данный контейнер не подлежит дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если    путем    визуального   осмотра   внутреннего
                  пространства контейнера и  измерения  габаритов  его
                  содержимого  наблюдатели  не могут подтвердить,  что
                  содержимое   контейнера   не   является   средством,
                  подлежащим   непрерывному   наблюдению,  наблюдатели
                  имеют право осуществлять процедуры,  предусмотренные
                  в подпункте "с" или "d" настоящего пункта;

          с) визуально осмотреть содержимое контейнера после того, как
     лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  извлекло  содержимое   из
     данного контейнера:

               i) если    путем    визуального   осмотра   содержимого
                  контейнера наблюдатели подтверждают,  что содержимое
                  контейнера   не   является   средством,   подлежащим
                  непрерывному   наблюдению,   данный   контейнер   не
                  подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если    путем    визуального   осмотра   содержимого
                  контейнера наблюдатели  не  могут  подтвердить,  что
                  содержимое   контейнера   не   является   средством,
                  подлежащим  непрерывному   наблюдению,   наблюдатели
                  имеют право осуществлять процедуры,  предусмотренные
                  в пункте 13 настоящего Приложения;

          d) получить    изображение    содержимого    контейнера    с
     использованием     аппаратуры     для    получения    изображения
     неповреждающим методом. Если аппаратура для получения изображения
     неповреждающим  методом  не  была  установлена,  а инспектируемая
     Сторона предпочитает, чтобы было получено изображение содержимого
     контейнера,  инспектируемая  Сторона предоставляет инспектирующей
     Стороне уведомление о планируемом  вывозе  такого  контейнера  не
     менее чем за шесть месяцев его до планируемого вывоза.

          11. Применительно   к   вывозимому  с  наблюдаемого  объекта
     пусковому контейнеру,  заявленному как  не  содержащий  средство,
     подлежащее непрерывному наблюдению,  лицо,  сопровождающее внутри
     страны,  демонстрирует удовлетворяющим наблюдателей образом,  что
     данный   пусковой  контейнер  не  содержит  средство,  подлежащее
     непрерывному наблюдению.  По выбору лица,  сопровождающего внутри
     страны,  наблюдатели  имеют  право осуществлять одну или более из
     следующих процедур:

          а) визуально  осмотреть  внутреннее  пространство  пускового
     контейнера  после того,  как лицо,  сопровождающее внутри страны,
     вскрыло данный пусковой контейнер путем удаления по крайней  мере
     одной   из   торцевых   крышек   пускового   контейнера,   и  при
     необходимости измерить габариты его содержимого:

               i) если   путем   визуального    осмотра    внутреннего
                  пространства   пускового   контейнера   и  измерения
                  габаритов его содержимого наблюдатели  подтверждают,
                  что   пусковой   контейнер   не  содержит  средство,
                  подлежащее непрерывному наблюдению,  данный пусковой
                  контейнер не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если    путем    визуального   осмотра   внутреннего
                  пространства  пускового   контейнера   и   измерения
                  габаритов   его  содержимого  наблюдатели  не  могут
                  подтвердить,  что содержимое пускового контейнера не
                  является    средством,    подлежащим    непрерывному
                  наблюдению,  наблюдатели  имеют  право  осуществлять
                  процедуры,  предусмотренные  в подпункте "b" или "с"
                  настоящего пункта;

          b) визуально осмотреть содержимое пускового контейнера после
     того, как лицо, сопровождающее внутри страны, извлекло содержимое
     из данного пускового контейнера:

               i) если путем визуального осмотра содержимого пускового
                  контейнера наблюдатели подтверждают,  что содержимое
                  пускового   контейнера   не   является    средством,
                  подлежащим непрерывному наблюдению,  данный пусковой
                  контейнер не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если путем визуального осмотра содержимого пускового
                  контейнера  наблюдатели  не  могут подтвердить,  что
                  содержимое   пускового   контейнера   не    является
                  средством,   подлежащим   непрерывному   наблюдению,
                  наблюдатели  имеют  право  осуществлять   процедуры,
                  предусмотренные в пункте 13 настоящего Приложения;

          с) получить  изображение  содержимого пускового контейнера с
     использованием    аппаратуры    для     получения     изображения
     неповреждающим методом. Если аппаратура для получения изображения
     неповреждающим методом  не  была  установлена,  а  инспектируемая
     Сторона предпочитает, чтобы было получено изображение содержимого
     пускового  контейнера,   инспектируемая   Сторона   предоставляет
     инспектирующей  Стороне  уведомление  о планируемом вывозе такого
     пускового контейнера  не  менее  чем  за  шесть  месяцев  до  его
     планируемого вывоза.
          12. Применительно  к  вывозимому  с   наблюдаемого   объекта
     зачехленному  или  защищенному от воздействия атмосферных явлений
     предмету,  не заявленному как  являющийся  средством,  подлежащим
     непрерывному  наблюдению,  лицо,  сопровождающее  внутри  страны,
     демонстрирует удовлетворяющим наблюдателей  образом,  что  данный
     предмет    не   является   средством,   подлежащим   непрерывному
     наблюдению.  По  выбору  лица,  сопровождающего  внутри   страны,
     наблюдатели  имеют право осуществлять одну или более из следующих
     процедур:

          а) с  места,  конкретно  указанного  лицом,   сопровождающим
     внутри страны,  визуально осмотреть зачехленный или защищенный от
     воздействия атмосферных явлений предмет  после  того,  как  лицо,
     сопровождающее  внутри  страны,  частично  или  при необходимости
     полностью сняло чехол или  покрытие  для  защиты  от  воздействия
     атмосферных явлений:

               i) если    путем    визуального   осмотра   наблюдатели
                  подтверждают,  что предмет  не  является  средством,
                  подлежащим непрерывному наблюдению,  контейнером или
                  пусковым контейнером,  данный  предмет  не  подлежит
                  дальнейшей инспекции;

              ii) если  путем визуального осмотра наблюдатели не могут
                  подтвердить,  что  предмет  не  является  средством,
                  подлежащим   непрерывному   наблюдению,  наблюдатели
                  имеют право осуществлять процедуры,  предусмотренные
                  в пункте 13 настоящего Приложения;

             iii) если    путем    визуального   осмотра   наблюдатели
                  подтверждают,  что предмет является контейнером  или
                  пусковым   контейнером,   наблюдатели   имеют  право
                  осуществлять процедуры,  предусмотренные в пункте 10
                  или 11 настоящего Приложения;

          b) измерить   габариты   зачехленного   или  защищенного  от
     воздействия атмосферных явлений предмета:

               i) если путем таких измерений наблюдатели подтверждают,
                  что  предмет  по  своим габаритам не может содержать
                  средство,  подлежащее непрерывному  наблюдению,  или
                  быть  им,  данный  предмет  не  подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если путем таких измерений наблюдатели подтверждают,
                  что  предмет  по  своим  габаритам  может  содержать
                  средство,  подлежащее непрерывному  наблюдению,  или
                  быть   им,   наблюдатели  имеют  право  осуществлять
                  процедуры,   предусмотренные   в    подпункте    "а"
                  настоящего пункта.

          13. Применительно  к  предмету,  находящемуся вне контейнера
     или пускового контейнера и не зачехленному или не защищенному  от
     воздействия   атмосферных   явлений,   наблюдатели   имеют  право
     подтвердить  путем  внешнего  визуального  осмотра  и  проведения
     измерений его габаритов в местах на предмете, конкретно указанных
     лицом,  сопровождающим  внутри  страны,  что  данный  предмет  не
     является средством, подлежащим непрерывному наблюдению.

          14. Применительно к выезжающему с наблюдаемого объекта через
     автомобильный  выезд  транспортному  средству  наблюдатели  имеют
     право  производить измерения любого такого транспортного средства
     с целью определить,  может ли оно по  своим  габаритам  содержать
     средство,   подлежащее  непрерывному  наблюдению.  Эти  измерения
     производятся таким образом,  чтобы  свести  к  минимуму  задержку
     транспортных средств,  выезжающих с данного объекта. Транспортные
     средства,  которые по своим габаритам могут  содержать  средство,
     подлежащее  непрерывному  наблюдению,  направляются  на проходной
     пункт. Транспортные средства, которые по своим габаритам не могут
     содержать   средство,   подлежащее  непрерывному  наблюдению,  не
     подлежат  дальнейшей  инспекции  и  могут  покинуть   наблюдаемый
     объект.

          15. На   наблюдаемых  объектах,  где  производятся  МБР  для
     мобильных  пусковых  установок  МБР  с  разделяющимися  головными
     частями  с  боеголовками  индивидуального наведения,  наблюдатели
     имеют право  не  более  пяти  раз  в  каждый  год  инспектировать
     контейнеры  или транспортные средства с целью подтвердить,  что с
     наблюдаемого  объекта  не  вывозятся   твердотопливные   ракетные
     двигатели  первых  ступеней  МБР для мобильных пусковых установок
     МБР с прикрепленными к этим двигателям соплами.  В таких  случаях
     при  осуществлении процедур инспекций применительно к контейнерам
     и транспортным средствам используются  габаритные  критерии,  как
     они  определены в пункте 25 раздела VI настоящего Протокола.  Для
     целей  этих  инспекций  наблюдатели  имеют  право  обратиться   с
     запросом к лицу,  сопровождающему внутри страны, о направлении на
     проходной  пункт  транспортного  средства,   которое   по   своим
     габаритам  может  содержать  твердотопливный  ракетный  двигатель
     первой  ступени  МБР  для  мобильных  пусковых  установок  МБР  с
     прикрепленным  к этому двигателю соплом.  Наблюдатели имеют право
     осуществлять процедуры инспекций,  предусмотренные в пункте 9 или
     10 настоящего Приложения.





                               ПРИЛОЖЕНИЕ 6

                   Процедуры, относящиеся         к        собственным
                           опознавательным знакам


          1. Собственный   опознавательный   знак  представляет  собой
     неповторяющийся буквенно-цифровой заводской номер или его  копию,
     нанесенные   инспектируемой   Стороной   с  использованием  своей
     собственной технологии на МБР для  мобильных  пусковых  установок
     МБР,   как   это  предусмотрено  в  пункте  3  или  4  настоящего
     Приложения.

          2. Каждая  из  Сторон   предоставляет   другой   Стороне   в
     соответствии   с   пунктом  3  или  13  раздела  I  Протокола  об
     уведомлениях  данные  с   собственного   опознавательного   знака
     применительно к каждой МБР для мобильных пусковых установок МБР.

          3. Применительно к МБР для мобильных пусковых установок МБР,
     которые обслуживаются,  хранятся и  транспортируются  в  пусковых
     контейнерах, собственные опознавательные знаки наносятся:

          а) применительно   к   существующим   на  момент  подписания
     Договора МБР  -  на  каждый  пусковой  контейнер  таких  МБР  для
     мобильных пусковых установок МБР;

          b) применительно  к  МБР,  покидающим объект по производству
     после подписания Договора,  - на каждый пусковой контейнер  и  на
     каждую  первую ступень таких МБР для мобильных пусковых установок
     МБР.  Данные   с   таких   собственных   опознавательных   знаков
     предоставляются в форме,  фиксирующей взаимосвязь "один к одному"
     между данными с собственного опознавательного знака,  нанесенного
     на  первую  ступень  МБР для мобильных пусковых установок МБР,  и
     данными с собственного  опознавательного  знака,  нанесенного  на
     связанный  с  такой  МБР  пусковой  контейнер.  Такие собственные
     опознавательные знаки не могут изменяться.

          4. Применительно к МБР для мобильных пусковых установок МБР,
     которые  обслуживаются,  хранятся  и транспортируются в сборе без
     пусковых контейнеров или по ступеням, собственные опознавательные
     знаки  наносятся на каждую первую ступень таких МБР для мобильных
     пусковых установок МБР.

          5. В ходе инспекций в отношении исходных данных, инспекций в
     отношении обновленных данных, инспекций новых объектов, инспекций
     после завершения рассредоточения мобильных пусковых установок МБР
     и  связанных с ними ракет и инспекций в связи с переоборудованием
     или  ликвидацией,  а   также   при   осуществлении   непрерывного
     наблюдения  инспекторы  или  наблюдатели  имеют  право  считывать
     данные с собственных  опознавательных  знаков  на  развернутых  и
     неразвернутых  МБР  для  мобильных  пусковых  установок  МБР,  за
     исключением таких МБР,  которые  развернуты  в  шахтных  пусковых
     установках МБР.
          Считывание данных  с  собственного  опознавательного   знака
     осуществляется:

          а) применительно  к МБР,  указанным в подпункте "а" пункта 3
     настоящего Приложения, - с пускового контейнера, связанного с МБР
     для мобильных пусковых установок МБР;

          b) применительно  к МБР,  указанным в подпункте "b" пункта 3
     настоящего Приложения, - с пускового контейнера, связанного с МБР
     для   мобильных  пусковых  установок  МБР,  и,  если  собственный
     опознавательный знак,  нанесенный на первую ступень такой ракеты,
     доступен  для  внешнего  визуального  осмотра  и  считывания  без
     вскрытия пускового контейнера  или  если  в  процессе  ликвидации
     такой МБР ракета извлекается из своего пускового контейнера,  - с
     первой ступени МБР для мобильных пусковых установок МБР;

          с) применительно к МБР,  указанным  в  пункте  4  настоящего
     Приложения,  -  с первой ступени таких МБР для мобильных пусковых
     установок МБР.

          6. Место,   с   которого   инспекторам   или    наблюдателям
     разрешается  считывать  данные  с  собственного  опознавательного
     знака, нанесенного на каждый пусковой контейнер МБР для мобильных
     пусковых  установок  МБР  или  каждую  первую  ступень такой МБР,
     указывается лицом,  сопровождающим внутри страны,  таким образом,
     чтобы обеспечить точное считывание таких данных. Если собственный
     опознавательный знак, нанесенный на пусковой контейнер или первую
     ступень МБР для мобильных пусковых установок МБР, не доступен для
     считывания,  как  это  предусмотрено  в   пункте   5   настоящего
     Приложения, такой собственный опознавательный знак дублируется на
     той части поверхности пускового контейнера или первой ступени МБР
     для  мобильных  пусковых  установок  МБР,  которая  доступна  для
     считывания данных с него инспекторами или  наблюдателями  в  ходе
     визуального осмотра.

          7. Применительно  к  вновь  произведенной  МБР для мобильных
     пусковых   установок   МБР   инспектируемая   Сторона    сообщает
     наблюдателям   данные   с  собственного  опознавательного  знака,
     нанесенного на такую МБР,  как это предусмотрено в пункте 3 или 4
     настоящего Приложения,  до вывоза такого средства через проходной
     пункт наблюдаемого объекта и предоставляет инспектирующей Стороне
     такие  данные  в  соответствии с пунктом 3 раздела I Протокола об
     уведомлениях.


