ДОГОВОР
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ГЕРМАНИЕЙ О РАЗВИТИИ
ШИРОКОМАСШТАБНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА В ОБЛАСТИ
ЭКОНОМИКИ, ПРОМЫШЛЕННОСТИ, НАУКИ И ТЕХНИКИ
Союз Советских Социалистических Республик и Федеративная
Республика Германия,
желая в соответствии с Договором между Союзом Советских Социа-
листических Республик и Федеративной Республикой Германией о доб-
рососедстве, партнерстве и сотрудничестве от 9 ноября 1990 года
существенно развить и углубить двустороннее экономическое, промыш-
ленное и научно-техническое сотрудничество в интересах их народов,
сознавая, что всеобъемлющее экономическое, промышленное и науч-
но-техническое сотрудничество является важным и необходимым эле-
ментом развития двусторонних отношений на стабильной и долгосроч-
ной основе и установления прочного доверия между обоими госу-
дарствами и их народами,
будучи убежденными, что демократические и экономические свободы
являются основой долговременного экономического и социального
прогресса,
признавая, что стабильные взаимовыгодные связи в этих областях
служат материальной основой построения отношений подлинного парт-
нерства и конструктивного сотрудничества между ними,
будучи убежденными, что процесс экономических реформ, опираю-
щийся на силы рынка, укрепляет эффективность экономики, в большей
степени может учитывать потребности и чаяния человека, улучшает
условия тесного сотрудничества, способствует большей открытости
системы мировой торговли,
опираясь на достигнутый уровень экономического взаимодействия
между обеими странами,
отмечая важность выполнения в полном объеме Заключительного ак-
та Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе от 1 ав-
густа 1975 года и итоговых документов последующих встреч предста-
вителей государств - участников СБСЕ, в частности Боннской конфе-
ренции по экономическому сотрудничеству в Европе,
подтверждая стремление внести реальный вклад в формирование
единого экономического пространства на Европейском континенте,
принимая во внимание участие Союза Советских Социалистических
Республик и Федеративной Республики Германии в деятельности между-
народных экономических организаций, а также имеющиеся между Союзом
Советских Социалистических Республик и Европейскими сообществами
соглашения и договоренности,
ссылаясь на статью 21 Соглашения между Союзом Советских Социа-
листических Республик и Европейским экономическим сообществом и
Европейским сообществом по атомной энергии j торговле и коммер-
ческом и экономическом сотрудничестве от 18 декабря 1989 года,
руководствуясь целями обеспечения неуклонного экономического
роста, улучшения качества жизни их граждан, расширения занятости,
эффективного использования материальных и людских ресурсов и защи-
ты окружающей среды,
сознавая, что сотрудничество в области экономики, промышлен-
ности, науки и техники, с учетом экологических аспектов, представ-
ляет собой существенную составную часть всех их отношений в целом
и в дальнейшем должно все более расширяться,
будучи убежденными, что экономические реформы в Союзе Советских
Социалистических Республик и достижение государственного единства
Германии открывают дополнительные возможности для развития двусто-
роннего сотрудничества как по государственной линии, так и на
уровне прямых связей между заинтересованными партнерами,
договорились о нижеследующем:
СТАТЬЯ 1
Договаривающиеся Стороны, руководствуясь принципами равенства,
недискриминации и взаимной выгоды, будут предпринимать усилия по
дальнейшей интенсификации и диверсификации двусторонних экономи-
ческих, промышленных и научно-технических связей.
Договаривающиеся Стороны признают необходимость решения должным
образом проблем переходного периода, которые могут возникнуть для
их экономического сотрудничества. В этих целях:
1. Договаривающиеся Стороны путем принятия надлежащих мер под-
держивают преемственность и дальнейшее развитие торгово-экономи-
ческих отношений между Союзом Советских Социалистических Республик
и Федеративной Республикой Германией. Это касается, в частности,
ранее достигнутых договоренностей между Союзом Советских Социа-
листических республик и Германской Демократической Республикой о
поставках товаров и предоставлении услуг.
Предприятия и организации обеих стран будут определять форму
экономических отношений под свою ответственность.
С целью поддержки предприятий и организаций обеих стран в сох-
ранении сложившихся деловых отношений по поставкам, закупкам и
другим хозяйственным связям Договаривающиеся Стороны создадут ор-
ганизационные предпосылки для расширения возможностей обмена ин-
формацией и установления контактов. При этом следует особенно учи-
тывать взаимную заинтересованность в снабжении запасными частями
ранее поставленных из Союза Советских Социалистических Республик в
Германскую Демократическую Республику и из Германской Демократи-
ческой Республики в Союз Советских Социалистических Республик ма-
шин, оборудования и приборов с целью обеспечения их нормальной
эксплуатации.
