ПРАВИТЕЛЬСТВО СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИ-
ЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ШВЕЙЦАРСКИЙ ФЕДЕРАЛЬ-
НЫЙ СОВЕТ
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИ-
ЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ШВЕЙЦАРСКИМ ФЕДЕРАЛЬНЫМ СОВЕ-
ТОМ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ МИРНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯДЕРНОЙ ЭНЕРГИИ
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Швейцарский Федеральный Совет,
стремясь поощрять и расширять свое сотрудничество в области
мирного использования ядерной энергии,
памятуя о том, что Союз Советских Социалистических Республик и
Швейцарская Конфедерация являются участниками Договора о нерасп-
ространении ядерного оружия от 1 июля 1968 г., именуемого в даль-
нейшем "Договор",
памятуя о том, что Союз Советских Социалистических Республик
является государством, обладающим ядерным оружием, как это опреде-
лено Договором, и что 21 февраля 1985 г. им заключено соглашение с
Международным агентством по атомной энергии, именуемым в дальней-
шем "Агентство", озаглавленное "Соглашение между Союзом Советских
Социалистических Республик и Международным агентством по атомной
энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических
Республик" (документ INFCIRC/327 Агентства),
памятуя о том, что Швейцарская Конфедерация является госу-
дарством, не обладающим ядерным оружием, и что 6 сентября 1978 г.
ею заключено соглашение с Агентством, озаглавленное "Соглашение
между Швейцарской Конфедерацией и Международным агентством по
атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о не-
распространении ядерного оружия" (документ INFCIRC/264 Агентства),
учитывая, что Союз Советских Социалистических Республик и Швей-
царская Конфедерация приняли решение о том, что при рассмотрении
вопроса об экспорте ядерного материала, оборудования или техноло-
гии они будут действовать в соответствии с принципами, содержащи-
мися в "Руководящих принципах для ядерного экспорта", опубликован-
ных в дополнении к документу INFCIRC/254 Агентства,
согласились о следующем:
Статья I: Определения
Для целей настоящего Соглашения:
а) "соответствующий компетентный орган" означает для Союза Со-
ветских Социалистических Республик Министерство атомной энергетики
и промышленности СССР и для Швейцарской Конфедерации - Федеральное
управление энергетики или такой другой компетентный орган, о кото-
ром заинтересованная Сторона может известить другую Сторону;
b) "неядерный материал" означает следующее:
1. Дейтерий и тяжелая вода:
Дейтерий и любое соединение дейтерия, в котором отношение дей-
терия к водороду превышает 1:5000, в количествах, превышающих 200
кг атомов дейтерия, в течение любого 12-месячного периода.
2. Ядерно-чистый графит:
Графит, имеющий степень чистоты выше, чем 5-миллионных частей
борного эквивалента, и с плотностью больше, чем 1,50 г/куб.см, в
количествах, превышающих 30 метрических тонн, в течение любого
12-месячного периода.
c) "ядерный материал" означает любой "исходный материал" или
"специальный расщепляющийся материал", как эти термины определены
в Статье XX Устава Агентства. Любое принимаемое Советом управляю-
щих Агентства в соответствии со Статьей XX Устава Агентства опре-
деление, которое вносит изменение в список материалов, рассматри-
ваемых как "исходный материал" или "специальный расщепляющийся ма-
териал", будет иметь силу для настоящего Соглашения только после
того, как Стороны настоящего Соглашения в письменной форме инфор-
мируют друг друга о том, что они согласны с этим изменением;
d) "рекомендации Агентства" в отношении физической защиты озна-
чают рекомендации, содержащиеся в документе INFCIRC/225/Rev.2
Агентства, озаглавленном "физическая защита ядерного материала",
обновляемом время от времени, или в любом последующем документе,
заменяющем документ INFCIRC/225/Rev.2 Агентства. Любое изменение
рекомендаций по физической защите будет иметь силу для настоящего
Соглашения только после того, как Стороны настоящего Соглашения
информируют в письменной форме друг друга о том, что они согласны
с этим изменением.