                                ПРИЛОЖЕНИЕ 7

                  Процедуры доставки    и   осмотра   оборудования   и
              предметов снабжения, перевозимых инспекционными
                 самолетами, используемыми  в соответствии с пунктом 4
                  раздела IV настоящего Протокола


          1. Инспектирующая   Сторона   до   прибытия   инспекционного
     самолета,  используемого в соответствии с пунктом  4  раздела  IV
     настоящего   Протокола,   через   свое  посольство  предоставляет
     инспектируемой Стороне инвентарный перечень доставляемого  груза,
     состоящего из оборудования и предметов снабжения, предназначенных
     для  осуществления  деятельности  по   непрерывному   наблюдению.
     Стороны  согласовывают в рамках Совместной комиссии по соблюдению
     и  инспекциям  период  времени  для  предоставления  инвентарного
     перечня,   предшествующий   прибытию  такого  самолета.  В  таком
     инвентарном перечне указываются:

          а) на какой объект,  подлежащий непрерывному наблюдению, или
     наблюдаемый     объект     доставляется     конкретная    единица
     палетизированного  или  громоздкого  груза,   включая   модульные
     сооружения;

          b) вес и габариты каждой отдельной единицы палетизированного
     или громоздкого груза,  включая модульные сооружения, и, если это
     необходимо  для  содействия  перевозке отдельных единиц из пункта
     въезда  на  объект,  подлежащий  непрерывному   наблюдению,   или
     наблюдаемый    объект,    черно-белые   фотоснимки   или   четкие
     факсимильные копии фотоснимков каждой такой единицы;

          с) имеются  ли  в  составе  доставляемого  груза   модульные
     сооружения;

          d) содержимое  каждого  транспортного контейнера на палете и
     каждого модульного  сооружения,  характеризуемое  таким  образом,
     чтобы  инспектируемая  Сторона  была в состоянии соотнести каждую
     доставляемую  единицу  оборудования  с   перечнем   оборудования,
     предусмотренным  в  разделе  V  Приложения  8  и в Приложении 9 к
     настоящему Протоколу; и

          е) применительно к  каждой  основной  единице  оборудования,
     указанной   в   данном   инвентарном  перечне,  -  часть  системы
     непрерывного наблюдения за периметром и  проходным  пунктом,  как
     эта  часть  указана  в  Приложении  9  к настоящему Протоколу,  в
     которую входит данная единица оборудования.

          2. Каждый транспортный  контейнер  на  палете,  указанный  в
     инвентарном  перечне,  предоставленном в соответствии с пунктом 1
     настоящего Приложения,  должен иметь грузовую маркировку и полный
     упаковочный  лист.  Один экземпляр этого упаковочного листа также
     включается в инвентарный перечень.

          3. По выбору  инспектируемой  Стороны  грузы,  состоящие  из
     оборудования  и  предметов  снабжения,  указанных  в  инвентарном
     перечне,  предоставленном в соответствии с пунктом  1  настоящего
     Приложения,  могут быть осмотрены в пункте въезда,  в связанном с
     объектом,  подлежащим непрерывному  наблюдению,  или  наблюдаемым
     объектом  аэропорте  либо непосредственно на таком объекте.  Если
     осмотр такого груза проводится в пункте въезда или в связанном  с
     объектом,  подлежащим  непрерывному  наблюдению,  или наблюдаемым
     объектом аэропорте,  по усмотрению инспектирующей  Стороны  такой
     осмотр  может быть проведен в присутствии членов летного экипажа.
     Оборудование и предметы снабжения, перевозимые отдельно от груза,
     осматриваются  в  пункте  въезда  или  в  связанном  с  объектом,
     подлежащим  непрерывному  наблюдению,  или  наблюдаемым  объектом
     аэропорте с соблюдением положений пунктов 8,  11, 12 и 13 раздела
     V настоящего Протокола.

          4. В ходе осмотра  груза  содержимое  каждого  транспортного
     контейнера  и  каждого модульного сооружения сверяется с перечнем
     оборудования,  предусмотренным в  разделе  V  Приложения  8  и  в
     Приложении  9  к  настоящему Протоколу,  и с инвентарным перечнем
     оборудования  и  предметов  снабжения,  предоставленным  согласно
     пункту  1  настоящего  Приложения.  По  результатам осмотра груза
     лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  и   руководитель   группы
     наблюдателей   или   уполномоченный  представитель  такой  группы
     составляют  и   подписывают   совместный   инвентарный   перечень
     оборудования   и   предметов   снабжения,  отражающий  фактически
     доставленные единицы.  После подписания совместного  инвентарного
     перечня  наблюдатели  имеют  право  приступить к использованию на
     объекте,  подлежащем  непрерывному  наблюдению,  или  наблюдаемом
     объекте  допущенного к ввозу оборудования с соблюдением положений
     пункта  25  раздела  XVI  настоящего   Протокола,   а   также   к
     использованию допущенных к ввозу предметов снабжения.

          5. До    подписания    совместного   инвентарного   перечня,
     упомянутого в  пункте  4  настоящего  Приложения,  инспектируемая
     Сторона оказывает содействие инспектирующей Стороне в обеспечении
     охраны груза и защиты его от  неблагоприятных  погодных  условий.
     Для   этих   целей  инспектируемая  Сторона  предоставляет  места
     хранения оборудования и предметов снабжения.  Если  осмотр  груза
     проводится  на объекте,  подлежащем непрерывному наблюдению,  или
     наблюдаемом объекте,  инспектируемая Сторона может провести  этот
     осмотр  в здании для хранения оборудования и предметов снабжения,
     предусмотренном в пункте 23  раздела  XVI  настоящего  Протокола.
     Применяется  такой  порядок  хранения  оборудования или предметов
     снабжения,  при котором для доступа к ним  требуется  присутствие
     представителей обеих Сторон.

          6. Если  осмотр  груза  проводится  в  пункте  въезда  или в
     связанном с объектом,  подлежащим  непрерывному  наблюдению,  или
     наблюдаемым  объектом  аэропорте,  по завершении процедур осмотра
     такой  груз  вновь   упаковывается   с   соблюдением   положений,
     подлежащих   согласованию   в   рамках   Совместной  комиссии  по
     соблюдению и инспекциям.  Если осмотр груза проводится  в  пункте
     въезда  или  в  связанном  с  объектом,  подлежащим  непрерывному
     наблюдению,  или наблюдаемым объектом  аэропорте,  инспектируемая
     Сторона  по  запросу  инспектирующей Стороны оказывает содействие
     инспектирующей  Стороне  в  обеспечении  охраны  оборудования   и
     предметов   снабжения   при   проведении  погрузочно-разгрузочных
     операций,  креплении груза для перевозки,  а также в защите груза
     от   неблагоприятных  погодных  условий.  После  того,  как  груз
     упакован, он опечатывается пломбами каждой из Сторон. По прибытии
     груза   на   объект,   подлежащий  непрерывному  наблюдению,  или
     наблюдаемый  объект  руководитель  группы  наблюдателей  и  лицо,
     сопровождающее   внутри  страны,  совместно  осматривают  пломбы.
     Наблюдатели открывают  каждый  транспортный  контейнер  и  каждое
     модульное  сооружение  в  присутствии лиц,  сопровождающих внутри
     страны.

          7. Наблюдатели имеют право  наблюдать  за  палетизированными
     или громоздкими единицами груза,  включая модульные сооружения, в
     пункте въезда и в каждом пункте,  где они перегружаются с  одного
     транспортного  средства  на  другое,  в  том  числе  наблюдать за
     погрузкой таких единиц груза на  транспортные  средства,  которые
     будут   перевозить   их   на   объект,   подлежащий  непрерывному
     наблюдению,  или наблюдаемый объект либо к промежуточному  пункту
     перегрузки;   наблюдать  за  перегрузкой  таких  единиц  груза  в
     промежуточном пункте перегрузки;  а  также  наблюдать  за  такими
     единицами  груза на объекте,  подлежащем непрерывному наблюдению,
     или наблюдаемом объекте после прибытия туда транспортных средств,
     перевозящих   такие   грузы.  В  случае  непредвиденных  задержек
     наблюдатели имеют право  наблюдать  за  такими  единицами  груза,
     находящимися  внутри  транспортных  средств,  во время пребывания
     таких единиц груза в пути следования.

          8. Если  в  ходе  осмотра  груза  или  в  любое  время   при
     установке,   эксплуатации  или  обслуживании  оборудования  лица,
     сопровождающие внутри страны,  приходят к заключению,  что та или
     иная единица оборудования или предметов снабжения может выполнять
     или  выполняет  функции,  не  связанные  с  осуществлением  задач
     деятельности    по   непрерывному   наблюдению,   такая   единица
     оборудования  или  предметов  снабжения  задерживается  в   месте
     осмотра.    Лицо,    сопровождающее   внутри   страны,   поясняет
     руководителю    группы    наблюдателей    или     уполномоченному
     представителю   такой  группы  причины  такого  заключения.  Если
     руководитель группы наблюдателей или уполномоченный представитель
     такой  группы  не согласится с заключением лица,  сопровождающего
     внутри   страны,    руководитель    группы    наблюдателей    или
     уполномоченный  представитель такой группы может дать разъяснения
     относительно  соответствия  данной   единицы   оборудования   или
     предметов   снабжения   задачам   деятельности   по  непрерывному
     наблюдению.  Если лицо,  сопровождающее внутри страны, продолжает
     придерживаться  прежнего  заключения,  это  лицо,  сопровождающее
     внутри   страны,   и   руководитель   группы   наблюдателей   или
     уполномоченный представитель такой группы фиксируют свои мнения в
     совместном документе и  каждый  из  них  оставляет  у  себя  один
     экземпляр данного документа.  Стороны могут устранять разногласия
     в отношении использования задержанных оборудования или  предметов
     снабжения   по   дипломатическим  каналам,  в  рамках  Совместной
     комиссии по соблюдению  и  инспекциям  или  иными  согласованными
     Сторонами   способами.   Оборудование   и   предметы   снабжения,
     задержанные  в  пункте  въезда  или  в  связанном   с   объектом,
     подлежащим  непрерывному  наблюдению,  или  наблюдаемым  объектом
     аэропорте,  не привозятся на такой объект.  Задержанное на  таком
     объекте   оборудование   либо   не   устанавливается,   либо  его
     использование  прекращается,  а  задержанные  на  таком   объекте
     предметы  снабжения  не используются.  Если только инспектируемая
     Сторона не сообщила  инспектирующей  Стороне  о  другом  решении,
     такие  оборудование или предметы снабжения вывозятся с территории
     инспектируемой Стороны.  При необходимости инспектируемая Сторона
     оказывает  содействие  инспектирующей  Стороне  в  доставке таких
     оборудования или  предметов  снабжения  в  пункт  въезда  либо  в
     связанный  с  объектом,  подлежащим непрерывному наблюдению,  или
     наблюдаемым объектом аэропорт.  По выбору инспектируемой  Стороны
     до  вывоза с территории инспектируемой Стороны такие оборудование
     или предметы снабжения хранятся в пункте въезда,  в  связанном  с
     объектом,  подлежащим  непрерывному  наблюдению,  или наблюдаемым
     объектом  аэропорте  либо  непосредственно  на   таком   объекте.
     Применяется  такой  порядок хранения задержанных оборудования или
     предметов снабжения,  при котором для  доступа  к  ним  требуется
     присутствие представителей обеих Сторон.




                                ПРИЛОЖЕНИЕ 8

                  Оборудование для   инспекций   и   деятельности   по
                         непрерывному наблюдению


          I. Характеристики оборудования  для  инспекций  в  отношении
     исходных   данных,  инспекций  в  отношении  обновленных  данных,
     инспекций новых  объектов,  инспекций  по  подозрению,  инспекций
     после  завершения  рассредоточения развернутых мобильных пусковых
     установок МБР и связанных с  ними  ракет,  инспекций  в  связи  с
     переоборудованием   или  ликвидацией,  инспекций  ликвидированных
     объектов  и  инспекций  ранее  заявленных  объектов,   проводимых
     согласно пунктам 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9 и 10 статьи XI Договора.

          А. Для Соединенных Штатов Америки:

          1. Приспособления    для    измерения    линейных   размеров
     (количество на каждую инспекционную группу):

          а) 30-метровая измерительная лента  фирмы  "Луфкин",  модель
     HY30cm - 5;

          b) 3-метровая  измерительная  лента  фирмы "Луфкин",  модель
     RY23сm - 10;

          c) 3-метровая мерная рейка - 2;

          d) отвес, 680 граммов (24 унции), фирмы "Торп-Смит" - 10;

          e) трос отвеса, 46 метров (50 ярдов), фирмы "Дюраплекс" - 2;

          f) метка точки отвешивания фирмы "Лейтц",  модель  126-25  -
    10;

          g) рулон клейкой ленты на матерчатой основе - 1; и

          h) чемодан инспекционный - 1.

          2. Фотоаппаратура   (количество   на   каждую  инспекционную
    группу):

          а) фотоаппарат со вспышкой фирмы "Полароид",  модель 600SE -
    1;

          b) фотоаппарат  со  вспышкой фирмы "Полароид" типа "Пропак"-
    1;

          с) объектив фирмы "Мамия", 75мм/f5,6 с видоискателем - 1;

          d) вспышка фирмы "Вивитар", модель 285-HV - 1;

          е) экспонометр фирмы "Пентакс" с узким  углом  восприятия  и
     цифровой индикацией - 1;

          f) запасная  кассета  "Полароид  601-008"  для  фотоаппарата
     модели 600SE фирмы "Полароид" - 1;

          g) штатив фирмы "Ститц" с быстроразъемным устройством - 1;

          h) спусковой  тросик,  51  сантиметр  (20   дюймов),   фирмы
     "Велбо", модель Vel-27-1035 - 1;

          i) фотопленка фирмы "Полароид" типов 665, 667, 669 (8 штук в
     упаковке) - 8;

          j) запасные элементы питания для  фотоаппаратов,  вспышки  и
     экспонометра - 10;

          k) наконечник мерной планки фирмы "Лейтц",  модель 8078-42 -
    1;

          l) алюминиевый футляр фирмы "Зиро-Халлибертон" - 1;

          m) упаковка салфеток фирмы "Кодак" для чистки объектива - 1;

          n) кисточка для чистки объектива - 1;

          о) мерная планка (2,5 метра) фирмы "Лейтц", модель 8078-42 -
     1; и

          p) светофильтры  для объектива,  один - ультрафиолетовый для
     ослабления действия атмосферной дымки, один - желтый - 2.