Договаривающиеся Стороны будут содействовать сохранению тради-
ционных отношений по поставкам продукции, приспосабливая их к
условиям рынка. За согласование конкретных условий договорных отно-
шений будут отвечать предприятия и организации.
Договаривающиеся Стороны с целью сохранения и дальнейшего раз-
вития сложившихся кооперационных и научно-технических связей и, в
частности, что касается взаимных поставок комплектующих изделий,
материалов и использования результатов совместных научных исследо-
ваний и разработок, будут оказывать поддержку соответствующим
предприятиям и организациям.
Немецкая Сторона будет поддерживать эффективную работу предпри-
ятий на территории бывшей Германской Демократической Республики
путем осуществления мер по совершенствованию экономической струк-
туры, которые также будут охватывать предприятия, сотрудничающие с
советскими партнерами, с целью сохранения сложившихся экономи-
ческих отношений.
Соответствующие мероприятия будут осуществляться в рамках поло-
жений Договора об учреждении Европейского экономического сообщест-
ва.
2. Немецкая Сторона будет прилагать дальнейшие усилия к тому,
чтобы в отношении условий торгово-экономических связей, входящих в
компетенцию Европейских сообществ, на переходный период были при-
няты особые меры, которые в рамках традиционных товаропотоков бу-
дут создавать благоприятные условия для доступа советских предпри-
ятий и организаций к рынку сбыта на территории бывшей Германской
демократической Республики.
Немецкая Сторона указывает на то, что эти меры, в частности
касаются временного освобождения от таможенных пошлин Единого та-
моженного тарифа Европейского экономического сообщества и эквива-
лентных сборов в рамках определенных количественных и стоимостных
ограничений товаров из Союза Советских Социалистических Республик,
которые поступают на территории бывшей германской Демократической
Республики в свободное таможенное обращение, потребляются там или
подвергаются обработке или переработке, в результате чего они при-
обретают свойства товаров, происходящих из Европейского сообщест-
ва. Немецкая Сторона выступает за отмену на переходный период
неспецифических количественных ограничений, как они определены в
регламенте (ЕЭС) N 288/82, в отношении товаров, которые поставля-
ются из Союза Советских Социалистических республик на территорию
бывшей германской Демократической Республики в рамках традиционных
товаропотоков. Она выступает также за то, чтобы разрешить в тече-
ние переходного периода в рамках традиционных товаропотоков откло-
нения товаров советского происхождения от норм и требований по ка-
честву при условии, что эти товары не будут поступать на другие
территории Европейского сообщества, кроме территории бывшей Гер-
манской Демократической Республики.
Немецкая Сторона, кроме того, не будет применять специфические
количественные ограничения, как они определены в регламенте (ЕЭС)
N 3420/83, к товарам, которые поставляются из Союза Советских Со-
циалистических Республик на территорию бывшей Германской Демокра-
тической Республики в рамках традиционных товаропотоков на пере-
ходный период. Это касается также количественных ограничений на
товары, подпадающие под действие Договора об учреждении Евро-
пейского объединения угля и стали.
В отношении немецких норм и стандартов, применение которых в
связи с сохранением традиционных товаропотоков в течение переход-
ного периода вызовет сложности, Немецкая Сторона в рамках действу-
ющего законодательства готова содействовать решению данного воп-
роса, при условии, что эти товары не будут поступать в обращение
на другие территории Европейского сообщества, кроме территории
бывшей Германской Демократической Республики.
3. Договаривающиеся Стороны подтверждают значение сотрудничест-
ва при освоении Ямбургского месторождения природного газа и созда-
нии Криворожского горно-обогатительного комбината в Советском Сою-
зе. Договаривающиеся Стороны уточнят задолженность Советской Сто-
роны на 1 января 1991 года за построенные организациями бывшей
Германской Демократической Республики объекты, поставленные товары
и предоставленные услуги, а также связанные с этим объемы поставок
из Союза Советских Социалистических Республик сырьевых товаров на
условиях действующих соглашений. Условия дальнейшего сотрудничест-
ва на период после 1990 года подлежат новому согласованию. В этих
целях Договаривающиеся Стороны создадут смешанные рабочие группы,
которые представят свои соображения Правительствам обеих стран для
вынесения решения.