Статья II: Сфера применения
1. Настоящее Соглашение применяется к:
а) ядерному материалу и неядерному материалу, передаваемым друг
другу Союзом Советских Социалистических Республик и Швейцарской
Конфедерацией в мирных не связанных с проведением взрывов целях
либо напрямую, либо через третью страну;
b) всем видам ядерного материала, полученного с помощью хими-
ческих или физических процессов или разделения изотопов, при усло-
вии, что количество полученного таким образом ядерного материала
рассматривается как подпадающее под действие настоящего Соглашения
лишь в той пропорции, в какой количество ядерного материала,
использованного для его получения и подпадающего под действие
настоящего Соглашения, относится к общему количеству использован-
ного таким образом ядерного материала;
c) всем поколениям ядерного материала, произведенного с помощью
облучения нейтронами, при условии, что количество произведенного
таким образом ядерного материала рассматривается как подпадающее
под действие настоящего Соглашения лишь в той пропорции, в какой
количество ядерного материала, подпадающего под действие настояще-
го Соглашения и использованного для его производства, участвует в
производстве.
2. Материалы, полученные в пункте 1 настоящей статьи, переда-
ются в соответствии с настоящим Соглашением только физическому или
юридическому лицу, указанному компетентным органом Стороны-получа-
теля и надлежащим образом уполномоченному для получения таких ма-
териалов.
3. Компетентные органы обеих Сторон установят процедуры уведом-
ления и примут другие административные меры, необходимые для вы-
полнения положений настоящей статьи.
Статья III: Мирное использование
Ядерный материал и неядерный материал, подпадающие под действие
настоящего Соглашения, не будут использоваться для разработки или
производства ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств
или для каких-либо военных целей.
Статья IV: Физическая защита
Каждая Сторона принимает такие меры, которые необходимы для
обеспечения адекватной защиты ядерного материала в пределах своей
юрисдикции, и применяет критерии уровней физической защиты не ниже
определенных в рекомендациях Агентства.
Статья V: Гарантии
1. В отношении ядерного материала выполнение обязательства,
предусмотренного в статье III настоящего Соглашения, будет прове-
ряться в соответствии с соглашением о гарантиях между каждой из
Сторон и Агентством.
2. Для Союза Советских Социалистических Республик требование,
упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, удовлетворяется, когда на
ядерный материал, подпадающий под действие настоящего Соглашения,
распространяется действие Соглашения между Союзом Советских Социа-
листических Республик и Международным агентством по атомной энер-
гии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических
Республик от 21 февраля 1985 г.
Для Швейцарской Конфедерации требование, упомянутое в пункте 1
настоящей статьи, удовлетворяется Соглашением от 6 сентября 1978
г. между Швейцарской Конфедерацией и Международным агентством по
атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о не-
распространении ядерного оружия.
3. Если в силу любой причины или в любое время ядерный матери-
ал, подпадающий под действие настоящего Соглашения, не оказывается
или не окажется под взаимоприемлемыми гарантиями Агентства на тер-
ритории одной из Сторон, эта Сторона незамедлительно вступит в
соглашение с другой Стороной с целью разработки договоренности о
гарантиях в отношении такого ядерного материала, предусматривающей
нормативы, эквивалентные тем, которые предусматриваются соглашени-
ем о гарантиях, действующим между данной Стороной и Агентством на
дату подписания настоящего Соглашения.
Статья VI: Реэкспорт
1. Ядерный материал и неядерный материал, подпадающие под
действие настоящего Соглашения, не будут реэкспортироваться из-под
юрисдикции одной из Сторон без предварительного согласия другой
Стороны.
2. Стороны могут выработать договоренность о содействии осу-
ществлению пункта 1 настоящей статьи.