          3. Другое портативное оборудование  (количество  на  каждого
     инспектора):

          а) электрический    фонарик   фирмы   "Кидди   брайт   стар"
     (соответствует нормам безопасности) - 1;

          b) магнитный компас фирмы "Ю.С. Ленсатик" - 1;

          с) микрокалькулятор с запасными элементами питания - 1;

          d) рулон  ленточных  пломб-индикаторов  несанкционированного
     доступа - 1;

          e) термолюминисцентный дозиметр фирмы "Ландауер",  модель Z1
     - 1; и

          f) ионизационный дозиметр фирмы "Викторин",  модель 541-L  -
    1.

          4. Другое  портативное  оборудование  (количество  на каждую
     инспекционную группу):

          а) зарядное устройство для  ионизационных  дозиметров  фирмы
     "Викторин", модель 2000А - 2;

          b) приемник     спутниковой     системы     (предоставляется
     инспектируемой Стороной) - 2; и

          с) оборудование   радиационного   контроля,   состоящее   из
     следующего:

               i) нейтронный  детектор с сигнальными/силовыми кабелями
                   - 2;

              ii) электронный счетчик фирмы "Эберлайн",  модель  ESP-2
                  модифицированный    вариант,    с   инструкцией   по
                  эксплуатации - 2;

             iii) пластиковый  мешок  для  защиты  от  неблагоприятных
                  погодных условий - 10;

              iv) источник для калибровки - 1;

               v) комплект  инструментов фирмы "Дженсен тулз",  модель
                  JTK-6 - 1;

              vi) запасные батареи, разные, размеров C и D - 30;

             vii) штатив фирмы "Эйрлифт",  модель BG, модифицированный
                  вариант - 1;

            viii) измерительная лента - 1;

              ix) источник  света на батареях фирмы "Мэглайт",  модель
                  ML-2 - 2;

               x) программируемый калькулятор фирмы "Хьюлетт-Паккард",
                  модель HP-27s, с инструкцией по эксплуатации - 3; и

              xi) термометр - 2.

          В. Для Союза Советских Социалистических Республик:

          1. Приспособления    для    измерения    линейных   размеров
     (количество на каждую инспекционную группу):

          а) 30-метровая измерительная лента - 5;

          b) 5-метровая измерительная лента - 5;

          с) 3-метровая мерная рейка - 2;

          d) планочный уровень - 2;

          е) отвес в искробезопасном исполнении (600-700 граммов) - 2;

          f) 20-метровый трос отвеса - 2;

          g) 4-метровый трос отвеса - 2;

          h) метка точки отвешивания - 4;

          i) лента для закрепления меток (рулон шириной 5 см) - 2;

          j) зажим мерной ленты - 3;

          k) прибор для измерения натяжения мерной  ленты  в  пределах
     5-10 килограммов - 2; и

          l) чемодан инспекционный - 1.

          2. Фотоаппаратура   (количество   на   каждую  инспекционную
    группу):

          а) фотоаппарат со вспышкой фирмы "Полароид" - 1;

          b) фотоаппарат со вспышкой фирмы "Полароид" типа  "Пропак-1"
     - 1;

          с) штатив - 1;

          d) экспонометр типа "Лунасикс-3" фирмы "Госсен" - 1;

          e) объектив фирмы "Мамия", 75мм/f5,6 с видоискателем - 1;

          f) вспышка фирмы "Вивитар" - 1;

          g) запасная   кассета   "Полароид"  для  фотоаппарата  фирмы
     "Полароид" - 1;

          h) спусковой тросик, 51 сантиметр (20 дюймов) - 1;

          i) фотопленка фирмы "Полароид" типов 665, 667, 669 (8 штук в
     упаковке) - 8;

          j) запасные  элементы  питания для фотоаппаратов,  вспышки и
     экспонометра - 10;

          k) наконечник мерной планки фирмы "Лейтц" - 1;

          l) футляр для фотоаппарата - 1;

          m) упаковка салфеток фирмы "Кодак" для чистки объектива - 1;

          n) кисточка для чистки объектива - 1;

          о) мерная планка (2,5 метра) фирмы "Лейтц" - 1; и

          p) светофильтры для объектива,  один - ультрафиолетовый  для
     ослабления действия атмосферной дымки, один - желтый - 2.

          3. Другое  портативное  оборудование  (количество на каждого
     инспектора):

          а) электрический фонарик (во взрывобезопасном исполнении)  -
    1;

          b) запасная лампочка к электрическому фонарику - 1;

          с) комплект  элементов питания для электрического фонарика -
    1;

          d) компас типа "Азимут" - 1;

          е) микрокалькулятор с запасными элементами питания - 1;

          f) рулон  ленточных  пломб-индикаторов  несанкционированного
     доступа - 1;

          g) линейка - 1; и

          h) термолюминисцентный дозиметр, модель ДПГ-03 - 1.

          4. Другое  портативное  оборудование  (количество  на каждую
     инспекционную группу):

          а) приемник     спутниковой     системы     (предоставляется
     инспектируемой Стороной) - 2; и

          b) оборудование радиационного контроля - 2.


                II. Характеристики  оборудования   для   инспекций   в
                      отношении боеголовок, проводимых
                     согласно пункту 6 статьи XI Договора


          А. Для Соединенных Штатов Америки:

          1. Портативное    оборудование    (количество   на   каждого
     инспектора):

          а) 3-метровая измерительная  лента  фирмы  "Луфкин",  модель
     RY23cm - 1;

          b) электрический    фонарик   фирмы   "Кидди   брайт   стар"
     (соответствует нормам безопасности) - 1;

          с) микрокалькулятор с запасными элементами питания - 1;

          d) магнитный компас фирмы "Ю.С. Ленсатик" - 1;

          e) рулон  ленточных  пломб-индикаторов  несанкционированного
     доступа - 1;

          f) термолюминисцентный дозиметр фирмы "Ландауер",  модель Z1
     - 1; и

          g) ионизационный дозиметр фирмы "Викторин",  модель 541-L  -
    1.

          2. Другое  портативное  оборудование  (количество  на каждую
     инспекционную группу):

          а) зарядное устройство для  ионизационных  дозиметров  фирмы
     "Викторин", модель 2000А - 2;

          b) приемник     спутниковой     системы     (предоставляется
     инспектируемой Стороной) - 2; и

          c) оборудование   радиационного   контроля,   состоящее   из
     следующего:

               i) нейтронный  детектор с сигнальными/силовыми кабелями
                  - 2;

              ii) электронный счетчик фирмы "Эберлайн",  модель ESP-2,
                  модифицированный    вариант,    с   инструкцией   по
                  эксплуатации - 2;

             iii) пластиковый  мешок  для  защиты  от  неблагоприятных
                  погодных условий - 10;

              iv) источник для калибровки - 1;

               v) комплект  инструментов фирмы "Дженсен тулз",  модель
                  JTK-6 - 1;

              vi) запасные батареи, разные, размеров C и D - 30;

             vii) штатив фирмы "Эйрлифт",  модель BG, модифицированный
                  вариант - 1;

            viii) измерительная лента - 1;

              ix) источник  света на батареях фирмы "Мэглайт",  модель
                  ML-2 - 2;

               x) программируемый калькулятор фирмы "Хьюлетт-Паккард",
                  модель HP-27s, с инструкцией по применению - 3; и

              xi) термометр - 2.

          В. Для Союза Советских Социалистических Республик:

          1. Портативное    оборудование    (количество   на   каждого
     инспектора):

          а) электрический фонарик (во взрывобезопасном исполнении)  -
    1;

          b) запасная лампочка к электрическому фонарику - 1;

          с) комплект  элементов питания для электрического фонарика -
    1;

          d) компас типа "Азимут" - 1;

          е) микрокалькулятор с запасными элементами питания - 1;

          f) рулон  ленточных  пломб-индикаторов  несанкционированного
     доступа - 1;

          g) линейка до 300 мм - 1;

          h) курвиметр - 1;

          i) циркуль-измеритель - 1; и

          j) термолюминисцентный дозиметр, модель ДПГ-03 - 1.

          2. Другое  портативное  оборудование  (количество  на каждую
     инспекционную группу):

          а) приемник     спутниковой     системы     (предоставляется
     инспектируемой Стороной) - 2;

          b) оборудование радиационного контроля - 2; и

          c) 5-метровая измерительная лента - 5.


        III. Характеристики оборудования для инспекций в ходе  показов
       в    связи    с    подтверждением    соответствия   технических
       характеристик,
               проводимых согласно пункту 11 статьи XI Договора


          А. Для Соединенных Штатов Америки:

          1. Приспособления   для    измерения    линейных    размеров
     (количество на каждую инспекционную группу):

          а) зажим мерной ленты фирмы "Си-Эс-Ти", модель 040710 - 3;

          b) прибор  для  измерения  натяжения мерной ленты в пределах
     0-14 килограммов (0-30 фунтов) фирмы "Луфкин", модель 586 - 2;

          с) увеличительное стекло фирмы "Чарвоз" - 2;

          d) ручной уровень фирмы "Топкон", модель 56210 - 2;

          е) подвесной уровень фирмы "Стэнли" - 2;

          f) 200-миллиметровый кронциркуль с  микрометрическим  винтом
     фирмы "Эм-Эс-Си", модель 624777 - 2;

          g) комбинированный  угольник,  46  сантиметров  (18 дюймов),
     фирмы "Эм-Эс-Си", модель 8640068 - 2;

          h) 30-метровая калиброванная измерительная лента - 5;

          i) 3-метровая измерительная  лента  фирмы  "Луфкин",  модель
     RY23cm - 10;
          j) 3-метровая мерная рейка - 2;

          k) отвес, 680 граммов (24 унции) фирмы "Торп-Смит" - 3;

          l) трос отвеса, 46 метров (50 ярдов) фирмы "Дюраплекс" - 1;

          m) метка точки отвешивания фирмы "Лейтц",  модель  126-25  -
    10;

          n) рулон клейкой ленты на матерчатой основе - 3;

          o) журнал учета - 3;

          p) планочный уровень - 2;

          q) мерная планка (2,5 метра) фирмы "Лейтц", модель 8078-42 -
     2; и

          r) штатив фирмы "Ститц" с быстроразъемным устройством - 1.

          2. Фотоаппаратура  (количество   на   каждую   инспекционную
    группу):

          а) фотоаппарат со вспышкой фирмы "Полароид",  модель 600SE -
    2;

          b) объектив фирмы "Мамия", 75 мм/f5,6 с видоискателем - 1;

          с) вспышка фирмы "Вивитар", 285-HV - 2;

          d) экспонометр фирмы "Пентакс" с узким  углом  восприятия  и
     цифровой индикацией - 1;

          е) запасная  кассета  "Полароид  601-008"  для  фотоаппарата
     модели 600SE фирмы "Полароид" - 1;

          f) штатив фирмы "Ститц" с быстроразъемным устройством - 1;

          g) спусковой  тросик,  51  сантиметр  (20   дюймов),   фирмы
     "Велбо", модель Vel-27-1035 - 1;


          h) фотопленка фирмы "Полароид" типа 665;

          i) запасные элементы питания для  фотоаппаратов,  вспышки  и
     экспонометра - 10;

          j) наконечник мерной планки фирмы "Лейтц",  модель 8078-42 -
    1;

          k) алюминиевый футляр фирмы "Зиро-Халлибертон" - 1;

          l) упаковка салфеток фирмы "Кодак" для чистки объектива - 1;

          m) кисточка для чистки объектива - 1;

          n) мерная планка (2,5 метра) фирмы "Лейтц", модель 8078-42 -
     1; и

          o) светофильтры  для объектива,  один - ультрафиолетовый для
     ослабления действия атмосферной дымки, один - желтый - 2.

          3. Другое портативное оборудование  (количество  на  каждого
     инспектора):

          а) электрический    фонарик   фирмы   "Кидди   брайт   стар"
     (соответствует нормам безопасности) - 1;

          b) магнитный компас фирмы "Ю.С. Ленсатик" - 1;

          с) микрокалькулятор с запасными элементами питания - 1;

          d) рулон  ленточных  пломб-индикаторов  несанкционированного
     доступа - 1;

          e) термолюминисцентный дозиметр фирмы "Ландауер",  модель Z1
     - 1; и

          f) ионизационный дозиметр фирмы "Викторин",  модель 541-L  -
    1.

          4. Другое  портативное  оборудование  (количество  на каждую
     инспекционную группу):

          а) зарядное устройство для  ионизационных  дозиметров  фирмы
     "Викторин", модель 2000А - 2.

          5. Устройства  для  взвешивания  (по  согласованию  Сторон в
     рамках Совместной комиссии по соблюдению  и  инспекциям  в  целях
     подтверждения стартового веса МБР или БРПЛ нового типа).

          В. Для Союза Советских Социалистических Республик:

          1. Приспособления    для    измерения    линейных   размеров
     (количество на каждую инспекционную группу):

          а) 30-метровая измерительная лента - 5;

          b) 5-метровая измерительная лента - 5;

          с) 3-метровая мерная рейка - 2;
 
          d) планочный уровень -2;

          е) отвес в искробезопасном исполнении (600-700 граммов) - 2;

          f) 20-метровый трос отвеса - 2;

          g) 4-метровый трос отвеса - 2;

          h) метка точки отвешивания - 4;

          i) лента для закрепления меток (рулон шириной 5 см) - 2;

          j) зажим мерной ленты - 3;

          k) прибор для измерения натяжения мерной  ленты  в  пределах
     5-10 килограммов - 2; и

          l) чемодан инспекционный - 1.

          2. Фотоаппаратура   (количество   на   каждую  инспекционную
    группу):

          а) фотоаппарат со вспышкой фирмы "Полароид" - 1;

          b) фотоаппарат со вспышкой фирмы "Полароид" типа  "Пропак-1"
     - 1;

          с) штатив - 1;

          d) экспонометр типа "Лунасикс-3" фирмы "Госсен" - 1;

          e) объектив фирмы "Мамия", 75мм/f5,6 с видоискателем - 1;

          f) вспышка фирмы "Вивитар" - 1;

          g) запасная   кассета   "Полароид"  для  фотоаппарата  фирмы
     "Полароид" - 1;

          h) спусковой тросик, 51 сантиметр (20 дюймов) - 1;

          i) фотопленка фирмы "Полароид" типов 665, 667, 669 (8 штук в
     упаковке) - 8;

          j) запасные  элементы  питания для фотоаппаратов,  вспышки и
     экспонометра - 10;

          k) наконечник мерной планки фирмы "Лейтц" - 1;

          l) футляр для фотоаппарата - 1;

          m) упаковка салфеток фирмы "Кодак" для чистки объектива - 1;

          n) кисточка для чистки объектива - 1;

          о) мерная планка (2,5 метра) фирмы "Лейтц" - 1; и

          p) светофильтры для объектива,  один - ультрафиолетовый  для
     ослабления действия атмосферной дымки, один - желтый - 2.