4. Договаривающиеся Стороны подтверждают взаимный интерес к
дальнейшему сотрудничеству в сооружении объектов на территории
Союза Советских Социалистических Республик и на территории бывшей
Германской Демократической Республики в рамках действующих согла-
шений об экономическом и техническом сотрудничестве и других дого-
ворных документов, подписанных с организациями Германской Демокра-
тической Республики. Перспективы сотрудничества или вопросы, свя-
занные с его осуществлением, будут отдельно рассматриваться сме-
шанными рабочими группами. При этом большое внимание будет уделено
особым экономическим и финансовым вопросам, включая возможные вза-
имные претензии в связи с внезапным прекращением сотрудничества по
отдельным проектам.
5. Предприятия и организации обеих стран под свою ответствен-
ность будут осуществлять контракты на поставку товаров в соот-
ветствии с "Общими условиями поставок товаров между организациями
стран - членов СЭВ 1968/1988 гг.".
СТАТЬЯ 2
Договаривающиеся Стороны будут в соответствии с действующими
правилами, законодательством и договорными документами предприни-
мать все возможное для содействия дальнейшему развитию экономи-
ческого, промышленного и научно-технического сотрудничества и
обеспечения привлечения к нему широкого круга участников. При этом
особое внимание будет уделяться сотрудничеству мелких и средних
фирм и предприятий.
СТАТЬЯ 3
Договаривающиеся Стороны будут руководствоваться Итоговым доку-
ментом Венской встречи представителей государств-участников СБСЕ и
положениями Соглашения между Союзом Советских Социалистических
Республик и Европейским экономическим сообществом и Европейским
сообществом по атомной энергии о торговле и коммерческом и эконо-
мическом сотрудничестве от 18 декабря 1989 года. В соответствии с
этим они продолжат свои усилия по дальнейшему сокращению или
постепенному устранению всякого рода препятствий на пути развития
торговли и тем самым внесут вклад в расширение и диверсификацию их
торговых отношений.
Договаривающиеся Стороны будут в рамках имеющихся реальных и
правовых возможностей стремиться к созданию таких условий, которые
обеспечивали бы дальнейшее расширение и интенсификацию торговых и
экономических отношений.
СТАТЬЯ 4
Договаривающиеся Стороны признают значение, которое имеет фи-
нансирование, включая предоставление средне- и долгосрочных креди-
тов для неуклонного и эффективного развития экономического сотруд-
ничества. Они заявляют о готовности предоставлять гарантии
экспортных кредитов на возможно благоприятных условиях, придержи-
ваясь действующих национальных и международных правовых предписа-
ний и правил.
Договаривающиеся Стороны подтверждают готовность взаимодейство-
вать в рамках Европейского банка реконструкции и развития и других
многосторонних финансовых организаций.
СТАТЬЯ 5
Договаривающиеся Стороны подтверждают, что содействие осущест-
влению и взаимная защита капиталовложений на соответствующей тер-
ритории являются важной предпосылкой успешного экономического сот-
рудничества.
СТАТЬЯ 6
Без ущерба для обязательств Союза Советских Социалистических
Республик, вытекающих из достигнутых международных договорен-
ностей, и для обязательств Федеративной Республики Германии, выте-
кающих из ее членства в Европейских сообществах, Договаривающиеся
Стороны будут разрешать учреждение представительств предприятий и
организаций одной страны на территории другой страны и будут
обеспечивать этим представительствам, их руководящим сотрудникам и
специалистам и их экономической деятельности равно благоприятные
условия, которые они также предоставляют другим государствам, на
основе их национального права и достигнутых ими двусторонних дого-
воренностей.
В соответствии с этим они будут обеспечивать максимально воз-
можные облегчения гражданам соответствующей другой страны, времен-
но находящимся соответственно в другой стране с коммерческими це-
лями, являющимся руководящими сотрудниками или специалистами с
особыми знаниями об их фирме, или как специалисты с высшим или со-
поставимым образованием и их ближайшим родственникам, в вопросах
свободы передвижения по территории, а также в вопросах выдачи раз-
решений на пребывание и работу и выполнение прочих формальностей,
необходимых для осуществления деловой или связанной с ней деятель-
ности на основе положений действующего законодательства и межгосу-
дарственных договоренностей.
Договаривающиеся Стороны будут сотрудничать в равной степени в
вопросах обеспечения наиболее благоприятных условий пребывания и
деятельности их граждан, приезжающих на территорию соответствующей
другой Договаривающейся Стороны с целью заработка, на основе поло-
жений действующего законодательства и межгосударственных догово-
ренностей.