Статья VII: Прекращение действия положений, относя-
щихся к ядерному и неядерному материалу
1. Ядерный материал, упомянутый в статье II настоящего Соглаше-
ния, подпадает под действие настоящего Соглашения:
a) пока не определено, что он больше не пригоден для использо-
вания или его практически невозможно извлечь для переработки в
форму, в которой он был бы пригоден для использования в какой-либо
ядерной деятельности, имеющей значение с точки зрения гарантий;
или
b) пока он не будет передан из-под юрисдикции Союза Советских
Социалистических Республик или из-под юрисдикции Швейцарской Кон-
федерации в соответствии с положениями статьи VI настоящего Согла-
шения; или
c) пока Стороны не договорятся об ином.
2. Неядерный материал, упомянутый в статье II настоящего Согла-
шения, подпадает под действие настоящего Соглашения:
a) пока он не будет передан из-под юрисдикции Союза Советских
Социалистических Республик или из-под юрисдикции Швейцарской Кон-
федерации в соответствии с положениями статьи VI настоящего Согла-
шения; или
b) пока Стороны не договорятся об ином.
3. В целях определения того, когда ядерный материал, подпадаю-
щий под действие настоящего Соглашения, больше не пригоден для
использования или его практически невозможно извлечь для перера-
ботки в форму, в которой он был бы пригоден для использования в
какой-либо ядерной деятельности, имеющей значение с точки зрения
гарантий, указанных в статье V настоящего Соглашения, обе Стороны
принимают определение, данное Агентством. Для целей настоящего
Соглашения такое определение дается Агентством в соответствии с
положениями о прекращении гарантий соответствующего соглашения о
гарантиях между соответствующей Стороной и Агентством.
Статья VIII: Урегулирование споров
1. Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применени-
ем настоящего Соглашения, урегулируется путем переговоров, которые
Стороны обязуются вести в духе доброй воли.
2. Если, несмотря на добросовестные усилия обеих Сторон, такой
спор не может быть урегулирован путем переговоров, он передается
по просьбе любой из Сторон на рассмотрение арбитражного суда в
составе трех арбитров, назначаемых в соответствии с положениями
настоящей статьи.
3. Каждая Сторона назначает одного арбитра, который может быть
ее гражданином, и два назначенных таким образом арбитра назначают
третьего арбитра, гражданина третьего государства, который явля-
ется Председателем.
Если в течение шестидесяти дней с момента подачи просьбы об ар-
битражном разбирательстве та или иная Сторона не назначила арбит-
ра, то любая из Сторон в споре может просить Председателя Междуна-
родного Суда назначить арбитра.
Та же процедура применяется в случае, если в течение шестидеся-
ти дней с момента назначения или утверждения второго арбитра тре-
тий арбитр не назначен.
4. Большинство членов арбитражного суда составляют кворум. Все
решения принимаются большинством голосов всех членов арбитражного
суда. Процедура арбитражного разбирательства устанавливается ар-
битражным судом.
Решения арбитражного суда имеют обязательную силу для обеих
Сторон и добросовестно выполняются ими.
Статья IX: Поправки к Соглашению
1. В любое время с письменного согласия Сторон в настоящее Сог-
лашение могут вноситься поправки.
2. Любая такая поправка вступает в силу в соответствии с проце-
дурами, предусмотренными в статье X настоящего Соглашения.
Статья X: Вступление в силу и срок действия
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уве-
домления, подтверждающего, что выполнены надлежащие внутригосу-
дарственные процедуры, необходимые для его вступления в силу.<1>
2. Настоящее Соглашение заключается на срок 30 лет и будет ав-
томатически продлеваться каждый раз на следующие пятилетние сроки,
если одна из Сторон не заявит другой Стороне о своем желании прек-
ратить его действие путем извещения в письменной форме за шесть
месяцев до истечения соответствующего срока.
3. При прекращении действия настоящего Соглашения обязательст-
ва, которые Стороны приняли на себя в соответствии со статьями II,
III, IV, V, VI, VII и VIII настоящего Соглашения, остаются в силе
до тех пор, пока Стороны не договорятся об ином.
---------------------------------
<1> Соглашение вступило в силу 6 апреля 1990 года.
Совершено в Москве 6 апреля 1990 года, в двух экземплярах, каж-
дый на русском и французском языках, причем оба текста имеют оди-
наковую силу.
|