          3. Другое  портативное  оборудование  (количество на каждого
     инспектора):

          а) электрический фонарик (во взрывобезопасном исполнении)  -
    1;

          b) запасная лампочка к электрическому фонарику - 1;

          с) комплект  элементов питания для электрического фонарика -
    1;

          d) компас типа "Азимут" - 1;

          е) микрокалькулятор с запасными элементами питания - 1;

          f) рулон  ленточных  пломб-индикаторов  несанкционированного
     доступа - 1;

          g) линейка - 1; и

          h) термолюминисцентный дозиметр, модель ДПГ-03 - 1.

          4. Устройства  для  взвешивания  (по  согласованию  Сторон в
     рамках Совместной комиссии по соблюдению  и  инспекциям  в  целях
     подтверждения стартового веса МБР или БРПЛ нового типа).



                IV. Характеристики  оборудования  для инспекций в ходе
                 показов в связи с отличимостью тяжелых
            бомбардировщиков и  показов  в  связи  с исходными данными
                 тяжелых бомбардировщиков, проводимых согласно
                      пунктам 12 и 13 статьи XI Договора


          А. Для Соединенных Штатов Америки:

          1. Приспособления   для    измерения    линейных    размеров
     (количество на каждую инспекционную группу):

          а) зажим мерной ленты фирмы "Си-Эс-Ти", модель 040710 - 3;

          b) прибор  для  измерения  натяжения мерной ленты в пределах
     0-14 килограммов (0-30 фунтов) фирмы "Луфкин", модель 586 - 2;

          с) увеличительное стекло фирмы "Чарвоз" - 2;

          d) ручной уровень фирмы "Топкон", модель 56210 - 2;

          е) подвесной уровень фирмы "Стэнли" - 2;

          f) 200-миллиметровый кронциркуль с  микрометрическим  винтом
     фирмы "Эм-Эс-Си", модель 624777 - 2;

          g) комбинированный  угольник,  46  сантиметров  (18 дюймов),
     фирмы "Эм-Эс-Си", модель 8640068 - 2;

          h) 30-метровая калиброванная измерительная лента - 5;

          i) 3-метровая измерительная  лента  фирмы  "Луфкин",  модель
     RY23cm - 10;

          j) 3-метровая мерная рейка - 2;

          k) отвес, 680 граммов (24 унции) фирмы "Торп-Смит" - 3;

          l) трос отвеса 46 метров (50 ярдов) фирмы "Дюраплекс" - 1;

          m) метка  точки  отвешивания фирмы "Лейтц",  модель 126-25 -
    10;

          n) рулон клейкой ленты на матерчатой основе - 3;

          o) журнал учета - 3;

          p) планочный уровень - 2;

          q) мерная планка (2,5 метра) фирмы "Лейтц", модель 8078-42 -
     2; и

          r) штатив фирмы "Ститц" с быстроразъемным устройством - 1.

          2. Фотоаппаратура   (количество   на   каждую  инспекционную
    группу):

          а) фотоаппарат со вспышкой фирмы "Полароид",  модель 600SE -
    2;

          b) объектив фирмы "Мамия", 75 мм/f5,6 с видоискателем - 1;

          с) вспышка фирмы "Вивитар", 285-HV - 2;

          d) экспонометр  фирмы  "Пентакс"  с узким углом восприятия и
     цифровой индикацией - 1;

          е) запасная  кассета  "Полароид  601-008"  для  фотоаппарата
     модели 600SE фирмы "Полароид" - 1;

          f) штатив фирмы "Ститц" с быстроразъемным устройством - 1;

          g) спусковой   тросик,   51  сантиметр  (20  дюймов),  фирмы
     "Велбо", модель Vel-27-1035 - 1;

          h) фотопленка фирмы "Полароид" типа 665;

          i) запасные элементы питания для  фотоаппаратов,  вспышки  и
     экспонометра - 10;

          j) наконечник мерной планки фирмы "Лейтц",  модель 8078-42 -
    1;

          k) алюминиевый футляр фирмы "Зиро-Халлибертон" - 1;

          l) упаковка салфеток фирмы "Кодак" для чистки объектива -  1
    ;

          m) кисточка для чистки объектива - 1;

          n) мерная планка (2,5 метра) фирмы "Лейтц", модель 8078-42 -
     1; и

          o) светофильтры для объектива,  один - ультрафиолетовый  для
     ослабления действия атмосферной дымки, один - желтый - 2.

          3. Другое  портативное  оборудование  (количество на каждого
     инспектора):

          а) электрический   фонарик   фирмы   "Кидди   брайт    стар"
     (соответствует нормам безопасности) - 1;

          b) магнитный компас фирмы "Ю.С. Ленсатик" - 1;

          с) микрокалькулятор с запасными элементами питания - 1;

          d) рулон  ленточных  пломб-индикаторов  несанкционированного
     доступа - 1;

          e) термолюминисцентный дозиметр фирмы "Ландауер",  модель Z1
     - 1; и

          f) ионизационный  дозиметр фирмы "Викторин",  модель 541-L -
    1.

          4. Другое портативное  оборудование  (количество  на  каждую
     инспекционную группу):

          а) зарядное  устройство  для  ионизационных дозиметров фирмы
     "Викторин", модель 2000А - 2.

          В. Для Союза Советских Социалистических Республик:

          1. Приспособления   для    измерения    линейных    размеров
     (количество на каждую инспекционную группу):

          а) 30-метровая измерительная лента - 5;

          b) 5-метровая измерительная лента - 5;

          с) 3-метровая мерная рейка - 2;

          d) планочный уровень - 2;

          е) отвес в искробезопасном исполнении (600-700 граммов) - 2;

          f) 20-метровый трос отвеса - 2;

          g) 4-метровый трос отвеса - 2;

          h) метка точки отвешивания - 4;

          i) лента для закрепления меток (рулон шириной 5 см) - 2;

          j) зажим мерной ленты - 3;

          k) прибор  для  измерения  натяжения мерной ленты в пределах
     5-10 килограммов - 2; и

          l) чемодан инспекционный - 1.

          2. Фотоаппаратура  (количество   на   каждую   инспекционную
    группу):

          а) фотоаппарат со вспышкой фирмы "Полароид" - 1;

          b) фотоаппарат  со вспышкой фирмы "Полароид" типа "Пропак-1"
     - 1;

          с) штатив - 1;

          d) экспонометр типа "Лунасикс-3" фирмы "Госсен" - 1;

          e) объектив фирмы "Мамия", 75мм/f5,6 с видоискателем - 1;

          f) вспышка фирмы "Вивитар" - 1;

          g) запасная  кассета  "Полароид"  для   фотоаппарата   фирмы
     "Полароид" - 1;
          h) спусковой тросик, 51 сантиметр (20 дюймов) - 1;

          i) фотопленка фирмы "Полароид" типов 665, 667, 669 (8 штук в
     упаковке) - 8;

          j) запасные  элементы  питания для фотоаппаратов,  вспышки и
     экспонометра - 10;

          k) наконечник мерной планки фирмы "Лейтц" - 1;

          l) футляр для фотоаппарата - 1;

          m) упаковка салфеток фирмы "Кодак" для чистки объектива - 1;

          n) кисточка для чистки объектива - 1;

          о) мерная планка (2,5 метра) фирмы "Лейтц" - 1; и

          p) светофильтры для объектива,  один - ультрафиолетовый  для
     ослабления действия атмосферной дымки, один - желтый - 2.

          3. Другое  портативное  оборудование  (количество на каждого
     инспектора):

          а) электрический фонарик (во взрывобезопасном исполнении)  -
    1;

          b) запасная лампочка к электрическому фонарику - 1;

          с) комплект  элементов питания для электрического фонарика -
    1;

          d) компас типа "Азимут" - 1;

          е) микрокалькулятор с запасными элементами питания - 1;

          f) рулон  ленточных  пломб-индикаторов  несанкционированного
     доступа - 1;

          g) линейка - 1; и

          h) термолюминисцентный дозиметр, модель ДПГ-03 - 1.


               V. Характеристики  оборудования  для  деятельности   по
                    непрерывному   наблюдению,   проводимой   согласно
                    пункту 14 статьи XI Договора


          А. Для Соединенных Штатов Америки:

          1. Рулетки,   мерные   рейки  и  другие  приспособления  для
     измерения габаритов по согласованию Сторон.

          2. Фотоаппаратура,    способная    производить    немедленно
     проявляемые  фотоотпечатки,  со  штативом  и  мерными  рейками по
     согласованию Сторон.

          3. Электрические фонарики.

          4. Другое оборудование по согласованию Сторон.

          5. Оборудование для инженерно-топографической подготовки:

          а) теодолит,  нивелир, землемерная цепь, геодезическая рейка
     и вехи - 2;

          b) прибор для определения уровня освещенности -2;

          c) инженерно-топографическая лента и вехи по необходимости;

          d) мерное колесо - 1;

          e) мерные ленты (3,  30 и 100 метров), по две каждой длины -
    6;

          f) топографические карты - по необходимости;

          g) набор для анализа проб воды - 2;

          h) портативные   компьютеры,   печатающие    устройства    и
     соответствующие принадлежности - 2;

          i) портативное копировальное устройство - 1;

          j) портативное факсимильное устройство - 1;

          k) видеокамера с портативным записывающим устройством - 2;

          l) кассетный     видеомагнитофон    с    видеокассетами    и
     телевизионным монитором - 1;

          m) фотоаппарат со вспышкой - 2; и

          n) ручные инструменты (молотки,  щипцы,  отвертки и т.п.)  и
     расходные материалы - по необходимости.

          В. Для Союза Советских Социалистических Республик:

          1. Приспособления    для    измерения    линейных   размеров
     (количество на каждую группу наблюдателей):

          а) 30-метровая измерительная лента - 5;

          b) 5-метровая измерительная лента - 5;

          с) 3-метровая мерная рейка - 2;

          d) планочный уровень - 2;

          е) отвес в искробезопасном исполнении (600-700 граммов) - 2;

          f) 20-метровый трос отвеса - 2;

          g) 4-метровый трос отвеса - 2;

          h) метка точки отвешивания - 4;

          i) лента для закрепления меток (рулон шириной 5 см) - 2;

          j) зажим мерной ленты - 3;

          k) прибор для измерения натяжения мерной  ленты  в  пределах
     5-10 килограммов - 2; и

          l) чемодан инспекционный - 1.

          2. Фотоаппаратура     (количество     на    каждую    группу
    наблюдателей):

          а) фотоаппарат фирмы "Полароид" со вспышкой,  модель 600SE -
    1;

          b) фотоаппарат  со вспышкой фирмы "Полароид" типа "Пропак-1"
     - 1;

          с) штатив "Сусис-520" - 1;

          d) экспонометр типа "Лунасикс-3" фирмы "Госсен" - 1;

          e) объектив фирмы "Мамия", 75мм/f5,6 с видоискателем - 1;

          f) вспышка фирмы "Вивитар", 285-HV - 1;

          g) запасная  кассета  "Полароид  601-008"  для  фотоаппарата
     модели 600SE фирмы "Полароид" - 1;

          h) спусковой   тросик,   51  сантиметр  (20  дюймов),  фирмы
     "Велбо", модель Vel-27-1035 - 1;

          i) фотопленка фирмы "Полароид" типов 665, 667, 669 (8 штук в
     упаковке) - 8;

          j) запасные  элементы  питания для фотоаппаратов,  вспышки и
     экспонометра - 10;

          k) наконечник мерной планки фирмы "Лейтц",  модель 8078-42 -
    1;

          l) футляр для фотоаппарата - 1;

          m) упаковка салфеток фирмы "Кодак" для чистки объектива - 1;

          n) кисточка для чистки объектива - 1;

          о) мерная планка (2,5 метра) фирмы "Лейтц", модель 8078-42 -
     1; и

          p) светофильтры для объектива,  один - ультрафиолетовый  для
     ослабления действия атмосферной дымки, один - желтый - 2.

          3. Другое  портативное  оборудование  (количество на каждого
     наблюдателя):

          а) электрический фонарик (во взрывобезопасном исполнении)  -
    1;

          b) запасная лампочка к электрическому фонарику - 1;

          с) комплект  элементов питания для электрического фонарика -
    1;

          d) компас типа "Азимут" - 1;

          е) микрокалькулятор с запасными элементами питания - 1;

          f) рулон  ленточных  пломб-индикаторов  несанкционированного
     доступа - 1;

          g) линейка - 1; и

          h) термолюминисцентный дозиметр, модель ДПГ-03 - 1.

          4. Оборудование для инженерно-топографической подготовки:

          а) теодолит, нивелир, мерная рейка и нивелирные вехи - 2;

          b) светодальномеры и светоотражатели - 2;

          с) мерные ленты или рулетки (2,  3, 10, 30 и 100 метров), по
     две каждой длины - 10;

          d) полевая (портативная) лаборатория для анализа проб воды -
    1;

          e) мультиметр цифровой - 1;

          f) авометр - 2;

          g) фотометр - 1;

          h) топографические карты - по необходимости;

          i) оборудование    для   определения   параметров   вибраций
     ограждения - 1;

          j) магнитограф "ТEAC" 4-канальный - 1;

          k) осциллограф - 1;

          l) портативный компьютер - 1;

          m) портативное копировальное устройство - 1;

          n) фотоаппарат со вспышкой - 2; и

          o) ручные инструменты (молотки,  щипцы,  отвертки и т.п.)  и
     расходные материалы - по необходимости.


                   VI. Методы использования оборудования


          А. Стороны   соглашаются   использовать  приспособления  для
     измерения линейных размеров следующим образом:

          1. Приспособления   для    измерения    линейных    размеров
     используются  для  определения  длины,  ширины и высоты предметов
     путем измерения расстояния по прямой между крайними точками  этих
     предметов   или,   если   это   требуется,   между  касательными,
     проведенными перпендикулярно к направлению измерения  от  крайних
     точек поверхностей, имеющих кривизну.

          2. Диаметр   любого  цилиндрического  предмета  определяется
     путем  измерения  длины   окружности,   путем   непосредственного
     измерения   диаметра   или   путем   измерения  расстояния  между
     параллельными   вертикальными   касательными   к   цилиндрической
     поверхности предмета,  находящимися в плоскости, перпендикулярной
     оси предмета.  Такие измерения проводятся в нескольких точках  по
     длине этого предмета.