СТАТЬЯ 7
Договаривающиеся Стороны заявляют о своей готовности принять
необходимые меры для содействия торговле с целью диверсификации и
качественного совершенствования товарообмена. В числе таких мер
будут, в частности, реклама, консультации, факторинговые операции
и иные деловые услуги, а также организация семинаров, ярмарок и
выставок.
СТАТЬЯ 8
Свободный выбор форм экономического сотрудничества, включая как
совместное, так и самостоятельное производство, специализацию,
субподряды, лицензионные соглашения, совместные и самостоятельные
предприятия и иные формы капиталовложений, находящиеся в соот-
ветствии с действующим законодательством, не подлежит никаким ог-
раничениям.
СТАТЬЯ 9
Договаривающиеся Стороны будут интенсифицировать сотрудничество
в области производства, рационального и экологически чистого
использования сырья и энергии в рамках существующей инфраструктуры
сотрудничества.
Кроме того, Договаривающиеся Стороны заявляют о своей готов-
ности распространить промышленное и научно-техническое сотрудни-
чество на такие области, как мониторинг окружающей среды, предупр-
еждение технологических опасностей и аварий, переработка и оконча-
тельное захоронение токсичных и опасных отходов, предупреждение и
снижение загрязнения воздуха и вод, а также трансграничных загряз-
нений, вызываемых преобразованием и потреблением энергии.
Договаривающиеся Стороны будут расширять сотрудничество на
основе Соглашения между обоими Правительствами о сотрудничестве в
области охраны окружающей среды.
СТАТЬЯ 10
Договаривающиеся Стороны будут стремиться к созданию благопри-
ятных условий экономических отношений между двумя странами на
максимально возможно высоком технологическом уровне, отвечающем
требованиям экологической безопасности, а также целям наилучшего
использования взаимных технических, производственных, природных и
людских возможностей и ресурсов обеих стран.
Они будут взаимодействовать друг с другом в деле модернизации и
создания новых промышленных и сельскохозяйственных объектов в Сою-
зе Советских Социалистических Республик и Федеративной Республике
Германии, включая совместное производство или поставку для них
оборудования, лицензий, ноу-хау, технической документации и свя-
занный с этим обмен специалистами.
СТАТЬЯ 11
Договаривающиеся Стороны примут меры к организации сотрудни-
чества в области освоения и коммерческого использования косми-
ческого пространства, ресурсов мирового океана, самолето-, автомо-
биле- и судостроения и конверсии военного производства, включая
отдельные оборонные предприятия.
СТАТЬЯ 12
Договаривающиеся Стороны согласились уделять первостепенное
внимание сотрудничеству в деле производства сельскохозяйственной
продукции, ее переработки, транспортировки и хранения, а также
создания и поощрения современных высокоэффективных фермерских хо-
зяйств, имеющих кооперированные связи с пищевой и перерабатывающей
промышленностью и торговлей. Этой цели наиболее соответствует осу-
ществление пилотных проектов с участием государственных организа-
ций, профессиональных объединений, предприятий и фирм обеих стран.
Аналогичные пилотные проекты могли бы осуществляться на регу-
лярной основе также в области производства промышленных товаров
народного потребления.
СТАТЬЯ 13
Договаривающиеся Стороны условились и далее поддерживать тесное
сотрудничество и поощрять обмен опытом по вопросам планирования и
развития городов, создания и модернизации их инфраструктуры, вклю-
чая транспортные сети, жилищное, промышленное и дорожное строи-
тельство, охрану историко-культурных памятников и восстановление
архитектурного наследия.
Договаривающиеся Стороны также будут поощрять обмен информацией
по политике регионального развития, выравниванию социально-эконо-
мических уровней территорий, улучшению положения с занятостью.
СТАТЬЯ 14
Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию инфраст-
руктуры общеевропейского экономического сотрудничества, включая
транспорт, связь, а также реализацию крупных проектов, имеющих об-
щеевропейское и международное значение.
СТАТЬЯ 15
Договаривающиеся Стороны будут расширять сотрудничество в деле
подготовки и повышения квалификации руководителей и специалистов в
области экономики, промышленности, банковской и страховой сферы,
аудиторских и налоговых органов, сферы услуг и в других областях в
Союзе Советских Социалистических Республик и Федеративной Респуб-
лике Германии.
СТАТЬЯ 16
Договаривающиеся Стороны будут поощрять совместные экспортные
поставки промышленной продукции, технологии и услуг на рынки
третьих стран, в том числе в рамках правовых возможностей за счет
экспортных гарантий кредитования соответствующей части экспорта.