          3. При   определении   размеров   предмета   каждый   размер
     измеряется по меньшей мере дважды.  Если результаты  первых  двух
     измерений  отличаются друг от друга не более чем на один процент,
     то из этих двух результатов измерений выводится средняя  величина
     для  определения  размера  предмета.  Если результаты первых двух
     измерений отличаются друг от друга более чем на один процент,  то
     проводятся  дополнительные  измерения  до тех пор,  пока не будут
     получены результаты по  двум  измерениям,  отличающиеся  друг  от
     друга  не  более  чем  на один процент.  Из результатов этих двух
     измерений выводится  средняя  величина  для  определения  размера
     предмета.

          В. Стороны  соглашаются  использовать фотоаппараты следующим
     образом:

          1. До того,  как лицо, сопровождающее внутри страны, сделает
     фотоснимки, инспекторы имеют право определить через видоискатель,
     что предмет  находится  в  кадре  и  его  изображение  в  фокусе.
     Инспектируемой  Стороной  могут производиться пробные фотоснимки,
     которые являются собственностью инспектируемой Стороны.

          2. При производстве  фотосъемки  инспектируемая  Сторона  по
     указанию инспекторов или наблюдателей вплотную к фотографируемому
     предмету перпендикулярно к земле  приставляет  мерную  рейку  или
     аналогичное мерное устройство, причем градуировка или длина такой
     мерной  рейки  или  такого  аналогичного  мерного  устройства  по
     желанию  инспекционной  группы или группы наблюдателей может быть
     проверена и зафиксирована в отчете об инспекции или  в  отчете  о
     непрерывном наблюдении.

          3. Стороны  исходят  из того понимания,  что согласованные в
     отношении фотографирования процедуры применяются на  всех  местах
     инспекций и на объектах, подлежащих непрерывному наблюдению, и на
     наблюдаемых объектах.

          С. Стороны   соглашаются   использовать   оборудование   для
     инженерно-топографической подготовки следующим образом:

          1. Портативное факсимильное устройство хранится в защищенном
     сооружении или  помещении  на  объекте,  подлежащем  непрерывному
     наблюдению,   и   инспектирующая   Сторона   может   предоставить
     контейнер,  который запирается замками и опечатывается  пломбами,
     принадлежащими  инспектирующей  Стороне.  Способ хранения требует
     присутствия   представителей   обеих   Сторон   для   доступа   к
     портативному  факсимильному устройству.  Портативное факсимильное
     устройство используется членом группы наблюдателей в  присутствии
     лица,    сопровождающего    внутри   страны.   До   использования
     портативного  факсимильного  устройства  инспектируемая   Сторона
     имеет  право  проверить  информацию,  намеченную для передачи,  с
     целью удостовериться в том,  что она не содержит изображений,  не
     связанных с целями инженерно-топографической подготовки.

          2. Видеокамера  и  портативное  записывающее  устройство,  а
     также  фотоаппараты  используются  лицом,  сопровождающим  внутри
     страны, по запросу инспектирующей Стороны.

          D. Стороны   согласуют   в  рамках  Совместной  комиссии  по
     соблюдению  и  инспекциям  методы  использования  устройств   для
     взвешивания  в  целях  подтверждения стартового веса МБР или БРПЛ
     нового типа.

          E. Стороны соглашаются  использовать  приемники  спутниковой
     системы,    предоставляемые    инспектируемой    Стороной,    для
     подтверждения географических координат шахтных пусковых установок
     МБР  в  ходе  инспекций  в  отношении боеголовок и при проведении
     инспекции шахтной пусковой установки МБР, из которой была удалена
     МБР,  но  которая продолжает рассматриваться как содержащая МБР в
     соответствии с подпунктом "b" пункта 2 или подпунктом "d"  пункта
     6  статьи  III  Договора,  в  ходе инспекций в отношении исходных
     данных,  инспекций в отношении  обновленных  данных  и  инспекций
     новых объектов. При предоставлении приемников для приема сигналов
     со спутниковой  системы,  которые  используются  для  определения
     координат  такой  шахтной пусковой установки МБР,  инспектируемая
     Сторона обеспечивает способность таких приемников предоставлять в
     любое  время  в  ходе  инспекции  такую  информацию о координатах
     применительно к любой шахтной пусковой установке МБР, находящейся
     на   территории   инспектируемой   Стороны.  Стороны  соглашаются
     использовать такие приемники следующим образом:

          1. В пункте въезда руководитель инспекционной  группы  имеет
     право  подтвердить  в  соответствии  с согласованными процедурами
     работоспособность двух приемников, предоставленных инспектируемой
     Стороной.

          2. После  подтверждения  работоспособности  двух  приемников
     лицо,  сопровождающее внутри страны,  в присутствии  руководителя
     инспекционной  группы  помещает  данные  приемники  в  футляр или
     контейнер,  который  опломбируется  руководителем   инспекционной
     группы и предоставляется лицу, сопровождающему внутри страны.

          3. Опломбированный футляр или контейнер остается на хранении
     у лица,  сопровождающего внутри страны, до прибытия инспекционной
     группы  к  конкретно указанной руководителем инспекционной группы
     шахтной пусковой установке МБР.

          4. По   прибытии   инспекционной   группы   или    подгруппы
     инспекционной  группы к конкретно указанной для инспекции шахтной
     пусковой  установке  МБР  инспекторы  выбирают  и  используют   в
     соответствии с согласованными процедурами один из двух приемников
     спутниковой системы, предоставленных инспектируемой Стороной, для
     определения координат такой шахтной пусковой установки МБР.

          5. Если  координаты  места  расположения конкретно указанной
     шахтной пусковой установки МБР,  показанные выбранным приемником,
     соответствуют  географическим  координатам,  указанным  для  этой
     шахтной пусковой  установки  МБР,  эти  показания  фиксируются  в
     отчете об инспекции.

          6. Если  координаты  места  расположения конкретно указанной
     шахтной пусковой установки МБР,  показанные выбранным приемником,
     не  соответствуют географическим координатам,  указанным для этой
     шахтной  пусковой   установки   МБР,   инспекторы   имеют   право
     использовать второй такой приемник.

          7. Если  ни  один из приемников не показывает географические
     координаты, соответствующие географическим координатам, указанным
     для  этой  шахтной  пусковой установки МБР,  инспекторы фиксируют
     этот факт в отчете об инспекции, и инспекция продолжается.

          8. Процедуры использования  приемников  спутниковой  системы
     подлежат  согласованию в рамках Совместной комиссии по соблюдению
     и инспекциям не позднее чем через 45 дней после вступления в силу
     Договора.
 
          F. Стороны     соглашаются     использовать     оборудование
     радиационного контроля следующим образом:

          1. Оборудование  радиационного  контроля  используется   для
     измерения уровня ядерной радиации с целью продемонстрировать, что
     предметы,  заявленные  как  неядерные,   действительно   являются
     неядерными.

          2. Оборудование   радиационного   контроля   предоставляется
     инспектирующей Стороной,  если только  Сторонами  не  согласовано
     иное.

          3. До   осуществления   процедур   проведения   измерений  с
     использованием оборудования радиационного контроля  инспекторы  и
     лица,   сопровождающие   внутри  страны,  имеют  право,  применяя
     стандартные источники радиоактивного  излучения  и  согласованные
     процедуры,    провести    проверку    работоспособности    такого
     оборудования.

          4. Измерение   уровня    радиации    производятся    лицами,
     сопровождающими   внутри  страны,  в  присутствии  инспекторов  с
     применением согласованных процедур.



 

                                ПРИЛОЖЕНИЕ 9

                    Характеристики и методы использования оборудования
              для системы непрерывного наблюдения
                      за периметром и проходным пунктом


                              I. Оборудование


          Инспектирующая Сторона имеет право установить  оборудование,
     перечисленное в настоящем разделе,  на каждом объекте, подлежащем
     непрерывному наблюдению,  или наблюдаемом объекте. Инспектирующая
     Сторона  имеет  право хранить такое оборудование,  которое еще не
     было установлено,  и запасные части  для  такого  оборудования  в
     количестве,   достаточном   для   осуществления  деятельности  по
     непрерывному наблюдению, на объекте, где такое оборудование будет
     установлено.

          А. Для Союза Советских Социалистических Республик:

          1. Оборудование,  используемое  для  наблюдения за проходным
     пунктом:

          a) система обзорных  и  измерительных  телевизионных  камер,
     установленная  на  сборных  секционных мачтах высотой три и шесть
     метров;

          b) система инфракрасных и магнитометрических датчиков;

          c) оборудование сигнализации и управления движением:

               i) электромеханические   датчики   контроля   положения
    ворот;

              ii) светофоры; и

             iii) шлагбаумы;

          d) оборудование  дополнительного освещения района проходного
     пункта:
               i) светильники общего освещения;

              ii) светильники аварийного освещения;

             iii) прожекторы  для  контрастного освещения транспортных
                  средств;
              iv) металлические столбы высотой шесть метров; и

               v) секционные мачты высотой три метра или шесть метров;

          e) другое оборудование:

               i) стационарные мерные планки;

              ii) переносные мерные шесты;

             iii) рулетки и другие измерительные приспособления;

              iv) кабельная сеть; и

               v) датчики    веса    (предоставляются   инспектируемой
    Стороной);

          f) другое оборудование по согласованию Сторон.

          2. Оборудование,    используемое    для    наблюдения     за
     автомобильными выездами:

          а) укрытие для защиты от воздействия атмосферных явлений;

          b) оборудование для наблюдения за каждым выездом, подлежащее
     установке  в  укрытии  для  защиты  от  воздействия   атмосферных
     явлений:

               i) местный  пульт для автономного управления средствами
                  управления движением;

              ii) телемониторы системы обзорного телевидения;

             iii) блоки  сопряжения  оборудования,  расположенного  на
                  выезде, с оперативным центром;

              iv) блоки    управления    обогревом   защитных   стекол
                  инфракрасных датчиков;

               v) аппаратура связи с оперативным центром; и

              vi) персональные (микро)компьютеры;

          c) система обзорных  и  измерительных  телевизионных  камер,
     установленная на секционных мачтах высотой три и шесть метров;

          d) система инфракрасных и магнитометрических датчиков;

          e) система контроля габаритов транспортных средств:

               i) приемные    и    передающие   вертикальные   линейки
                  инфракрасных датчиков; и

              ii) доплеровский датчик пути;

          f) оборудование сигнализации и управления движением:

               i) электромеханические   датчики   контроля   положения
    ворот;

              ii) двухпозиционные светофоры; и

             iii) шлагбаумы;

          g) оборудование   дополнительного  освещения  автомобильного
     выезда:

               i) светильники общего освещения;

              ii) светильники аварийного освещения;

             iii) металлические столбы высотой шесть метров; и

              iv) мачты высотой три метра и шесть метров;

          h) другое оборудование:

               i) стационарные мерные планки;

               ii) переносные   мерные   шесты,   рулетки   и   другие
                  измерительные приспособления; и

             iii) кабельная сеть;

          i) другое оборудование по согласованию Сторон.

          3. Оборудование, используемое для наблюдения за периметром:

          а) система контроля целостности ограждения периметра:

               i) сенсорные элементы;

              ii) участковые блоки;

             iii) сигнальные кабели;

              iv) средства телефонной связи с оперативным центром; и

               v) короба для прокладки кабелей;

          b) другое оборудование по согласованию Сторон.

          4. Оборудование оперативного центра:

          а) здание оперативного центра;

          b) центральный пульт управления;

          с) оборудование  получения,  коммутации и цифровой обработки
     видеоинформации;

          d) персональные (микро)компьютеры;

          е) телемониторы;

          f) оборудование  регистрации   видеоданных   и   информации,
     поступающей   от   датчиков,   а  также  регистрации  результатов
     программной обработки информации;

          g) оборудование получения,  обработки и хранения  информации
     системы контроля целостности ограждения периметра;

          h) аппаратура   телефонной   связи,  радиосвязи  и  пожарной
     сигнализации;

          i) оборудование  спутниковой  связи  (если   предоставляется
     инспектирующей Стороной);

          j) фотокопировальное оборудование;

          k) факсимильное оборудование;

          l) оборудование системы электроснабжения;

          m) блок дизельной электростанции с топливными баками; и

          n) другое оборудование по согласованию сторон.

          B. Для Соединенных Штатов Америки:

          1. Оборудование, используемое у проходного пункта:

          а) оборудование для проверки габаритов транспортных средств:
 
               i) система,   регистрирующая  прерывание  инфракрасного
                  луча; и

              ii) металлическое основание (для установки  инфракрасных
                  датчиков);

          b) датчики веса (предоставляются инспектируемой Стороной);

          с) система  наблюдения  (некоторые  элементы  которой  будут
     находиться в соответствующих случаях внутри оперативного центра и
     в укрытиях на выездах):

               i) знакогенераторы и монтажные стойки;

              ii) телевизионные камеры монохроматического изображения;

             iii) соединительные кабели для телевизионных камер;

              iv) регулируемая  монтажная  головка  для  телевизионных
                  камер;

               v) вышки для камер ( в секциях);

              vi) соединительные коробки для камер;

             vii) усилители видеораспределительной системы и монтажные
                  стойки;

            viii) телевизионные  мониторы  с  размером экрана 23 см (9
                  дюймов) и монтажные стойки;

              ix) кассетный видеомагнитофон и монтажная полка;

               x) платы волоконно-оптического передающего устройства;

              xi) волоконно-оптические кабели;

             xii) платы волоконно-оптического приемного устройства;

            xiii) столбы для установки внешнего освещения;

             xiv) натриевые осветительные лампы  высокого  давления  и
                  держатели;

              xv) пульт управления и панели;

             xvi) детекторы потери видеосигналов и панель замыкания;

            xvii) коммутационные устровйства видеосистемы;

           xviii) устройства подтверждения достоверности данных; и

             xix) видео   фордроп   (стационарная  мерная  планка  для
                  видеоизображения);

          d) датчики для транспортных средств и аппаратура управления:

               i) система,  регистрирующая  прерывание   инфракрасного
    луча;

              ii) индукционно-петлевые датчики;

             iii) датчики открытия ворот;

              iv) светофоры;

               v) шлагбаумы;

              vi) соединительная коробка системы управления движением;
    и

             vii) металлическое  основание  (для  установки  датчиков,
                  светофоров и шлагбаумов);

          е) другое оборудование по согласованию Сторон;

          2. Оборудование,     используемое    для    наблюдения    за
     автомобильными выездами:

          а) оборудование для проверки габаритов транспортных  средств
     (оборудование, указанное в подпункте "а" пункта 1 части В раздела
     I настоящего Приложения);

          b) система наблюдения (оборудование,  указанное в  подпункте
     "с" пункта 1 части В раздела I настоящего Приложения);

          с) датчики  для транспортных средств и аппаратура управления
     (оборудование, указанное в подпункте "d" пункта 1 части В раздела
     I настоящего Приложения);

          d) средства связи, включая телефоны, переговорные устройства
     и портативные радиостанции,  указанные в подпункте "v"  пункта  4
     части В раздела I настоящего Приложения;

          е) укрытие  для  защиты  от  воздействия атмосферных явлений
     (модульное, с оборудованием, указанным в пункте 4 части В раздела
     I   настоящего   Приложения  по  необходимости,  для  автономного
     наблюдения за автомобильным выездом);

          f) кабели по потребности;

          g) пломбы для ворот;

          h) устройства подтверждения достоверности данных; и

          i) другое оборудование по согласованию Сторон.

          3. Оборудование для использования по периметру:

          а) система наблюдения (оборудование,  указанное в  подпункте
     "c" пункта 1 части В раздела I настоящего Приложения);

          b) видеоаппаратура обнаружения движения;

          с) коммутационная аппаратура видеосистемы;

          d) устройства подтверждения достоверности данных;

          е) кабели по потребности; и

          f) другое оборудование по согласованию Сторон.

          4) Оборудование оперативного центра:

          a) программируемый логический контроллер;

          b) операционный модуль для логического контроллера;

          с) модуль памяти для логического контроллера;

          d) интерфейсный блок для логического контроллера;

          e) модуль вывода для логического контроллера;

          f) модуль входа для логического контроллера;

          g) панель управления оборудованием;

          h) печатающие        устройства       для       персональных
    (микро)компьютеров;

          i) персональные (микро)компьютеры;
          
          j) дисководы для жестких и гибких дисков и приводы магнитной
     ленты для персональных (микро)компьютеров;

          k) клавиатуры для персональных (микро)компьютеров;

          l) дисплеи для персональных (микро)компьютеров;

          m) настольное   сканирующее   устройство   и  интерфейс  для
     персональных (микро)компьютеров;

          n) программное   обеспечение   для   персональных    (микро)
     компьютеров;

          o) аппаратные   средства   и   программное  обеспечение  для
     персональных  (микро)компьютеров  в  целях  записи  оцифрованного
     видеоизображения в память персонального (микро)компьютера;

          p) кассетные видеомагнитофоны;

          q) пульты   оператора   для   подсистем   видео,   подсистем
     управления движением и других подсистем;

          r) фотокопировальное оборудование;

          s) оборудование для поддержания режима внутренней среды;

          t) видеоаппаратура, указанная для системы наблюдения;

          u) оборудование подтверждения достоверности данных;

          v) средства связи:

               i) лазерное факсимильное оборудование;

              ii) система  телефонной   связи,   включая   соединители
                  электропроводки и коммутационное оборудование;

             iii) система переговорных устройств;

              iv) приемно-передающее устройство базовой радиостанции;

               v) портативные радиостанции;

              vi) антенна для базовой радиостанции;

             vii) волоконно-оптические  кабели  для  связи  укрытий  и
                  оборудования на выездах с оперативным центром; и

            viii) оборудование спутниковой связи (если предоставляется
                  инспектирующей Стороной)

          w) здание оперативного центра (модульное);

          x) оборудование энергоснабжения:

               i) резервный электрогенератор;

              ii) автоматическая     аппаратура    для    переключения
    генератора;

             iii) емкость для хранения топлива для генератора;

              iv) трансформатор для генератора; и

               v) распределительный щит для генератора;

          y) другое оборудование по согласованию Сторон.


                   II. Методы использования оборудования


          Стороны соглашаются использовать оборудование,  указанное  в
     разделе I настоящего Приложения, следующим образом:

          А. Для Союза Советских Социалистических Республик:

          1. Оборудование у проходного пункта:

          а) оборудование,    установленное   у   проходного   пункта,
     используется для  проверки  автомобильных  транспортных  средств,
     железнодорожных  транспортных  средств  и открытых грузов с целью
     определения того,  могут ли  они  по  своим  габаритам  содержать
     средство,  подлежащее непрерывному наблюдению,  или быть им. Если
     по своим габаритам такие транспортные средства и грузы  не  могут
     содержать средство,  подлежащее непрерывному наблюдению, или быть
     им,  как это определено проверкой, таким транспортным средствам и
     грузам разрешается продолжить движение без дальнейшей инспекции и
     без  необоснованной  задержки.  Если  по  своим  габаритам  такие
     транспортные   средства   и   грузы   могут  содержать  средство,
     подлежащее непрерывному  наблюдению,  или  быть  им,  наблюдатели
     имеют  право  остановить  и  проинспектировать такие транспортные
     средства и грузы в соответствии  процедурами,  предусмотреными  в
     Приложении 5 к настоящему Протоколу;

          b) следующее  оборудование,  которое  инспектирующая Сторона
     может  установить  у  проходного  пункта   объекта,   подлежащего
     непрерывному наблюдению,  или наблюдаемого объекта, функционирует
     следующим образом:

               i) система обзорных и измерительных телевизионных камер
                  позволяет наблюдателю в оперативном центре наблюдать
                  за   обстановкой   в   районе   проходного   пункта,
                  производить  непрерывную  и  покадровую  видеосъемку
                  проезжающих  через  проходной   пункт   транспортных
                  средств,  а также производить дистанционный контроль
                  габаритов   транспортных   средств,   выезжающих   с
                  наблюдаемого     объекта.    Телевизионные    камеры
                  устанавливаются на сборных секционных мачтах высотой
                  три и шесть метров.  Фиксированное поле зрения таких
                  камер   согласовывается   Сторонами.   Телевизионные
                  камеры   для   дистанционного   контроля   габаритов
                  выезжающих  транспортных  средств  располагаются  на
                  расстоянии   не  более  50  метров  от  контрольного
                  участка проходного  пункта  и  перпендикулярно  пути
                  следования   транспортных  средств  через  проходной
                  пункт,  а также на расстоянии не более чем 30 метров
                  от середины контрольного участка в направлении линии
                  движения;

              ii) система инфракрасных и  магнитометрических  датчиков
                  устанавливается  на  контрольном  участке  по  обеим
                  сторонам  пути  следования  транспортных  средств  и
                  используется   для   контроля  направления  движения
                  транспортных средств,  определения местоположения, а
                  также  передачи сигналов покадровой съемки боковых и
                  фронтальных  изображений  транспортных  средств  для
                  дистанционного   контроля   габаритов   транспортных
                  средств и открытых грузов с целью определения  того,
                  может  ли транспортное средство или открытый груз по
                  своим  габаритам  содержать   средство,   подлежащее
                  непрерывному наблюдению,  или быть им.  Инфракрасные
                  датчики устанавливаются на  специальных  стойках  по
                  обе  стороны  контрольного  участка  и  регистрируют
                  прерывание    луча     выезжающими     транспортными
                  средствами.        Магнитометрические        датчики
                  устанавливаются по одну сторону контрольного участка
                  и  являются  дублирующими  средствами,  позволяющими
                  отличить транспортные средства от  других  объектов,
                  прерывающих лучи датчиков;

             iii) оборудование  сигнализации  и  управления движением,
                  состоящее из электромеханических  датчиков  контроля
                  положения  въездных  и  выездных ворот,  светофоров,
                  регулирующих порядок выезда транспортного средства с
                  наблюдаемого    объекта,    а    также    шлагбаума,
                  используется для управления транспортным средством в
                  районе проходного пункта;

              iv) оборудование    дополнительного   освещения   района
                  проходного  пункта  включает  светильники  общего  и
                  аварийного   освещения,   а   также  прожекторы  для
                  контрастного освещения транспортных средств во время
                  работы    боковой    и   фронтальной   измерительных
                  телевизионных камер. Светильники общего и аварийного
                  освещения  устанавливаются  на сборных металлических
                  столбах высотой шесть метров с тем, чтобы обеспечить
                  освещение  района проходного пункта.  Прожекторы для
                  контрастного    освещения    транспортных    средств
                  устанавливаются на секционных мачтах высотой три или
                  шесть  метров  вблизи  контрольного   участка   пути
                  следования  транспортного  средства  через проходной
                  пункт;

               v) датчики   веса    используются    для    взвешивания
                  автомобильных  транспортных средств в соответствии с
                  процедурами,   предусмотренными   в   Приложении   5
                  настоящего Протокола;

              vi) стационарные    мерные    планки   применяются   для
                  визуальной оценки габаритов транспортных средств;

             vii) переносные   мерные   шесты,   рулетки   и    другие
                  измерительные    приспособления    применяются   для
                  непосредственного измерения  габаритов  транспортных
                  средств,  зачехленных  или защищенных от воздействия
                  атмосферных явлений предметов, контейнеров, пусковых
                  контейнеров и грузов; и

            viii) кабельная сеть соединяет оборудование, расположенное
                  у проходного пункта, с оперативным центром.

          2. Оборудование для наблюдения за автомобильными выездами:

          а) оборудование,  установленное  у  каждого   автомобильного
     выезда,  используется  для  проверки  автомобильных  транспортных
     средств и открытых грузов с целью определения того,  могут ли они
     по  своим  габаритам содержать средство,  подлежащее непрерывному
     наблюдению,  или  быть  им.  Если  по   своим   габаритам   такие
     транспортные  средства  или  грузы  не  могут содержать средство,
     подлежащее  непрерывному  наблюдению,  или  быть  им,   как   это
     определено  проверкой,  таким  транспортным  средствам  и  грузам
     разрешается продолжить движение без необоснованной задержки. Если
     по  своим  габаритам  такие транспортные средства или грузы могут
     содержать средство,  подлежащее непрерывному наблюдению, или быть
     им,  то наблюдатели обращают на это внимание лиц,  сопровождающих
     внутри  страны,  и  инспектируемая   Сторона   направляет   такое
     транспортное   средство   или  такой  груз  к  проходному  пункту
     наблюдаемого объекта;

          b) следующее оборудование,  которое  инспектирующая  Сторона
     может   установить   у  каждого  автомобильного  выезда  объекта,
     подлежащего непрерывному наблюдению,  или  наблюдаемого  объекта,
     функционирует следующим образом:

               i) система обзорных и измерительных телевизионных камер
                  позволяет   наблюдателю   в    оперативном    центре
                  осуществлять    наблюдение    за    обстановкой   на
                  автомобильных выездах и дистанционно  контролировать
                  габариты    выезжающих   транспортных   средств   по
                  видеоинформации       измерительных       телекамер.
                  Телевизионные  камеры  устанавливаются на секционных
                  мачтах  высотой  три  и  шесть   метров.   Обзорными
                  телекамерами  осуществляется наблюдение за въездными
                  и   выездными   воротами,   а   также   за   районом
                  автомобильного   выезда.   Измерительные  телекамеры
                  устанавливаются на расстоянии не более 50 метров  от
                  контрольного   участка   автомобильного   выезда   и
                  перпендикулярно пути следования транспортных средств
                  через автомобильный выезд,  а также на расстоянии не
                  более чем 30 метров от середины контрольного участка
                  в  направлении  линии  движения.  Фиксированное поле
                  зрения таких камер согласовывается Сторонами;

              ii) система инфракрасных и магнитометрических  датчиков,
                  устанавливаемых   по   обеим  сторонам  контрольного
                  участка  автомобильного  выезда,  используется   для
                  контроля направления движения транспортных средств и
                  открытых грузов, передачи сигналов покадровой съемки
                  боковых   и   фронтальных  изображений  транспортных
                  средств.

             iii) система  контроля  габаритов  транспортных   средств
                  состоит из приемной и передающей вертикальных линеек
                  инфракрасных датчиков,  расположенных по обе стороны
                  контрольного   участка   автомобильного   выезда,  и
                  доплеровского  датчика   пути,   установленного   на
                  обочине   и   направленного   навстречу  выезжающему
                  транспортному средству.  Информация доплеровского  и
                  инфракрасных  датчиков поступает в оперативный центр
                  для  получения  профиля  выезжающего   транспортного
                  средства  или  открытого груза для определения того,
                  может ли транспортное средство или открытый груз  по
                  своим   габаритам   содержать  средство,  подлежащее
                  непрерывному наблюдению, или быть им;

              iv) оборудование сигнализации  и  управления  движением,
                  состоящее  из  электромеханических датчиков контроля
                  положения въездных и выездных ворот, двухпозиционных
                  светофоров,  а  также  шлагбаума,  используется  для
                  управления транспортными средствами,  выезжающими  с
                  наблюдаемого объекта;

               v) оборудование    дополнительного   освещения   района
                  контроля    автомобильного    выезда,     включающая
                  светильники   общего   и   аварийного   освещения  и
                  прожекторы,   обеспечивает   работу    измерительных
                  телекамер.  Такое  оборудование  устанавливается  на
                  шестиметровых столбах и трехметровых мачтах;

              vi) стационарные   мерные   планки    применяются    для
                  визуальной  оценки габаритов выезжающих транспортных
                  средств и вывозимых открытых грузов;

             vii) переносные   мерные   шесты,   рулетки   и    другие
                  измерительные    приспособления    применяются   для
                  непосредственного измерения  габаритов  транспортных
                  средств и открытых грузов; и

            viii) кабельная сеть соединяет оборудование, расположенное
                  у выезда, с оперативным центром.

          3. Оборудование для осуществления наблюдения за периметром:

          а) оборудование может размещаться инспектирующей Стороной по
     всему периметру объекта, подлежащего непрерывному наблюдению, или
     наблюдаемого    объекта.    Такое    оборудование    используется
     наблюдателями для наблюдения за деятельностью,  осуществляемой по
     периметру  и  в  пределах  района  непрерывного   наблюдения   за
     периметром;

          b) следующее  оборудование,  которое  инспектирующая Сторона
     может установить по периметру и в  пределах  района  непрерывного
     наблюдения   за   периметром  объекта,  подлежащего  непрерывному
     наблюдению,  или наблюдаемого  объекта,  функционирует  следующим
     образом:
               i) система контроля  целостности  ограждения  периметра
                  состоит  из сенсорных элементов и участковых блоков,
                  устанавливаемых на  сетчатом  ограждении  периметра.
                  Сенсорный   элемент   представляет   собой   отрезки
                  специального   кабеля   длиной   до   500    метров,
                  проложенные параллельно в две "нити" по ограждению и
                  соединенные с участковым блоком,  устанавливаемым на
                  стойках ограждения;
              ii) участковые  блоки  соединены   между   собой   и   с
                  оперативным центром сигнальным кабелем,  по которому
                  поступают сигналы о возможном нарушении периметра  и
                  месте такого нарушения;
             iii) участковые блоки также оборудованы телефонной связью
                  с   оперативным   центром.   На   стойках  сетчатого
                  ограждения периметра закрепляются короба,  в которых
                  прокладываются   кабели,   соединяющие  оборудование
                  проходного пункта с оборудованием,  расположенным на
                  автомобильных выездах.