СТАТЬЯ 17
Договаривающиеся Стороны будут поощрять создание и деятельность
смешанных экспертных групп по оказанию консультационных услуг в
вопросах макроэкономического развития, включая обмен опытом функ-
ционирования свободного ценообразования, применения антиинфляцион-
ных мер и деятельности антимонопольных органов.
СТАТЬЯ 18
Договаривающиеся Стороны будут уделять особое внимание развитию
связей и сотрудничества между учеными и специалистами, научными
организациями и предприятиями, включая создание смешанных научных
коллективов на временной и постоянной основе, для разработки науч-
но-технических проблем и осуществления исследовательских проектов
в целях обеспечения социального и экономического прогресса в обеих
странах.
Это сотрудничество будет осуществляться в соответствии с Согла-
шением между обоими Правительствами о научно-техническом сотрудни-
честве и заключенными на его основе специализированными соглашени-
ями; в отдельных случаях сотрудничество может включать возможность
финансирования отдельных проектов и научно-технических разработок,
которые Договаривающиеся Стороны считают полезными.
СТАТЬЯ 19
Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать в рамках действую-
щих правовых предписаний возможно более широкий и свободный обмен
экономической информацией для экономической, коммерческой и науч-
но-технической деятельности, включая доступ к информационным се-
тям, публикациям и банкам данных.
Они наладят сотрудничество между их соответствующими статисти-
ческими службами с целью сопоставления и согласования используемых
методик, включая отчетность в области народнохозяйственных ба-
лансов.
Договаривающиеся Стороны согласны в том, что технические нормы
и стандарты имеют большое значение для углубления их экономи-
ческих, промышленных и научно-технических связей. Сотрудничество в
этой области будет осуществляться на основе специализированных
соглашений.
СТАТЬЯ 20
Рассмотрение текущих и перспективных вопросов экономического,
промышленного и научно-технического сотрудничества, разработка и
реализация мероприятий, направленных на расширение возможностей и
улучшение условий сотрудничества, будут осуществляться Комиссией
по экономическому и научно-техническому сотрудничеству и Комиссией
по научно-техническому сотрудничеству.
Сессии Комиссий, возглавляемых представителями обоих Прави-
тельств, будут проводиться не реже одного раза в год поочередно на
территориях двух стран.
СТАТЬЯ 21
Изменение, расторжение и любые другие формы прекращения
действия международно-правовых договоренностей, касающихся недви-
жимого имущества организаций, учреждений и частных лиц одной из
Договаривающихся Сторон на территории соответствующей другой, бу-
дут осуществляться только на основе соответствующих договорен-
ностей и международного права.
Договаривающиеся Стороны будут проводить консультации по воп-
росам, какие правоотношения и какая недвижимость подпадают под
действие первого абзаца настоящей статьи.
СТАТЬЯ 22
Перечисленные в настоящем Договоре формы и направления сотруд-
ничества не являются исчерпывающими. Сотрудничество между Догова-
ривающимися Сторонами, а также предприятиями, фирмами и организа-
циями обеих стран будет осуществляться во всех формах и по всем
направлениям, представляющим интерес для участников сотрудничества.
СТАТЬЯ 23
Договоры и соглашения в сфере экономики, промышленности, науки
и техники, заключенные ранее между Союзом Советских Социалисти-
ческих Республик и Германской Демократической Республикой, будут в
соответствии с признанными обеими Договаривающимися Сторонами
принципами защиты доверия рассмотрены в отношении их дальнейшей
судьбы в ходе консультаций, договоренность по которым была достиг-
нута ранее.
СТАТЬЯ 24
Срок действия настоящего Договора определен в двадцать лет. Не
позднее 12 месяцев до истечения упомянутого срока Договаривающиеся
Стороны согласуют меры, необходимые для обеспечения продолжения и
дальнейшего расширения экономического, промышленного и научно-тех-
нического сотрудничества.
По мере его развития и в соответствии с конкретными потреб-
ностями Договаривающихся Сторон настоящий Договор может быть изме-
нен или дополнен по их обоюдному согласию.
СТАТЬЯ 25
Настоящий Договор вступает в силу в день, когда Правительства
Договаривающихся Сторон сообщат друг другу, что необходимые внут-
ригосударственные процедуры для его вступления в силу выполнены.
Совершено в Бонне 9 ноября 1990 года в двух экземплярах, каждый
на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
В соответствии со статьей 25 Договора он вступил в силу 26 июля
1991 года.
|