          4. Оборудование оперативного центра:

          а) оперативный  центр  системы  непрерывного  наблюдения  за
     периметром и проходным пунктом служит штабом группы наблюдателей.
     Здание  оперативного  центра  располагается у проходного пункта в
     пределах района непрерывного наблюдения за периметром  и  состоит
     из   пяти   секций,   три  из  которых  отведены  для  размещения
     технических средств,  а две -  для  бытовых  целей.  Расположение
     здания  позволяет  обеспечить  беспрепятственный обзор проходного
     пункта;

          b) оборудование,  находящееся в  оперативном  центре,  может
     использоваться наблюдателями для:

               i) наблюдения  на  телемониторах  обстановки  в  районе
                  непрерывного наблюдения за периметром,  на проходном
                  пункте и на автомобильных выездах;

              ii) управления светофорами и шлагбаумами;

             iii) контроля  по экрану цветного графического дисплея за
                  результатами    измерения    габаритов    выезжающих
                  транспортных средств и открытых грузов,  полученными
                  с помощью инфракрасной и телевизионной систем;

              iv) дистанционного    управления    освещением    района
                  проходного пункта;

               v) контроля  системы  контроля  целостности  ограждения
                  периметра;
              
              vi) приема,    коммутации    и    цифровой     обработки
                  видеоинформации    от   обзорных   и   измерительных
                  телевизионных камер;

             vii) управления внешними устройствами,  контроля датчиков
                  и  определения того,  может ли транспортное средство
                  или  открытый  груз  по  своим  габаритам  содержать
                  средство,  подлежащее  непрерывному наблюдению,  или
                  быть им;

            viii) записи  видеоданных,   информации   c   датчиков   и
                  результатов программной обработки информации;

              iх) обеспечения телефонной связи,  радиосвязи и пожарной
                  сигнализации; и

               х) передачи с использованием двух специально выделенных
                  линий  телефонной  связи  и оборудования спутниковой
                  связи нешифрованных данных, связанных с наблюдением,
                  включая   кадры   видеосъемки  и  фотоснимки.  Такая
                  информация не передается по коммерческой  телефонной
                  линии, не являющейся специально выделенной;

          с) оборудование  системы  электроснабжения  используется для
     преобразования  напряжения  и  частоты  питающей  сети  в   целях
     обеспечения  бесперебойного  электропитания технических средств в
     случае   кратковременного   прерывания   подачи   электроэнергии,
     предоставляемой инспектируемой Стороной;

          d) блок   дизельной   электростанции   с  топливными  баками
     размещается под навесом вблизи оперативного центра и используется
     для  обеспечения автономного электропитания технических средств в
     случае    длительного    прерывания    подачи     электроэнергии,
     предоставляемой инспектируемой Стороной.

          В. Для Соединенных Штатов Америки:

          1. Оборудование у проходного пункта:

          а) оборудование,    установленное   у   проходного   пункта,
     используется для проверки железнодорожных  транспортных  средств,
     автомобильных  транспортных  средств  и  открытых  грузов с целью
     определения того,  могут ли  они  по  своим  габаритам  содержать
     средство,  подлежащее непрерывному наблюдению,  или быть им. Если
     по своим габаритам такие транспортные средства и грузы  не  могут
     содержать средство,  подлежащее непрерывному наблюдению, или быть
     им,  как это определено проверкой, таким транспортным средствам и
     грузам разрешается продолжить движение без дальнейшей инспекции и
     необоснованной  задержки.   Если   по   своим   габаритам   такие
     транспортные   средства   и   грузы   могут  содержать  средство,
     подлежащее непрерывному  наблюдению,  или  быть  им,  наблюдатели
     имеют  право  остановить  и  проинспектировать такие транспортные
     средства и грузы в соответствии с процедурами, предусмотренными в
     Приложении 5 к настоящему Протоколу;

          b) следующее  оборудование  или  часть  такого оборудования,
     которое инспектирующая  Сторона  может  установить  у  проходного
     пункта   объекта,   подлежащего   непрерывному   наблюдению,  или
     наблюдаемого объекта, функционирует следующим образом:

               i) датчики  для  транспортных  средств  подают   сигнал
                  наблюдателям  в  оперативном  центре  о  приближении
                  транспортного  средства.  К  таким  датчикам   могут
                  относиться    вмонтированные    в   проезжую   часть
                  индукционно     -петлевые     датчики,     надземные
                  индукционно-петлевые датчики,  инфракрасные датчики,
                  регистрирующие  прерывание  луча,  датчики  открытия
                  ворот,  установленные на воротах объекта, или другие
                  датчики;

              ii) устройства  управления  движением  используются  для
                  контроля  за проездом каждого транспортного средства
                  через проходной пункт с тем,  чтобы оно  могло  быть
                  проверено наблюдателями и оборудованием.  Устройства
                  управления  движением  могут  включать  светофоры  и
                  шлагбаумы или другие устройства;

             iii) датчики   проверки  длины  помогают  наблюдателям  в
                  оперативном центре  в  определении  того,  может  ли
                  транспортное  средство  или  открытый  груз по своим
                  габаритам     содержать     средство,     подлежащее
                  непрерывному наблюдению,  или быть им. Такие датчики
                  могут включать инфракрасные датчики,  регистрирующие
                  прерывание  луча,  видеокамеры  с  видео  фордропами
                  (стационарными      мерными       планками       для
                  видеоизображения) или другие датчики;

              iv) датчики    веса    используются    для   взвешивания
                  автомобильных транспортных средств в соответствии  с
                  процедурами,   предусмотренными  в  Приложении  5  к
                  настоящему Протоколу;

               v) система  наблюдения,   в   которую   могут   входить
                  видеокамеры,  установленные  на  столбах,  позволяет
                  наблюдателям наблюдать  из  оперативного  центра  за
                  деятельностью в районе проходного пункта, записывать
                  видеоизображения  и  при  необходимости  производить
                  покадровую  видеосъемку  проезжающих через проходной
                  пункт  транспортных  средств.   Фиксированное   поле
                  зрения таких камер согласовывается Сторонами;

              vi) светильники  на  столбах  обеспечивают освещение для
                  наблюдения   района   проходного   пункта   и    для
                  видеокамер;

             vii) устройства  подтверждения достоверности данных могут
                  использоваться   для   подтверждения   достоверности
                  сигналов,   передаваемых   камерами  и  датчиками  в
                  оперативный центр.

          2. Оборудование у автомобильных выездов:

          а) оборудование,  установленное  у  каждого   автомобильного
     выезда,  используется  для  проверки  автомобильных  транспортных
     средств и открытых грузов с целью определения того,  могут ли они
     по  своим  габаритам содержать средство,  подлежащее непрерывному
     наблюдению,  или  быть  им.  Если  по   своим   габаритам   такие
     транспортные  средства  или  грузы  не  могут содержать средство,
     подлежащее  непрерывному  наблюдению,  или  быть  им,   как   это
     определено  проверкой,  таким  транспортным  средствам или грузам
     разрешается продолжить движение без необоснованной задержки. Если
     по  своим  габаритам  такие транспортные средства или грузы могут
     содержать средство,  подлежащее непрерывному наблюдению, или быть
     им,  наблюдатели  обращают  на  это внимание лиц,  сопровождающих
     внутри  страны,  и  инспектируемая   Сторона   направляет   такие
     транспортные   средства  или  такие  грузы  к  проходному  пункту
     наблюдаемого объекта;

          b) следующее оборудование  или  часть  такого  оборудования,
     которое   инспектирующая   Сторона  может  установить  у  каждого
     автомобильного   выезда   объекта,    подлежащего    непрерывному
     наблюдению,  или  наблюдаемого  объекта,  функционирует следующим
     образом:

               i) датчики  для  транспортных  средств  подают   сигнал
                  наблюдателям  в  оперативном  центре  и  в укрытие у
                  выезда о  приближении  автомобильного  транспортного
                  средства.     Такие     датчики    могут    включать
                  вмонтированные в проезжую часть индукционно-петлевые
                  датчики,   надземные  индукционно-петлевые  датчики,
                  инфракрасные  датчики,   регистрирующие   прерывание
                  луча,   датчики  открытия  ворот,  установленные  на
                  воротах объекта, или другие датчики;
              ii) устройства  управления  движением  используются  для
                  контроля за проездом каждого транспортного  средства
                  или  провозом  открытого  груза  через автомобильный
                  выезд таким образом,  чтобы они могли быть проверены
                  наблюдателями и оборудованием. Устройства управления
                  движением могут включать светофоры и  шлагбаумы  или
                  другие устройства;

             iii) датчики   проверки  длины  помогают  наблюдателям  в
                  оперативном  центре   и   укрытиях   у   выездов   в
                  определении того, может ли транспортное средство или
                  открытый груз по своим габаритам содержать средство,
                  подлежащие  непрерывному  наблюдению ,  или быть им.
                  Такие датчики могут включать  инфракрасные  датчики,
                  регистрирующие   прерывание   луча,   видеокамеры  с
                  видеофордропами (стационарными мерными планками  для
                  видеоизображения) или другие датчики;

              iv) система    наблюдения,    которая   может   включать
                  видеокамеры,  установленные  на  столбах,  позволяет
                  наблюдателям  наблюдать  из  оперативного  центра  и
                  укрытия  у  выезда  за   деятельностью,   записывать
                  видеоизображения  и  при  необходимости  производить
                  покадровую  видеосъемку  проезжающих   через   выезд
                  автомобильных   транспортных  средств  и  провозимых
                  через него грузов.  Фиксированное поле зрения  таких
                  камер согласовывается Сторонами;

               v) светильники  на  столбах  обеспечивают освещение для
                  наблюдения района выезда и для видеокамер;

              vi) укрытия  для  защиты  от   воздействия   атмосферных
                  явлений   для  наблюдателей  содержат  оборудование,
                  указанное в пункте 4 части В  раздела  I  настоящего
                  Приложения,  и  оборудование  для телефонной связи с
                  оперативным центром.  Такие укрытия используются для
                  получения всех данных, поступающих от оборудования у
                  автомобильных   выездов,   во    время    нахождения
                  наблюдателей у этих выездов;

             vii) пломбы  для  ворот  могут  использоваться на воротах
                  автомобильного выезда,  когда автомобильный выезд не
                  используется.  Пломбы  проверяются  наблюдателями  с
                  целью    проконтролировать,    что     ворота     не
                  использовались  до  открытия  выезда  инспектируемой
                  Стороной;
            viii) устройства    подтверждения   достоверности   данных
                  используются   для    подтверждения    достоверности
                  сигналов,  передаваемых  датчиками и видеокамерами в
                  оперативный центр и в укрытие у выезда.

          3. Оборудование для осуществления наблюдения за периметром:

          а) оборудование может размещаться инспектирующей Стороной по
     всему периметру объекта, подлежащего непрерывному наблюдению, или
     наблюдаемого    объекта.    Такое    оборудование    используется
     наблюдателями для наблюдения за деятельностью,  осуществляемой по
     периметру  и  в  пределах  района  непрерывного   наблюдения   за
     периметром;

          b) следующее  оборудование  или  часть  такого оборудования,
     которое инспектирующая Сторона может установить по периметру и  в
     пределах  района  непрерывного  наблюдения за периметром объекта,
     подлежащего непрерывному наблюдению,  или  наблюдаемого  объекта,
     функционирует следующим образом:

               i) видеокамеры  размещаются по периметру таким образом,
                  чтобы предоставить наблюдателям в оперативном центре
                  возможность     осуществлять    визуальный    осмотр
                  периметра. Расстояние между такими камерами и высота
                  установки    камер    над   поверхностью   позволяет
                  обеспечить  полный  обзор  соответствующих  участков
                  периметра.  Такие  камеры  могут быть установлены на
                  расстоянии 50 метров или менее друг от  друга  и  на
                  высоте  не более чем восемь метров над поверхностью.
                  Фиксированное    поле     зрения     таких     камер
                  согласовывается Сторонами;

              ii) коммутационные      устройства      видеоаппаратуры,
                  находящейся в оперативном центре,  используются  для
                  выбора участков периметра для обзора наблюдателями;

             iii) система  наблюдения  может  включать  видеодетекторы
                  обнаружения движения для того, чтобы подавать сигнал
                  о  присутствии  движущегося  предмета  в поле зрения
                  камеры;

              iv) светильники на столбах обеспечивают освещение  вдоль
                  всего  периметра и позволяют осуществлять визуальный
                  осмотр с использованием видеокамер  в  темное  время
                  суток.    Светильники   могут   устанавливаться   на
                  расстоянии 50 метров или менее друг от  друга  и  на
                  высоте не более чем восемь метров над поверхностью;

               v) устройства  подтверждения достоверности данных могут
                  использоваться   для   подтверждения   достоверности
                  сигналов,  передаваемых  видеокамерами в оперативный
                  центр или укрытия.

          4. Оперативный центр:

          а) оперативный  центр  системы  непрерывного  наблюдения  за
     периметром и проходным пунктом служит штабом группы наблюдателей.
     Здание  оперативного  центра  находится  у   проходного   пункта.
     Расположение  этого здания позволяет обеспечить беспрепятственный
     обзор проходного пункта;

          b) оборудование,   находящееся   в    оперативном    центре,
     используется наблюдателями для:

               i) получения,   анализа   и  подтверждения  подлинности
                  данных,  поступающих  от  всего   оборудования   для
                  осуществления   наблюдения   за  проходным  пунктом,
                  автомобильными выездами и периметром;

              ii) обработки данных, получения видеоизображений и сбора
                  данных наблюдения;

             iii) эксплуатации  всех  устройств управления движением и
                  датчиков  для  транспортных  средств,  когда   такие
                  устройства  и  датчики  не  находятся  под контролем
                  наблюдателей у автомобильных выездов;

              iv) передачи с использованием двух специально выделенных
                  линий  телефонной  связи  и оборудования спутниковой
                  связи нешифрованных данных, связанных с наблюдением,
                  включая   кадры   видеосъемки  и  фотоснимки.  Такая
                  информация не передается по коммерческой  телефонной
                  линии, не являющейся специально выделенной.

               v) записи и хранения данных, поступивших с видеокамер и
                  датчиков;

              vi) обеспечения  телефонной  связи  с  наблюдателями   в
                  укрытиях  у  выездов,  в  любых  других  зданиях или
                  сооружениях, используемых для инспекции транспортных
                  средств  или  их  грузов,  в  здании  для складского
                  хранения и в жилых помещениях наблюдателей; и

             vii) обеспечения двусторонней радиосвязи с  наблюдателями
                  в  районе  непрерывного  наблюдения  за  периметром,
                  включая  связь  с  наблюдателями   у   автомобильных
                  выездов;

          c) резервный     электрогенератор     размещается     вблизи
     оперативного    центра    и    используется    для    обеспечения
     электроэнергией  системы  непрерывного наблюдения за периметром и
     проходным пунктом  в  случае  прерывания  подачи  электроэнергии,
     предоставляемой инспектируемой Стороной.



                                ПРИЛОЖЕНИЕ 10

                        Типы инспекционных самолетов


          1. Инспекционные самолеты могут включать военно-транспортные
     самолеты  со  стандартной  маркировкой и раскраской,  в том числе
     маскировочной.

          2. Типами    инспекционных    самолетов,    которые    могут
     использоваться   для   перевозки   инспекторов   и  наблюдателей,
     являются:

          a) для рейсов, осуществляемых Соединенными Штатами Америки в
     Союз Советских Социалистических Республик,  - типы, известные как
     С-130, С-141, С-9 и Т-43; и

          b) для    рейсов,    осуществляемых     Союзом     Советских
     Социалистических  Республик в Соединенные Штаты Америки,  - типы,
     известные как Ил-62 и Ил-96.

          3. Типами    инспекционных    самолетов,    которые    могут
     использоваться   для  доставки  и  вывоза  грузов,  состоящих  из
     оборудования или предметов снабжения,  указываемых в  инвентарном
     перечне,  предоставляемом в соответствии с пунктом 1 Приложения 7
     к настоящему Протоколу, являются:

          a) для рейсов, осуществляемых Соединенными Штатами Америки в
     Союз Советских Социалистических Республик,  - типы, известные как
     С-5, С-130 и С-141; и

          b) для    рейсов,    осуществляемых     Союзом     Советских
     Социалистических  Республик в Соединенные Штаты Америки,  - типы,
     известные как Ил-76 и Ан-124.

          4. Каждая из Сторон имеет  право  заменять  типы  самолетов,
     указанные  в  настоящем Приложении,  другими типами самолетов,  а
     также добавлять другие типы самолетов,  сообщив другой Стороне  о
     такой  замене  или  таком  добавлении.  Если  только Сторонами не
     согласовано иное,  каждое такое изменение вступает в  силу  через
     три  месяца  после того,  как Сторона предоставила другой Стороне
     такое сообщение.


                                Приложение 11

               Процедуры подтверждения габаритов МБР и БРПЛ


          1. В ходе подтверждения габаритов  выставленных  для  показа
     средств  инспекторы имеют право производить измерения в местах на
     данных  средствах,  конкретно  указанных  лицом,   сопровождающим
     внутри страны.

          2. Применительно  к  МБР или БРПЛ существующих и новых типов
     на жидком топливе собранные ракеты  и  отдельные  первые  ступени
     таких  МБР  или  БРПЛ  могут  быть  выставлены  для  показа  либо
     снаряженными   топливом,   либо   не    снаряженными    топливом.
     Применительно  к  МБР  или  БРПЛ  существующих  типов  на твердом
     топливе,  за исключением МБР РС-12М и БРПЛ Трайдент-II, собранные
     ракеты  выставляются для показа снаряженными топливом.  Отдельные
     первые ступени МБР или БРПЛ существующих типов на твердом топливе
     выставляются снаряженными топливом.  Применительно к МБР или БРПЛ
     новых  типов  на  твердом  топливе  собранные  ракеты  по  выбору
     инспектируемой   Стороны   могут   быть   выставлены  для  показа
     снаряженными топливом,  не снаряженными топливом или  в  инертном
     снаряжении.  Если  МБР  или  БРПЛ  нового типа на твердом топливе
     заявляется на основе изменения длины ракеты,  такая МБР или  БРПЛ
     выставляется для показа снаряженной топливом. Применительно к МБР
     или БРПЛ новых типов на твердом топливе отдельные первые  ступени
     выставляются для показа снаряженными топливом.

          3. В   целях  подтверждения  длины  МБР  или  БРПЛ,  которая
     обслуживается,   хранится   и   транспортируется   по   ступеням,
     автономный блок разведения выставляется для показа либо отдельно,
     либо в сборе с третьей ступенью.  Если автономный блок разведения
     выставляется для показа отдельно, инспекторы имеют право измерить
     его длину.

          4. Применительно к МБР,  которые обслуживаются,  хранятся  и
     транспортируются  в  виде собранных ракет в пусковых контейнерах,
     выставляется для показа либо пусковой контейнер,  содержащий  МБР
     без  головной  части,  либо,  по  выбору  инспектируемой Стороны,
     связанный с такой МБР пустой пусковой контейнер.

          5. В целях подтверждения габаритов МБР или БРПЛ при  показах
     в  связи  с подтверждением соответствия технических характеристик
     Союз Советских Социалистических Республик выставляет  для  показа
     МБР   и   БРПЛ  каждого  существующего  типа  в  соответствии  со
     следующими процедурами:

          а) применительно к МБР РС-12М,  РС-22 и РС-20 и  каждому  их
     варианту   выставляются  для  показа  отдельная  первая  ступень,
     собранная ракета вне своего пускового контейнера и либо  пусковой
     контейнер,  содержащий  МБР без головной части,  либо,  по выбору
     инспектируемой Стороны,  связанный с такой  МБР  пустой  пусковой
     контейнер.  Собранная  МБР РС-12М вне своего пускового контейнера
     может  быть  выставлена  для  показа  не  снаряженной   топливом.
     Отдельная  первая  ступень  МБР  РС-12М  выставляется  для показа
     снаряженной топливом;

          b) применительно к МБР РС-12 первая ступень выставляется для
     показа   и   измеряется  отдельно,  а  вторая  и  третья  ступени
     выставляются для показа  и  измеряются  в  сборе.  МБР  РС-12  не
     выставляется для показа в виде собранной ракеты;

          с) применительно к МБР РС-10, РС-16 и РС-18 выставляются для
     показа отдельная первая  ступень,  собранная  ракета  вне  своего
     пускового  контейнера  и либо пусковой контейнер,  содержащий МБР
     без головной  части,  либо,  по  выбору  инспектируемой  Стороны,
     связанный с такой МБР пустой пусковой контейнер.  Применительно к
     этим МБР показы в связи с подтверждением соответствия технических
     характеристик  проводятся  не  позднее  чем  через один год после
     подписания Договора в ходе ликвидации МБР такого типа;

          d) применительно к  БРПЛ  Союза  Советских  Социалистических
     Республик выставляются для показа собранные ракеты. Подтверждение
     длины и диаметра первых ступеней  таких  БРПЛ  осуществляется  на
     собранной  ракете.  БРПЛ  РСМ-45 снята с вооружения до подписания
     Договора,  и  она  не  будет   подлежать   показу   в   связи   с
     подтверждением соответствия технических характеристик. Если после
     проведения  показов  в  связи   с   подтверждением   соответствия
     технических  характеристик  Соединенные Штаты Америки запросят по
     дипломатическим каналам  дополнительное  подтверждение  габаритов
     первой    ступени   какой   -либо   из   БРПЛ,   Союз   Советских
     Социалистических Республик выставляет для  показа  такую  БРПЛ  в
     ходе  первой  ликвидации  БРПЛ  этого  типа.  В  своем  запросе о
     проведении такого  показа  Соединенные  Штаты  Америки  конкретно
     указывают, что они желают подтвердить в отношении габаритов такой
     первой ступени.  Процедуры такого  дополнительного  подтверждения
     габаритов   первых   ступеней   БРПЛ   согласовываются  в  рамках
     Совместной комиссии по соблюдению и инспекциям  до  вступления  в
     силу Договора. Диаметр третьей ступени БРПЛ РСМ-52 подтверждается
     в ходе первой ликвидации БРПЛ этого типа.

          6. В целях подтверждения габаритов МБР или БРПЛ при  показах
     в  связи  с подтверждением соответствия технических характеристик
     Соединенные Штаты  Америки  выставляют  для  показа  МБР  и  БРПЛ
     каждого   существующего   типа   в   соответствии  со  следующими
     процедурами:

          а) применительно к МБР или БРПЛ каждого типа, за исключением
     МБР  МХ,  выставляются  для  показа  отдельная  первая  ступень и
     собранная ракета.  Применительно к МБР  Минитмен-II  направляющее
     кольцо  и  передняя  кольцевая  проставка выставляются для показа
     отдельно.  Применительно  к  МБР  Минитмен-III  автономный   блок
     разведения выставляется для показа отдельно;

          b) применительно  к  МБР  МХ  все  ступени  выставляются для
     показа и измеряются отдельно. МБР МХ не выставляется для показа в
     виде собранной ракеты;

          с) собранная  БРПЛ Трайдент-II может выставляться для показа
     не снаряженной топливом  или  в  инертном  снаряжении.  Отдельная
     первая   ступень   БРПЛ   Трайдент-II   выставляется  для  показа
     снаряженной топливом.

          7. Применительно  к  показу   в   связи   с   подтверждением
     соответствия  технических  характеристик МБР или БРПЛ нового типа
     или варианта выставляются для показа  отдельная  первая  ступень,
     собранная  ракета  вне  своего  пускового контейнера и,  если это
     применимо,  либо пусковой контейнер,  содержащий собранную ракету
     без  головной  части,  либо,  по  выбору  инспектируемой Стороны,
     связанный с такой МБР или БРПЛ пустой  пусковой  контейнер.  Если
     МБР  или  БРПЛ  нового типа не может быть выставлена для показа в
     виде собранной ракеты, выставляются для показа отдельные ступени.
     Первая  ступень  МБР или БРПЛ нового типа,  заявленного на основе
     изменения длины первой ступени с  изменением  или  без  изменения
     забрасываемого  веса,  выставляется  для  показа  в конфигурации,
     позволяющей подтвердить  длину  такой  первой  ступени,  как  она
     определена   в   пункте   ____   Приложения  J  к  Меморандуму  о
     договоренности.



                               ПРИЛОЖЕНИЕ 12

               Габаритные критерии, применяемые при инспекциях
                          и непрерывном наблюдении


        1. Ниже  приводятся  для  каждой  из  Сторон предусмотренные в
    пункте  20  и  подпункте  "a"  пункта  23  раздела  VI  настоящего
    Протокола   габаритные   критерии,  применяемые  инспекторами  при
    осуществлении  процедур,  предусмотренных   в   Приложении   1   к
    настоящему  Протоколу,  применительно  к  инспекциям  в  отношении
    исходных  данных,  инспекциям  в  отношении  обновленных   данных,
    инспекциям  новых объектов,  инспекциям ликвидированных объектов и
    инспекциям ранее заявленных объектов на  объектах,  не  являющихся
    авиационными базами тяжелых бомбардировщиков,  авиационными базами
    бывших тяжелых  бомбардировщиков,  местами  обучения  эксплуатации
    тяжелых  бомбардировщиков  и  местами  складского хранения тяжелых
    бомбардировщиков  и  бывших  тяжелых  бомбардировщиков,  а   также
    относящиеся к габаритным критериям типы ракет:

          а) для Союза Советских Социалистических Республик
             габаритные критерии
                  длина, м                 7,4
                  диаметр, м               1,80
                  тип ракеты               РС-12М

          b) для Соединенных Штатов Америки
             габаритные критерии
                  длина, м                 4,1
                  диаметр, м               1,88
                  тип ракеты               Трайдент-I/Посейдон

                  длина, м                 6,3
                  диаметр, м               1,68
                  тип ракеты               Минитмен-II/III

        2. Ниже  приводятся  для  каждой  из  Сторон предусмотренные в
    пункте  20  и  подпункте  "b"  пункта  23  раздела  VI  настоящего
    Протокола   габаритные   критерии,  применяемые  инспекторами  при
    осуществлении  процедур,  предусмотренных   в   Приложении   1   к
    настоящему Протоколу,  применительно к инспекциям по подозрению, а
    также относящиеся к габаритным критериям типы ракет:

          а) для Союза Советских Социалистических Республик
             габаритные критерии
                  длина, м                 7,4
                  диаметр, м               1,8
                  тип ракеты               РС-12М


          b) для Соединенных Штатов Америки
             габаритные критерии
                  длина, м                 7,4
                  диаметр, м               2,3
                  тип ракеты               МХ

        3. Ниже  приводятся  для  каждой  из  Сторон предусмотренные в
    пунктах  21  и  24  раздела  VI  настоящего  Протокола  габаритные
    критерии,  применяемые  наблюдателями  при осуществлении процедур,
    изложенных в пунктах 1 - 14 Приложения 5 к настоящему Протоколу, а
    также относящиеся к габаритным критериям типы ракет:

          а) для Союза Советских Социалистических Республик
             габаритные критерии
                  длина, м                18,0
                  диаметр, м               1,80
                  тип ракеты               РС-12М

          b) для Соединенных Штатов Америки
             габаритные критерии
                  длина, м                 8,4
                  диаметр, м               2,3
                  тип ракеты               МХ

        4. Ниже  приводятся  для  каждой  из  Сторон предусмотренные в
    пункте 25 раздела VI  настоящего  Протокола  габаритные  критерии,
    применяемые наблюдателями при осуществлении процедур, изложенных в
    пункте 15 Приложения 5 к настоящему Протоколу, а также относящиеся
    к габаритным критериям типы ракет:

          а) для Союза Советских Социалистических Республик
             габаритные критерии
                  длина, м                 8,2
                  диаметр, м               2,3
                  тип ракеты               РС-22

          b) для Соединенных Штатов Америки
             габаритные критерии
                  длина, м                 8,2
                  диаметр, м               2,2
                  тип ракеты               МХ

        5. Указанные    выше    габаритные    критерии    получены   с
    использованием данных  по  МБР  и  БРПЛ,  существующих  на  момент
    подписания  Договора.  В  случае  развертывания какого-либо нового
    типа МБР или БРПЛ либо снятия с вооружения  какого-либо  типа  МБР
    или БРПЛ эти габаритные критерии,  если в этом есть необходимость,
    изменяются.  Кроме того, эти габаритные критерии подтверждаются на
    основе результатов измерений,  производимых в ходе показов в связи
    с   подтверждением   соответствия    технических    характеристик,
    проводимых   согласно   пункту  11  статьи  XI  Договора.  Стороны
    согласуют в рамках Совместной комиссии по соблюдению и

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz