Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 21.02.1990 ПАУЭЛЛ (POWELL) И РЕЙНЕР (RAYNER) ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                               [неофициальный перевод]
   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                           СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
                   ПАУЭЛЛ (POWELL) И РЕЙНЕР (RAYNER)
                    ПРОТИВ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
                                   
                   (Страсбург, 21 февраля 1990 года)
   
          КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
                           A. Основные факты
   
       Первый заявитель, г-н Ричард Джон Пауэлл, британский подданный,
   проживает  в  Эшер  (Сари), расположенном  в  нескольких  милях  от
   аэропорта "Хитроу". С 1972 г. над его домом, купленным в  1957  г.,
   проходят  маршруты  вылета из аэропорта.  Согласно  индексу  уровня
   шума  (ИУШ),  считается, что дом находится в зоне с низким  уровнем
   шума. В пределах этой зоны проживает около полумиллиона человек.
       Цель   ИУШ  заключается,  в  частности,  в  том,  чтобы   иметь
   представление  о реакции населения на уровень шума от  самолетов  и
   соответственно  для борьбы с ним. Поэтому никакое строительство  не
   разрешается  в  районах, где уровень шума равен  показателю  60  по
   шкале ИУШ или превышает его.
       Второй  истец,  г-н Майкл Энтони Рейнер, британский  подданный,
   занимается   фермерством   в   Колнбруке,   Беркшир.    Его    дом,
   расположенный в 1,3 мили от аэропорта "Хитроу", находится на  одной
   прямой  с  северной  взлетно-посадочной  полосой.  Самолеты   часто
   пролетают  над  его  участком, и уровень шума достигает  показателя
   60.  В  районе  аэропорта "Хитроу" всего лишь  около  6500  человек
   подвержены действию шума, равного или превышающего тот уровень,  от
   которого страдает г-н Рейнер.
       Юридическая  ответственность авиакомпаний в  отношении  ущерба,
   причиняемого  на  земле  третьей  стороне,  ограничена  Законом   о
   гражданской  авиации  1982 г., статья 76 з 1  которого  говорит  об
   освобождении   от   ответственности   за   причинение    владельцам
   недвижимости  помех  и неудобств из-за шума самолетов,  пролетающих
   на  разумной  высоте при соблюдении соответствующих  инструкций  по
   воздушной навигации, особенно норм и правил по сертификации шума.
       В  аэропорту "Хитроу", который со времени официального открытия
   в  1946  г.  постоянно расширяется и который стал  одним  из  самых
   оживленных  аэропортов  в мире, были осуществлены  некоторые  меры,
   направленные  на снижение уровня шума. Они включают ограничения  на
   ночные  полеты  реактивных самолетов, порядок  захода  на  посадку,
   контроль  за  уровнем  шума, чередование взлетно-посадочных  полос,
   взимание  сборов  за превышение уровня шума при посадке  самолетов,
   предоставление   субсидий  для  принятия  мер  по  изоляции   шума,
   программу   выкупа   обесценивающейся   собственности,   а    также
   сертификацию  шума.  Главным  форумом  по  сертификации   шума   от
   самолетов  является Международная организация гражданской  авиации.
   В   Великобритании   правила,  установленные   этой   организацией,
   выполняются  на  основании  Авиационных  инструкций  по   навигации
   (Нормы и правила сертификации шума).
   
           B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
   
       Жалобу,  первоначально поданную в Комиссию 31 декабря  1980  г.
   Федерацией  групп  "Хитроу" по борьбе с шумом, Комиссия  отклонила.
   Однако  затем  последовали жалобы г-на Пауэлла и  г-на  Рейнера  на
   чрезмерно   высокий   уровень   шума,   вызываемого   эксплуатацией
   аэропорта   "Хитроу",   которые  полагали  нарушенными   статью   1
   Протокола  N  1 Конвенции, а также статью 6 п. 1 и статьи  8  и  13
   Конвенции.
       17 октября 1985 г. и 16 июля 1986 г. соответственно жалобы г-на
   Пауэлла  и  г-на Рейнера были признаны приемлемыми лишь  по  статье
   13.  В принятом 19 января 1989 г. докладе Комиссия пришла к выводу,
   что  была  нарушена статья 13 в отношении жалобы  г-на  Рейнера  по
   статье  8  Конвенции (двенадцатью голосами против четырех),  но  не
   было  нарушений  других статей (единогласно  в  том,  что  касается
   жалоб  обоих  истцов по статье 1 Протокола N 1  и  статье  6  п.  1
   Конвенции,  и  пятнадцатью  голосами  против  одного  в  том,   что
   касается жалобы г-на Пауэлла по статье 8 Конвенции).
       Комиссия передала дело в Суд 16 марта 1989 г.
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
               I. Содержание дела, представленного Суду
   
       28.  В  своих  жалобах  в  Комиссию г-н  Пауэлл  и  г-н  Рейнер
   утверждали,  что  нарушены  их права на  уважение  личной  жизни  и
   неприкосновенности   жилища  (статья   8   Конвенции),   их   право
   собственности  (статья  1 Протокола N 1), возможность  обращения  в
   суд  с  гражданским  иском (статья 6 п. 1 Конвенции),  а  также  их
   право  на  эффективное  средство  правовой  защиты  в  национальных
   инстанциях  за предполагаемые нарушения норм Конвенции  (статья  13
   Конвенции).
       Решениями  от  17  октября 1985 г. и 16 июля 1986  г.  Комиссия
   признала  жалобы необоснованными, за исключением жалобы  по  статье
   13  (см.  п. 25 выше). Тем не менее заявители утверждают, что  "Суд
   компетентен  рассмотреть предполагаемые нарушения  статей  8  и  6,
   независимо  от предполагаемого нарушения статьи 13" (см.  п.  9  in
   fine  памятной  записки заявителей). Вопрос о  нарушении  статьи  1
   Протокола N 1 рассматривался только на стадии приемлемости.
       29.   Предмет  дела,  переданного  в  Суд,  ограничен  Решением
   Комиссии  о  приемлемости (см. Решение по  делу  Камасински  от  19
   декабря  1989  г. Серия A, т. 168, с. 30, п. 59).  Суд  "не  должен
   рассматривать   по   существу...  жалобы,  отклоненные   как   явно
   необоснованные,  он  компетентен рассматривать те  жалобы,  которые
   Комиссия признала приемлемыми" (см. Решение по делу Бойла  и  Райса
   от  27  апреля  1988 г. Серия A, т. 131, с. 24, п. 54).  Хотя  Суду
   принадлежит право юридической оценки фактов, представленных на  его
   рассмотрение,  жалобы на нарушения статей 6 и 8 представляют  собой
   отдельные  обращения,  а  не, как полагают  заявители,  юридические
   последствия  тех же самых фактов, которые лежат в основе  жалобы  о
   нарушении  статьи 13. "Подробное рассмотрение" Комиссией жалобы  г-
   на  Рейнера  по  статье 8 еще не означает, что  она  была  признана
   приемлемой; она отклонена по существу.
       Поэтому Суд согласен с выводами Комиссии и Правительства, что в
   настоящем  деле он не компетентен выносить решения по  жалобам,  по
   статьям  6 и 8, независимо от их обоснованности в контексте  статьи
   13.
   
               II. О предполагаемом нарушении статьи 13
   
       30. Заявители утверждали, что в отношении их жалоб по статье  6
   п.  1  и по статье 8 не имелось внутренних средств защиты, как  это
   требуется   в   соответствии  с  положениями  статьи  13,   которая
   предусматривает следующее:
       "Каждый  человек, чьи права или свободы, признанные в настоящей
   Конвенции,  нарушены, имеет право на эффективные средства  правовой
   защиты перед государственным органом даже в том случае, если  такое
   нарушение    совершено   лицами,   действовавшими   в   официальном
   качестве".
   
                              A. Введение
   
       31.  По  сложившейся  практике Суда статья  13  требует,  чтобы
   средство  защиты  существовало  только  в  отношении  таких  жалоб,
   которые  "защитимы"  по  Конвенции (см. вышеупомянутое  Решение  по
   делу  Бойла и Райса, с. 23, п. 52). Жалобы на основании  статьи  13
   неприемлемы,  если претензии, о которых в них идет  речь,  являются
   явно необоснованными (статья 27 п. 2 Конвенции, п. 25 выше).
       32.  Большинство членов Комиссии проводит различие между  "явно
   необоснованным"   и  "незащитимым".  По  мнению   большинства,   из
   практики   Комиссии   можно  сделать  вывод,  что   формула   "явно
   необоснованно" более широка, чем слово "явно", как оно  звучит  при
   первом  чтении. В этом аспекте те жалобы, которые на первый  взгляд
   поднимали  серьезные проблемы, в конечном итоге  после  тщательного
   изучения оказывались неприемлемыми как "явно необоснованные",  хотя
   и казались сначала "защитимыми".
       Заявители согласились с таким подходом.
       С  другой стороны, Правительство и меньшинство Комиссии считали
   нелогичным вывод, что жалоба о нарушении оказалась в одно и  то  же
   время  "явно необоснованной" по статье 27 п. 2 и "обоснованной"  по
   статье 13.
       33.  Как  заявил  Суд  в  Решении по делу  Бойла  и  Райса,  по
   общепринятому  значению слов "трудно понять, каким образом  жалоба,
   которая  является "явно необоснованной", может тем  не  менее  быть
   "защитимой" и наоборот" (см. вышеупомянутое Решение с. 24, п.  54).
   Кроме  того, в статье 13 и в статье 27 п. 2 речь идет,  в  пределах
   их  действия,  о  средствах защиты одних и тех  же  прав  и  свобод
   Конвенции.  Последовательность такой  двойной  системы  может  быть
   нарушена,  если  статья  13  будет  истолкована  как  требование  к
   внутреннему праву сделать доступными "эффективные средства  защиты"
   для  такой жалобы, которая в соответствии со статьей 27 п. 2  будет
   настолько   несостоятельной,   что  невозможно   гарантировать   ее
   рассмотрение по существу на международном уровне. Каким бы  ни  был
   порог,  установленный  Комиссией в  своей  практике  для  признания
   жалоб  "явно обоснованными" в соответствии со статьей 27  п.  2,  в
   принципе  она  должна  установить тот же самый  порог  относительно
   сходного понятия "обоснованности" по статье 13.
       Из  этого  не следует, однако, что в настоящем деле Суд  обязан
   считать   статью  13  неприменимой  исключительно  в  силу  Решений
   Комиссии от 17 октября 1985 г. и 16 июля 1986 г., в которых  жалобы
   заявителей по существу в соответствии со статьями 6 п. 1 и  8  были
   признаны  явно необоснованными. Хотя эти Решения, как  таковые,  не
   подлежат  пересмотру,  Суд компетентен принимать  во  внимание  все
   вопросы,  факты  и  права,  подпадающие  под  действие  статьи  13,
   включая  "защитимость" или ее отсутствие в  каждой  из  жалоб  (см.
   вышеупомянутое Решение по делу Бойла и Райса, с. 24,  п.  54).  Для
   решения   последнего  вопроса  необходимо  рассмотреть   конкретные
   обстоятельства  дела  и специфику юридических проблем,  особенно  в
   свете  решений Комиссии о приемлемости и мотивировке,  содержащейся
   в  них.  В этой связи, как свидетельствуют Решение по делу Бойла  и
   Райса  и  Решение по делу Организация "Платформа "Врачи за  жизнь",
   жалоба  не обязательно становится защитимой из-за того, что, прежде
   чем  отклонить ее как неприемлемую, Комиссия тщательно  рассмотрела
   ее  и  основные обстоятельства дела (см. вышеупомянутое Решение  с.
   27  -  29,  п.  68 - 76 и с. 30 - 31, п. 79 - 83; Решение  по  делу
   Организация  "Платформа "Врачи за жизнь" от 21 июня 1988  г.  Серия
   A, т. 139, с. 11 - 13, п. 28 - 39).
   
                     B. О жалобе по статье 6 п. 1
   
       34.  Жалоба заявителей по статье 6 п. 1 заключалась в том,  что
   они  не могли обратиться в суд для определения их "гражданских прав
   и  обязанностей",  т.к. статья 76 з 1 Закона о гражданской  авиации
   1982   г.  устанавливает  законодательный  запрет  на  предъявление
   жалобы  за  неудобство  в отношении шума от самолетов  (см.  п.  15
   выше). Статья 6 п. 1 предусматривает:
       "Каждый  человек  имеет право при определении  его  гражданских
   прав  и обязанностей... на справедливое и публичное разбирательство
   дела...   независимым   и  беспристрастным  судом,   созданным   на
   основании закона..."
       35. В своих Решениях о приемлемости от 17 октября 1985 г. и  16
   июля  1986 г. Комиссия отклонила жалобу по статье 6 п. 1  как  явно
   необоснованную   на  основании  того,  что  по  английскому   праву
   заявители   не   имеют  "гражданского  права"  на   возмещение   за
   неудобство,  причиняемое  шумом от самолетов,  за  исключением  тех
   случаев,  когда самолеты нарушают авиационные инструкции.  В  своем
   докладе  Комиссия  утверждала,  что  никакой  отдельный  вопрос  об
   эффективном  средстве  защиты  не может  возникать  по  статье  13,
   поскольку  ее  требования являются менее строгими,  чем  требования
   статьи 6 п. 1, и они перекрываются ее требованиями; Комиссия  также
   утверждала,   что,  поскольку  заявители  оспаривают   соответствие
   Конвенции  статье 76 з 1 Закона 1982 г., статья 13  не  гарантирует
   средство  защиты,  позволяющее  оспаривать  законы  государства   -
   участника.  Поэтому Комиссия пришла к выводу, что нарушение  статьи
   13 в отношении этого пункта места не имело.
       Заявители  утверждали,  что  Решения  Комиссии  о  приемлемости
   основаны   на  неправильном  толковании  английского   права.   Они
   настаивали  на  том, что в соответствии с общим  правом  они  могут
   предъявить иск из-за неоправданно высокого уровня шума,  однако  им
   было  отказано  прибегнуть  к этому средству  защиты  на  основании
   статьи  76  з  1. В представлении заявителей право на  предъявление
   иска  против  отдельно  взятых авиалиний  за  полеты  с  нарушением
   инструкции  или  за  полеты  на  неоправданно  низкой   высоте   на
   основании  статьи  76  з  1  в  ее  действующей  редакции  является
   теоретическим   и  иллюзорным.  Они  заявили,  что  законодательный
   запрет,    созданный   статьей   76   з   1,   нарушает   принципы,
   сформулированные Судом в Решении по делу Ашингдайна от 28 мая  1985
   г.  (Серия A, т. 93, с. 24 - 25, п. 57), и поскольку этот  правовой
   запрет  не  преследует правомерную цель, то он ложится несоразмерно
   тяжелым   бременем  на  заявителей,  сводит  на   нет   их   право,
   предусмотренное "общим правом".
       Правительство  выдвинуло доводы, аналогичные доводам  Комиссии.
   Оно  заявило, что не были нарушены ни права заявителей на  судебное
   разбирательство  в  соответствии со статьей  6  п.  1,  ни  принцип
   соразмерности.
       36.  Жалоба  заявителей по статье 6 п. 1 направлена в  основном
   против ограничения ответственности, установленного в статье 76 з  1
   Закона  о гражданской авиации 1982 г. В таком виде она не позволяет
   применить  статью  6 или статью 13. Как указала  Комиссия  в  своем
   Решении  о  приемлемости, цель статьи 76 з  1  заключается  в  том,
   чтобы  исключить  ответственность за неудобства, причиняемые  шумом
   от  полетов самолетов при определенных обстоятельствах, и заявители
   не   могли  утверждать,  что  по  английскому  праву  у  них   есть
   возможность  получить судебную защиту от этого  шума  от  самолетов
   при   определенных  обстоятельствах.  Не  существует  "гражданского
   права",  признанного законами государства, чтобы позволить в  такой
   степени  применять статью 6 п. 1 (см. Решение по делу Литгоу  от  8
   июля  1986  г.  Серия  A, т. 102, с. 70, п. 192).  В  любом  случае
   статья  13  не  является настолько сильным средством защиты,  чтобы
   позволить  оспаривать  законы государства  -  участника  перед  ним
   самим (там же, с. 74, п. 206).
       Кроме  того, вопрос о защитимости жалобы по статье 6  п.  1  не
   может  быть решен и на основании субсидиарного довода заявителей  о
   том,  что  статья  76  з  1  Закона не  предоставляла  им  реальных
   возможностей добиться желаемого. По законам Великобритании,  доступ
   к  внутренним судам открыт для любого лица, считающего, что у  него
   есть  причины  подать  иск. Вопрос о применимости  статьи  76  з  1
   является прерогативой этих судов.
       Соответственно   нарушение  статьи  13   в   отношении   жалобы
   заявителей по статье 6 п. 1 места не имело.
   
                    C. Жалоба на нарушение статьи 8
   
       37.  Заявители  также утверждали, что из-за чрезмерно  высокого
   уровня  шума  от  самолетов  в районе аэропорта  "Хитроу"  они  все
   являются   жертвами  несправедливого  вмешательства  в  их   право,
   гарантированное   им   в  соответствии  со   статьей   8,   которая
   предусматривает:
       "1.  Каждый  человек  имеет право на уважение  его  личной  ...
   жизни, неприкосновенности его жилища...
       2.  Не  допускается  вмешательство со  стороны  государственных
   органов  в осуществление этого права, за исключением вмешательства,
   предусмотренного законом и необходимого в демократическом  обществе
   в интересах... экономического благосостояния страны..."
       Заявители  оспаривали  допустимость уровней  шума,  разрешенных
   авиационными инструкциями, и эффективность мер Правительства по  их
   снижению.  В  их  жалобе указывается, что в силу  статьи  76  п.  1
   Закона  о  гражданской авиации 1982 г. они были  вынуждены  терпеть
   необоснованное  неудобство от самолетов,  осуществляющих  полеты  в
   соответствии  с  этими  инструкциями,  не  имея  средства  правовой
   защиты.  Хотя  было признано, что на г-не Пауэлле  такое  положение
   сказывалось  меньше, чем на г-не Рейнере, оба заявителя утверждали,
   что  их  жалобы о нарушении статьи 8 по смыслу статьи 13  в  равной
   мере обоснованны.
       38.  В  Решении  о  приемлемости жалобы г-на  Пауэлла  Комиссия
   оставила  открытым вопрос, является ли вмешательством в  его  право
   на  уважение  личной жизни и неприкосновенности жилища, подпадающим
   под  действие статьи 8 п. 1, уровень шума, которому он подвергается
   (см.  п.  8  выше),  поскольку, как указывалось в докладе  Комиссии
   (см.  п.  56), она нашла "достаточно оснований" в п. 2  для  любого
   вытекающего  отсюда  ограничения этого права. По  мнению  Комиссии,
   обстоятельства  дела  г-на  Пауэлла исключают  возможность  считать
   обоснованной  его  жалобу о нарушении статьи 8 и, следовательно,  о
   предоставлении ему средства защиты в соответствии со статьей 13.
       С  другой стороны, Комиссия сочла, что обстоятельства дела г-на
   Рейнера  являются  совсем другими. Представитель  Комиссии  заявил,
   что  в  своем Решении о приемлемости жалобы Комиссия увидела "явное
   вмешательство",  которое  "влекло за собой  позитивные  обязанности
   Правительства  в соответствии со статьей 8"; хотя это вмешательство
   может рассматриваться как оправданное в демократическом обществе  в
   интересах экономического благосостояния страны. В докладе  Комиссии
   указывалось,    что   дом   и   ферма   заявителя   находились    в
   непосредственной  близости от аэропорта "Хитроу" и  на  продолжении
   одной  из  самых  напряженных взлетно-посадочных полос;  дальнейшая
   застройка в этой местности, которая классифицировалась как  зона  с
   высоким уровнем шума, запрещалась, заявитель приобрел свой  дом  до
   того,  как  произошло  значительное расширение  аэропорта  "Хитроу"
   (см.   п.   9  и  11  выше).  "Тщательное  рассмотрение",  которого
   потребовала   жалоба   г-на  Рейнера  по  статье   8,   на   стадии
   приемлемости,  а также обстоятельства дела, лежащие  в  основе  его
   жалобы,  убедили Комиссию в том, что жалоба является  защитимой  по
   смыслу  статьи 13. Считая, что ни одно из доступных средств  защиты
   (упомянутых  в  п.  13  - 16 и п. 24 выше) не могло  бы  обеспечить
   достаточное  возмещение, Комиссия сделала вывод,  что  имело  место
   нарушение статьи 13.
       39.  Правительство считало, что, во-первых, обстоятельства дела
   не  говорят  о  прямом  "вмешательстве со  стороны  государственных
   органов"  в  право  заявителей  по  статье  8,  поскольку  аэропорт
   "Хитроу"  и авиакомпании, использующие его, не являются  и  никогда
   не  были государственной собственностью, не контролировались  и  не
   управлялись    Правительством    или    какой-либо    организацией,
   представляющей  его  интересы. Оно утверждало,  что,  по  существу,
   оспаривались  не  негативные, а позитивные обязанности  государства
   по  статье  8.  Правительство  также  заявило,  что  не  существует
   никаких   доказуемых  оснований,  подтверждающих   бездействие   со
   стороны   государственных   органов  в  обеспечении   права   обоих
   заявителей  на  уважение  их личной жизни и  неприкосновенности  их
   жилища.
       В   субсидиарном  порядке  Правительство  полагало,  что  любое
   вмешательство  в права заявителей, гарантируемые статьей  8  п.  1,
   являлось  в  соответствии с п. 2 явно оправданным  в  силу  причин,
   указанных в Решении Комиссии о приемлемости.
       Поэтому  Правительство заключило, что ни  г-н  Пауэлл,  ни  г-н
   Рейнер  не  представили  в своей жалобе убедительных  доказательств
   нарушения статьи 8.
       40.  В  каждом из этих дел, хотя они и весьма отличны,  следует
   учитывать  воздействие на качество жизни заявителей  и  на  степень
   пользования  удобствами их жилища, на которые  отрицательно  влияет
   шум  от самолетов авиакомпаний, использующих аэропорт "Хитроу" (см.
   п.  8  -  10  выше).  Поэтому  предполагаемое  нарушение  статьи  8
   является  существенным основанием для жалоб  г-на  Пауэлла  и  г-на
   Рейнера.
       41.  Принципы  подхода к решению этих дел  являются  во  многом
   сходными, независимо от того, будут ли они анализироваться в  плане
   позитивной    обязанности   государства   принимать   разумные    и
   соответствующие   меры   для   обеспечения   права   заявителей   в
   соответствии   со  статьей  8  п.  1  или  в  плане  "вмешательства
   публичной власти", оправданного в свете п. 2.
       В обоих контекстах необходимо соблюдать справедливое равновесие
   между  конкурирующими интересами личности и интересами  общества  в
   целом;  в  обоих  контекстах государство  пользуется  определенными
   дискреционными   полномочиями  при  определении  необходимых   мер,
   которые  должны  быть  приняты  для уважения  соблюдения  Конвенции
   (см.,  например, Решение по делу Риса от 17 октября 1986  г.  Серия
   A,  т.  106,  с.  15, п. 37, в отношении п. 1, и  Решение  по  делу
   Леандера  от  26 марта 1987 г. Серия A, т. 116, с.  25,  п.  59,  в
   отношении   п.   2).  Кроме  того,  "чтобы  достигнуть   требуемого
   равновесия",  для  целей, указанных в п. 2 статьи  8,  могут  иметь
   значение также и позитивные обязанности, вытекающие из статьи 8  п.
   1 (см. вышеупомянутое Решение по делу Риса).
       42.  Как  отметила  Комиссия в своих  решениях  о  приемлемости
   жалобы,   наличие   крупных  международных   аэропортов,   даже   в
   густонаселенных   городских  районах,  и  значительное   увеличение
   масштабов  использования  реактивных самолетов,  несомненно,  стали
   необходимыми    для    экономического    благосостояния     страны.
   Правительство представило неопровержимые доказательства  того,  что
   аэропорт  "Хитроу" является одним из самых оживленных аэропортов  в
   мире  и играет очень важную роль в международной торговле и связях,
   а   также  в  экономике  Великобритании  (см.  п.  12  выше).  Сами
   заявители   согласились   с   тем,   что   эксплуатация    крупного
   международного аэропорта преследует правомерную цель и  что  нельзя
   полностью   устранить  вытекающие  отрицательные   воздействия   на
   окружающую среду.
       43.  Ряд  мер  был принят компетентными органами  по  борьбе  с
   шумом,  уменьшению его уровня и по компенсации за шум от  самолетов
   в  аэропорту  "Хитроу"  и вокруг него, включая  сертификацию  шума,
   ограничения  на  ночные  полеты реактивных самолетов,  контроль  за
   уровнем  шума,  введение  преференциальных  маршрутов,  чередование
   взлетно-посадочных  полос,  взимание  сборов  за  шум  при  посадке
   самолетов,  аннулирование  лицензии  на  вертолетную  связь   между
   аэропортами  "Гэтвик"  и  "Хитроу",  предоставление  субсидий   для
   проведения  мер  по изоляции шума, программу выкупа  собственности,
   пришедшей  в упадок в районе аэропорта (см. п. 14 и 17 - 24  выше).
   Эти  меры, которые постепенно принимаются в результате консультаций
   между  различными  заинтересованными  группами  и  лицами,  должным
   образом   учитывают  существующие  международные  нормы,   прогресс
   авиационной  техники  и  различную степень  нарушения  покоя,  чему
   подвергаются живущие в районе аэропорта "Хитроу".
       44.  С  другой  стороны,  статья 76 з 1  Закона  о  гражданской
   авиации  1982  г.  ограничивает  возможность  потерпевших  лиц   на
   правовую защиту (см. п. 15 выше). Однако необходимо учитывать,  что
   исключение ответственности за причинение собственнику неудобств  не
   является  полным:  оно действует только по отношению  к  самолетам,
   летящим  на  разумной  высоте  с  соблюдением  действующих   правил
   авиационных инструкций о нормах и правилах сертификации  шума  (см.
   п. 16 выше).
       После  вступления  в  силу  в  1949  г.  нормы,  которой   ныне
   соответствует  действующая статья 76 з 1, последующие правительства
   Великобритании  исходили из того, что проблемы  шума  от  самолетов
   лучше  решать путем особых, обязательных регулирующих мер, сводящих
   к  минимуму  вредоносные  последствия,  а  не  путем  прецедентного
   права,  основанного на общем критерии "разумности"  исков,  которые
   могли  быть предъявлены по общему праву. Комиссия и Суд  не  должны
   подменять  оценки  национальных властей  своей  оценкой  того,  что
   является  лучшей  мерой  в  этой сложной социальной  и  технической
   области.  Это  та  область,  где  за  государствами  -  участниками
   признается широкая свобода усмотрения. Важно и то, что статья 76  з
   1  сопоставима  с  нормами Римской конвенции 1952  г.  в  отношении
   ущерба,  причиняемого в аналогичной ситуации самолетами иностранных
   авиакомпаний.
       45.  В  свете  вышеизложенного нет  серьезных  мотивов  считать
   противоречащим  статье  8  в  свете  как  ее  позитивных,   так   и
   запретительных  требований  способ  решения  английскими   властями
   данной  проблемы  и  избранных для этого конкретных  регламентарных
   мер.  Нет  разумных  доводов, что Правительство  страны,  определяя
   круг   мер  по  борьбе  с  шумом  от  взлетающих  и  приземляющихся
   самолетов  в  аэропорту "Хитроу", превысило пределы  дискреционного
   усмотрения  и  нарушило справедливое равновесие, требуемое  статьей
   8.
       Этот вывод применим к делу г-на Рейнера в такой же мере, как  и
   к  делу  г-на  Пауэлла, хотя г-н Рейнер и претерпел намного  больше
   неудобств  и  хотя на стадии приемлемости Комиссия рассмотрела  его
   жалобу весьма тщательно.
       46.  В  общем,  ни  жалоба на нарушение статьи  8  в  том,  что
   касается шума, вызываемого самолетами, летящими на разумной  высоте
   при   соблюдении   авиационных   инструкций   по   навигации,   ни,
   следовательно,  жалоба на отсутствие средства  правовой  защиты  по
   статье 13 не получили подтверждения в отношении обоих заявителей.
       Если  заявители  пожелают  обжаловать  неисполнение  каких-либо
   навигационных  противошумовых правил, то  не  существует  правового
   препятствия  для  подачи ими соответствующих исков  в  национальный
   суд. В этом отношении у них имеются эффективные средства защиты.
       Таким  образом,  нарушение статьи 13 в отношении  жалобы  обоих
   заявителей по статье 8 места не имело.
   
                  ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД ЕДИНОГЛАСНО
   
       1.   Постановил,  что  он  некомпетентен  рассматривать  жалобы
   заявителей по статье 6 п. 1 и статье 8;
       2.  Постановил, что нарушение статьи 13 в отношении каждого  из
   заявителей места не имело.
   
       Совершено  на  английском и французском языках  и  оглашено  во
   Дворце прав человека в Страсбурге 21 февраля 1990 г.
   
                                                          Председатель
                                                         Рольф РИССДАЛ
   
                                                                Грефье
                                                     Марк-Андре ЭЙССЕН
   
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
            CASE OF POWELL AND RAYNER v. THE UNITED KINGDOM
                                   
                               JUDGMENT
                                   
                       (Strasbourg, 21.II.1990)
   
       In the case of Powell and Rayner <1>,
   --------------------------------
       <1> Note by the Registrar: The case is numbered 3/1989/163/219.
   The  first  number  is the case's position on  the  list  of  cases
   referred  to  the Court in the relevant year (second  number).  The
   last  two numbers indicate the case's position on the list of cases
   referred  to  the Court since its creation and on the list  of  the
   corresponding originating applications to the Commission.
   
       The European Court of Human Rights, sitting, in accordance with
   Article 43 (art. 43) of the Convention for the Protection of  Human
   Rights   and  Fundamental  Freedoms  ("the  Convention")  and   the
   relevant  provisions of the Rules of Court, as a  Chamber  composed
   of the following judges:
       Mr R. Ryssdal, President,
       Mr {Thor Vilhjalmsson} <*>,
       Mr L.-E. Pettiti,
       Sir Vincent Evans,
       Mr A. Spielmann,
       Mrs E. Palm,
       Mr I. Foighel,
       and  also  of  Mr M.-A. Eissen, Registrar, and Mr  H.  Petzold,
   Deputy Registrar,
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having  deliberated  in  private on 30 September  1989  and  24
   January 1990,
       Delivers the following judgment, which was adopted on the last-
   mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1.  The  case  was  referred  to  the  Court  by  the  European
   Commission  of  Human Rights ("the Commission") on 16  March  1989,
   within  the  three-month period laid down by Article  32  з  1  and
   Article  47  (art. 32-1, art. 47) of the Convention. It  originated
   in  an  application  (no. 9310/81) against the  United  Kingdom  of
   Great  Britain  and  Northern Ireland  initially  lodged  with  the
   Commission  under  Article 25 (art. 25) of  the  Convention  on  31
   December  1980  by  the Federation of Heathrow  Anti-Noise  Groups,
   which  application  was  subsequently  continued  by  Richard  John
   Powell and Michael Anthony Rayner, who are British citizens.
       The  Commission's request referred to Articles 44 and 48  (art.
   44,  art.  48)  and to the declaration whereby the  United  Kingdom
   recognised  the compulsory jurisdiction of the Court  (Article  46)
   (art. 46). The object of the request was to obtain a decision  from
   the  Court as to whether the facts of the case disclosed  a  breach
   by  the respondent State of its obligations under Article 13  (art.
   13) of the Convention.
       2. In response to the enquiry made in accordance with Rule 33 з
   3  (d)  of  the  Rules of Court, the applicants  stated  that  they
   wished to take part in the proceedings and sought leave, which  was
   granted  by  the  President of the Court, to be  represented  by  a
   university law lecturer from the United Kingdom (Rule 30).
       3.  The  Chamber  to  be constituted included  ex  officio  Sir
   Vincent  Evans,  the elected judge of British nationality  (Article
   43  of  the Convention) (art. 43), and Mr R. Ryssdal, the President
   of  the  Court (Rule 21 з 3 (b)). On 30 March 1989, in the presence
   of  the Registrar, the President drew by lot the names of the other
   five  members, namely Mr {Thor Vilhjalmsson}, Mr L.-E. Pettiti,  Mr
   J.  A. Carrillo Salcedo, Mr N. Valticos and Mrs E. Palm (Article 43
   in   fine   of  the  Convention  and  Rule  21  з  4)  (art.   43).
   Subsequently, Mr Carrillo Salcedo and Mr Valticos, being unable  to
   take part in the consideration of the case, were replaced by Mr  A.
   Spielmann  and  Mr  J.  Pinheiro  Farinha,  substitute  judges;  Mr
   Pinheiro Farinha was in turn replaced by Mr I. Foighel (Rules 22  з
   1 and 24 з 1).
       4.  Mr  Ryssdal assumed the office of President of the  Chamber
   (Rule  21  з  5)  and, through the Deputy Registrar, consulted  the
   Agent  of  the Government, the Delegate of the Commission  and  the
   representative  of  the  applicants  on  the  need  for  a  written
   procedure  (Rule  37 з 1). In accordance with  the  order  made  in
   consequence, the registry received the applicants' memorial  on  16
   June 1989 and the Government's memorial on 23 June 1989.
       In  a letter of 18 August 1989, the Secretary to the Commission
   informed   the  Registrar  that  the  Delegate  would  submit   his
   observations at the hearing.
       5.  Having  consulted, through the Deputy Registrar, those  who
   would  be  appearing before the Court, the President directed  that
   the oral proceedings should open on 27 September 1989 (Rule 38).
       6.  The  hearing  took  place in public  in  the  Human  Rights
   Building,  Strasbourg, on the appointed day. The Court had  held  a
   preparatory meeting immediately beforehand.
       There appeared before the Court:
       (a) for the Government
       Mr  M.  C.  Wood,  Legal Counsellor, Foreign  and  Commonwealth
   Office, Agent,
       Mr N. Bratza, Q.C., Counsel,
       Ms P. Henderson, Department of Transport,
       Mr E. Neve, Department of Transport, Advisers;
       (b) for the Commission
       Mr E. Busuttil, Delegate;
       (c) for the applicants
       Ms  F.  Hampson,  Lecturer in Law at the University  of  Essex,
   Counsel.
       The  Court heard addresses by Mr Bratza for the Government,  by
   Mr   Busuttil  for  the  Commission  and  by  Ms  Hampson  for  the
   applicants, as well as their replies to its questions.
       7.  Various  documents  were lodged  at  the  registry  by  the
   Government  and  the applicants on the day of the  hearing  and  on
   different dates between 10 October 1989 and 4 January 1990.
   
                            AS TO THE FACTS
   
                            A.  Background
   
       8. The first applicant, Richard John Powell, is a director of a
   mining  concern and lives with his family at Esher,  Surrey,  in  a
   house  which  he  bought in 1957. The property is situated  several
   miles  from Heathrow Airport, London. Since 1972 it has lain  under
   a  flight departure route from Heathrow in operation for about  one
   third  of  the  year, usually during the summer  months.  Following
   objections  to  the  level  of  noise disturbance,  the  route  was
   divided  into two sections in 1975. At least until 1984 Mr Powell's
   home  fell just within the 35 Noise and Number Index (NNI) contour,
   which  is  considered  to  be  a  low noise-annoyance  rating  (see
   paragraph 10 below). About half a million other people live  within
   this  contour  area. Since 1984 the house has been within  a  lower
   NNI contour.
       9. The second applicant, Michael Anthony Rayner, farms together
   with  other  members  of  his family lands situated  in  Colnbrook,
   Berkshire,  which have been in his family for some generations.  He
   lives in a bungalow at Colnbrook acquired by his family as part  of
   its land-holding in 1952. The applicant took up residence there  in
   1961  on  the  occasion of his marriage. The bungalow  is  situated
   about  one  and a third miles west of, and in a direct  line  with,
   Heathrow's  northern runway. It is regularly overflown  during  the
   day  and  to a limited extent at night. It falls within  a  60  NNI
   contour,  which is regarded as an area of high noise-annoyance  for
   residents.  According to the statistics supplied by the Government,
   the  average height of arriving aircraft over Mr Rayner's  property
   is  450  feet  and the average height of departing aircraft  varies
   between  1,235  and  2,365 feet according to aircraft  type.  About
   6,500  people  around Heathrow Airport experience a noise  exposure
   equal  to  or  greater  than that suffered by  Mr  Rayner  and  his
   family.
       10.  The  NNI is a long-term average measure of noise  exposure
   which is used in the United Kingdom to assess the disturbance  from
   aircraft  noise to communities near airports. It takes  account  of
   two  features  of the noise, namely the average noisiness  and  the
   number  of aircraft heard during an average summer day. The flights
   which  determine the NNI at any point on the ground are those which
   take  place  between  06.00  and 18.00 hours  Greenwich  Mean  Time
   during  the  three busy summer months of mid-June to  mid-September
   and  which  make  a peak noise level exceeding 80  perceived  noise
   decibels  (PNdB)  at  that point. The purpose  of  the  NNI  is  to
   represent community reaction to the level of aircraft noise  so  as
   to  guide planning, development and noise control. Thus, the NNI is
   amongst  the  criteria applied in planning controls, so  that  land
   within  the  35  to  39  NNI contours may be used  for  residential
   development,  planning  permission  not  being  refused  on   noise
   grounds  alone.  However, land within the 40  to  50  NNI  contours
   (moderate  noise-annoyance  zone)  will  not  be  given   over   to
   development,  except for the infilling of existing  built-up  areas
   on   condition  that  appropriate  sound  insulation  is  used.  No
   development  whatsoever is permitted within the  60  NNI  and  over
   contours  (high noise-annoyance zone). It is to be noted  that  the
   NNI  calculation reflects a logarithmic element in the PNdB  scale,
   which  has  the  result that every increase of  10  in  that  scale
   represents approximately a doubling of the loudness.
   
                   B. The growth of Heathrow Airport
   
       11.  Heathrow Airport was formally opened in May 1946. In  1952
   the   first  scheduled  air  services  using  jet  airliners   were
   inaugurated.  Three terminals were opened in 1955, 1961  and  1968.
   After  a  public inquiry which lasted for 24 weeks  and  heard  125
   witnesses, a fourth terminal was opened in 1986. As regards  future
   expansion,  the  Government's  policy,  as  stated  in   the   1985
   "Airports  Policy" White Paper, is that they are "not  prepared  to
   make  any  commitments at this stage on the  question  of  a  fifth
   terminal  at  Heathrow  but  will keep  the  matter  under  review"
   (Command Paper, Cmnd 9542, paragraph 5.19).
       12.  Heathrow is one of the busiest international  airports  in
   the  world. The Airport handled 3 million passengers in 1956,  over
   one  million  passengers during the one month of  July  1963,  22.4
   million   passengers  on  international  routes  and  4.4   million
   passengers  on domestic routes in 1973, and 37.5 million passengers
   on  international  routes and 6.8 million  passengers  on  domestic
   routes  in  1988.  There  has  been  a  corresponding  increase  in
   aircraft movements over the years. Over 22% of passengers  use  the
   airport  as an interchange point. It is currently used by  over  70
   airlines  and serves 200 destinations worldwide. It is  the  United
   Kingdom's  leading  port  in terms of visible  trade  and  in  1988
   handled   cargo  valued  at  GBP  26.3  billion.  Heathrow  Airport
   contributes around GBP 200 million to the United Kingdom's  balance
   of  payments,  provides direct employment for some 48,600  persons,
   in  addition to the substantial number of workers employed  locally
   in  servicing the industry, and pays over GBP 16 million  in  local
   rates and rents.
   
                       C. Compensation measures
   
       13. Compensation for the loss of value of houses and land as  a
   result  of  airport noise is provided for by the Land  Compensation
   Act 1973. However, such compensation is payable only in respect  of
   new  or  altered  public  works first brought  into  use  after  16
   October  1969. Intensification of an existing use is,  for  reasons
   of  principle  and practice, not compensatable. Mr  Powell  and  Mr
   Rayner  would have no entitlement to compensation under  this  Act,
   there  being no relevant new or altered development in the case  of
   Heathrow Airport.
       14.  The  British Airports Authority, being a public  statutory
   body,  did  not  have  power to acquire property  near  an  airport
   unless  it  could  show that the acquisition of  the  property  was
   necessary  for the proper performance of its function. In  December
   1986,  after  the completion of the fourth terminal (see  paragraph
   11  above)  and  privatisation  of  the  Authority,  the  successor
   company  to  the Authority announced a scheme for the  purchase  of
   noise-blighted  properties close to Heathrow Airport.  This  scheme
   provided  for purchase by the company of property severely affected
   by  aircraft  noise at Heathrow (within the 65 NNI  contour)  where
   the  owner  had  acquired the property before 17 October  1969  and
   wished  to  sell  but could not do so except at a  deflated  price.
   Claims had to be made between 1 January 1987 and 31 December  1988.
   By  virtue  of  the  contour limitation the applicants'  properties
   were excluded from the scheme.
       15. An action will lie at common law for nuisance in respect of
   an   activity  which  unreasonably  interferes  with  the  use  and
   enjoyment  of  land,  for  example an  activity  causing  annoyance
   through  noise. If liability is established, damages may be awarded
   or,  in certain circumstances, an injunction granted. However,  the
   Noise  Abatement Act 1960 specifically exempts aircraft noise  from
   its  protection.  The  liability of aircraft operators  is  further
   limited  by  section 76(1) of the Civil Aviation  Act  1982,  which
   reads:
       "No  action  shall lie in respect of trespass or in respect  of
   nuisance,  by  reason only of the flight of an  aircraft  over  any
   property  at  a  height above the ground which,  having  regard  to
   wind,   weather  and  all  the  circumstances  of  the   case,   is
   reasonable, or the ordinary incidents of such flights, so  long  as
   the  provisions of any Air Navigation Order or of any orders  under
   section  62 above have been duly complied with and there  has  been
   no breach of section 81 below."
       Section  76(2)  of  the 1982 Act in turn  provides  for  strict
   liability  -  that  is,  liability without proof  of  intention  or
   negligence  -  where  material loss or  damage  to  any  person  or
   property on land or water is caused by, inter alia, an aircraft  in
   flight   or   an  object  falling  from  an  aircraft.   Provisions
   equivalent  to  section  76  existed  in  earlier  civil   aviation
   legislation (for example, section 9 of the Air Navigation Act  1920
   and section 40 of the Civil Aviation Act 1949).
       Section 76 is comparable to Article 1 of the Rome Convention of
   1952  on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on  the
   Surface, which reads:
       "Any person who suffers damage on the surface shall, upon proof
   only that the damage was caused by an aircraft in flight or by  any
   person  or thing falling therefrom, be entitled to compensation  as
   provided  by this Convention. Nevertheless there shall be no  right
   to  compensation if the damage is not a direct consequence  of  the
   incident  giving  rise thereto, or if the damage results  from  the
   mere  fact  of  passage  of the aircraft through  the  airspace  in
   conformity with existing air traffic regulations." (United  Nations
   Treaty Series, 1958, vol. 310, no. 4493, p. 182)
       As at January 1990, this Convention had been ratified by thirty-
   six  States,  including  four members of  the  Council  of  Europe,
   namely  Belgium,  Italy, Luxembourg and Spain but  not  the  United
   Kingdom.
       16.  Section  76(1)  of  the  1982 Act  does  not  exclude  all
   liability  on  the  part  of aircraft operators  for  trespass  and
   nuisance  caused  by aircraft in flight. In the  first  place,  the
   exemption  applies  only  in  respect  of  aircraft  flying  at   a
   reasonable  height  above  the ground.  What  is  reasonable  is  a
   question   of   fact  depending  on  all  relevant   circumstances.
   Secondly, for the exemption to apply there must be compliance  with
   the  statutory provisions referred to in section 76(1). In practice
   this  means  the  Air  Navigation Order 1985 as  amended,  the  Air
   Navigation (General) Regulations 1981 as amended, the Rules of  the
   Air  and  Air Traffic Control Regulations 1985 as amended  and,  of
   especial  importance in this connection, the Air Navigation  (Noise
   Certification)  Order  1987  (and the corresponding  provisions  of
   earlier  orders  and  regulations applicable from  time  to  time).
   Thus,  if, for example, an aircraft flies in a manner which is  not
   in  accordance  with the applicable regulations  or  takes  off  or
   lands  in contravention of the Air Navigation (Noise Certification)
   Order,  its  operator will not be entitled to rely upon section  76
   as a defence to any action for trespass or nuisance.
   
                      D. Noise abatement measures
   
       17.  The  main forum for international co-operation seeking  to
   make   aircraft   quieter  is  the  International  Civil   Aviation
   Organisation  (ICAO).  The broad thrust of  ICAO's  work  has  been
   towards  the development of a series of standards, leading  to  the
   phasing  out  of aircraft unable to meet them. These standards  are
   not  operative within the ICAO member States unless and until  they
   are  given  effect in national legislation. In the  United  Kingdom
   effect  is  given  to  them by means of an  Air  Navigation  (Noise
   Certification) Order.
       Orders  of  1970  and 1979 reflected the first  ICAO  standards
   developed  concerning  subsonic jet aircraft.  A  1984  Order  gave
   effect  to  new  ICAO  standards  and  to  regulations  based  upon
   recommendations  of  the  European Civil  Aviation  Conference.  In
   doing  so, the 1984 Order also implemented the requirements of  the
   European  Community Directives of 1979 and 1983 on  "Limitation  of
   Noise  Emission  from  Subsonic Aircraft". It  was,  however,  more
   stringent  in  its  application inasmuch as non-compliant  subsonic
   jets  were banned from the domestic register twelve months  earlier
   than  required  by  the 1979 Directive. Orders  of  1986  and  1987
   introduced further ICAO standards.
       18.  In  structuring  its  landing  charges,  Heathrow  Airport
   Limited has taken account of ICAO noise certification standards  to
   encourage the use of quieter aircraft.
       19. Since 1971 restrictions have been placed on night movements
   of  jets,  with  the  aim of phasing out night flights  of  noisier
   aircraft.  These  measures  have  been  adopted  in  the  light  of
   research  into  the relationship between aircraft noise  and  sleep
   disturbance  and  after  consultation of  all  interested  parties,
   including  the  Federation of Heathrow Anti-Noise Groups  to  which
   the applicants belong.
       20.  Monitoring  of  aircraft noise on take-off  from  Heathrow
   Airport  was  first  carried out in the early  1960's.  Since  1974
   automatic   equipment,  consisting  of  thirteen  noise  monitoring
   terminals  linked  to a central processing and  control  unit,  has
   been  used.  The  positioning of these  terminals  is  designed  to
   protect  the first built-up area reached after take-off from  noise
   levels  in excess of the statutory limits of 110 PNdB by day (07.00
   -  23.00  hours  local time) and 102 PNdB by night (23.00  -  07.00
   hours  local  time). In the event of an infringement of  the  noise
   limit,  the Airport informs the airline by letter and sends a  copy
   to  the  Department of Transport. According to the Government,  the
   effect  of recent bans on non-noise-certificated aircraft has  been
   to  keep  the rate of compliance to around 99% by day  and  98%  by
   night.  The Secretary of State is empowered by section  78  of  the
   Civil  Aviation Act to deny Heathrow's facilities to operators  who
   fail  to comply with noise abatement measures, but to date  it  has
   not  been  found necessary to invoke this provision. On  the  other
   hand,   night  flight  quotas  have  been  reduced  for  infringing
   operators.
       21.  Aircraft taking off from Heathrow Airport are  statutorily
   required to remain on a small number of specified routes, known  as
   noise  preferential routes. These routes are designed to  avoid  as
   far as possible the major built-up areas.
       22. Approach procedures said to result in lower noise levels in
   comparison  with traditional approach procedures are  now  standard
   practice.  Furthermore, minimum height requirements on approach  to
   land  as  well as on take-off are laid down in the regulations.  In
   addition, since 1972 a system of regularly alternating the  landing
   runway   has   been   implemented  at  Heathrow   during   westerly
   operations, the main objective being to achieve a fair  sharing  of
   periods  of  relative quiet among the communities  of  West  London
   affected by noise from landing aircraft.
       23.  A  helicopter  link between Gatwick Airport  and  Heathrow
   Airport was introduced in 1978. However, after public inquiries  in
   1978,  1979,  1983 and 1985, the Secretary of State  for  Transport
   gave  directions  in  June 1986 for the operator's  licence  to  be
   revoked for environmental reasons.
       24. Following earlier schemes in 1966, 1972, and 1975, a scheme
   for  sound  insulation of dwellings was introduced for Heathrow  in
   1980.  Under this scheme, which cost the British Airports Authority
   approximately  GBP  19  million,  over  16,000  house   owners   or
   occupiers  applied  for  grants. The scheme concentrated  on  those
   localities  that  would  still be experiencing  comparatively  high
   noise  levels  in the mid 1980's and on localities where  there  is
   the  greatest degree of disturbance due to aircraft noise at night.
   Within  this  area  the amount of grant provided  was  intended  to
   cover  100%  of  the reasonable costs incurred.  The  boundary  was
   based on the forecast 50 NNI contour for 1985 and the composite  of
   the  95  PNdB noise footprint for quieter aircraft. 95 PNdB is  the
   exterior  noise  level below which current evidence  suggests  that
   the  average  person  in  an uninsulated room  is  unlikely  to  be
   awakened. After consultation and in line with a commitment  by  the
   Government  to review the boundaries once the actual noise  climate
   was  known,  an  extension scheme to include additional  areas  was
   brought  into operation in April 1989 at an estimated cost  of  GBP
   11.25 million.
       In  common with other persons living within the 60 NNI contour,
   Mr Rayner qualifies for a full noise-insulation grant.
   
                   PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
   
       25.  The  application (no. 9310/81) was first lodged  with  the
   Commission on 31 December 1980 by the Federation of Heathrow  Anti-
   Noise  Groups.  On  15  March  1984  the  Commission  rejected  the
   Federation's  complaint, but the application was  continued  by  Mr
   Powell  and Mr Rayner, together with a third applicant whose  claim
   has  since  been settled. In their application, they complained  of
   excessive  noise  levels  in  connection  with  the  operation   of
   Heathrow Airport. They invoked Articles 6 з 1, 8 and 13 (art.  6-1,
   art. 8, art. 13) of the Convention and Article 1 of Protocol No.  1
   (P1-1). On 17 October 1985 and 16 July 1986 respectively the  cases
   of  Mr  Powell and Mr Rayner were declared admissible under Article
   13 (art. 13) of the Convention but inadmissible for the rest.
       In its report adopted on 19 January 1989 (Article 31) (art. 31)
   the  Commission  expressed  the  opinion  that  there  had  been  a
   violation of Article 13 (art. 13) of the Convention in relation  to
   Mr  Rayner's  claim under Article 8 (art. 8) of the Convention  (by
   twelve  votes  to four), but not in relation to any  of  the  other
   claims  (unanimously as regards both applicants'  grievances  under
   Article  1 of Protocol No. 1 and Article 6 з 1 (P1-1, art. 6-1)  of
   the  Convention,  by  fifteen votes to one as regards  Mr  Powell's
   grievance  under  Article 8 (art. 8) of the Convention).  The  full
   text  of  the  Commission's opinion and of the  dissenting  opinion
   contained  in  the  report  is  reproduced  as  an  annex  to  this
   judgment. <2>
   --------------------------------
       <2>  Note  by the Registrar: For practical reasons  this  annex
   will  appear only with the printed version of the judgment  (volume
   172  of  Series A of the Publications of the Court), but a copy  of
   the Commission's report is obtainable from the registry.
   
                  FINAL SUBMISSIONS MADE TO THE COURT
   
       26.  At  the public hearing on 27 September 1989 the applicants
   asked  the  Court  "to find that they have been the  victims  of  a
   violation  of  Articles 6 and 8 (art. 6, art. 8) of the  Convention
   and  that  the  lack  of  any effective remedy  before  a  national
   authority itself violates Article 13 (art. 13) of the Convention".
       27.   At  the  hearing  the  Government  maintained  the  final
   conclusions  in  their memorial, whereby they requested  the  Court
   "to  decide and declare that there has been no violation of Article
   13  (art. 13) of the Convention in relation to the claims of either
   applicant under Article 6 з 1 (art. 6-1) or Article 8 (art.  8)  of
   the  Convention or under Article 1 of Protocol No. 1 (P1-1)".  They
   also  submitted  that "the applicants' attempts  to  re-open  their
   complaints  under  Articles  6 and 8  (art.  6,  art.  8)  are  ...
   entirely misconceived".
   
                             AS TO THE LAW
   
                 I. Scope of the case before the Court
   
       28.  In  their application to the Commission Mr Powell  and  Mr
   Rayner  alleged  violation  of their right  to  respect  for  their
   private  life  and  their home (Article 8 of the Convention)  (art.
   8),  of their right of property (Article 1 of Protocol No. 1)  (P1-
   1),  of  their  right  of  access to the courts  in  civil  matters
   (Article 6 з 1 of the Convention) (art. 6-1) and of their right  to
   an  effective remedy under domestic law for alleged breaches of the
   Convention (Article 13 of the Convention) (art. 13).
       According to the terms of its decisions of 17 October 1985  and
   16   July   1986  the  Commission  declared  all  these  complaints
   inadmissible as being manifestly ill-founded with the exception  of
   the  complaint under Article 13 (art. 13) (see paragraph 25 above).
   Nonetheless,  in  the  applicants'  submission,  "the   Court   has
   jurisdiction to consider the alleged violations of Articles  8  and
   6  (art.  8,  art.  6), independently of the alleged  violation  of
   Article  13  (art. 13)" (see paragraph 9 in fine of the applicants'
   memorial).  The issue under Article 1 of Protocol No. 1 (P1-1)  was
   not pursued after the admissibility stage.
       29.  The  compass of the case before the Court is delimited  by
   the  Commission's  decision  on admissibility  (see,  as  the  most
   recent  authority,  the Kamasinski judgment of  19  December  1989,
   Series  A  no.  168,  p. 30, з 59). The Court  is  "precluded  from
   reviewing   on  their  merits  ...  the  complaints   rejected   as
   manifestly   ill-founded,   but  empowered   to   entertain   those
   complaints which the Commission has declared admissible"  (see  the
   Boyle and Rice judgment of 27 April 1988, Series A no. 131, p.  24,
   з  54).  Whilst the Court is the master of the characterisation  to
   be  given  in  law  to the facts submitted to its examination,  the
   allegations  of  violation of Articles 6 and 8  (art.  6,  art.  8)
   constituted  separate complaints in their own  right  and  not,  as
   suggested  by  the applicants, mere legal submissions or  arguments
   relating  to  the same facts as those underlying the allegation  of
   violation of Article 13 (art. 13). Neither can it be inferred  from
   the  "full consideration" devoted by the Commission to Mr  Rayner's
   claim  under  Article  8 (art. 8) that this claim  was  in  reality
   declared admissible but rejected on its merits.
       Accordingly  the  Court  agrees with  the  Commission  and  the
   Government that it has no jurisdiction in the present case to  rule
   on  the  grievances  under  Articles 6 and  8  (art.  6,  art.  8),
   independently of their relevance within the context of  Article  13
   (art. 13).
   
              II. Alleged breach of Article 13 (art. 13)
   
       30.  The  applicants contended that in respect of their  claims
   under  Articles  6 з 1 and 8 (art. 6-1, art. 8) of  the  Convention
   there  was no domestic remedy as required by Article 13 (art.  13),
   which provides:
       "Everyone  whose  rights and freedoms as  set  forth  in  [the]
   Convention  are  violated shall have an effective remedy  before  a
   national  authority  notwithstanding that the  violation  has  been
   committed by persons acting in an official capacity."
   
                            A. Introduction
   
       31.  Article 13 (art. 13) has been consistently interpreted  by
   the Court as requiring a remedy in domestic law only in respect  of
   grievances  which can be regarded as "arguable"  in  terms  of  the
   Convention   (see,  for  example,  the  Boyle  and  Rice   judgment
   previously  cited, Series A no. 131, p. 23, з 52). In  the  present
   case  each one of the claims of violation forming the basis of  the
   applicants'   complaints   under  Article   13   (art.   13)   (the
   "substantive"  claims) was declared inadmissible by the  Commission
   as   being  "manifestly  ill-founded"  (Article  27  з  2  of   the
   Convention - see paragraph 25 above) (art. 27-2).
       32. The majority of the Commission, however, drew a distinction
   between  the  notions  of  "manifestly  ill-founded"  and  lack  of
   "arguability".  It  was  "implicit in the Commission's  established
   case-law  that  the term "manifestly ill-founded"  extends  further
   than  the  literal meaning of the word "manifest" would suggest  at
   first  reading"  (see  paragraph 59  of  the  report).  Thus,  some
   serious  claims might give rise to a prima facie issue  but,  after
   "full  examination"  at  the  admissibility  stage,  ultimately  be
   rejected  as manifestly ill-founded notwithstanding their  arguable
   character. The applicants agreed with this approach.
       For  the Government and the minority of the Commission, on  the
   other  hand,  it was inconsistent for the Commission to  reach  the
   conclusion  that a substantive claim of violation was  at  one  and
   the  same time "manifestly ill-founded" for the purposes of Article
   27  з  2 (art. 27-2) and "arguable" for the purposes of Article  13
   (art. 13).
       33. As the Court stated in the Boyle and Rice judgment, "on the
   ordinary  meaning of the words, it is difficult to conceive  how  a
   claim   that  is  "manifestly  ill-founded"  can  nevertheless   be
   "arguable",  and vice versa" (loc. cit., p. 24, з 54). Furthermore,
   Article  13  and Article 27 з 2 (art. 13, art. 27-2) are concerned,
   within  their respective spheres, with the availability of remedies
   for  the  enforcement of the same Convention rights  and  freedoms.
   The  coherence  of this dual system of enforcement is  at  risk  of
   being  undermined  if  Article  13  (art.  13)  is  interpreted  as
   requiring national law to make available an "effective remedy"  for
   a  grievance classified under Article 27 з 2 (art. 27-2)  as  being
   so   weak   as  not  to  warrant  examination  on  its  merits   at
   international level. Whatever threshold the Commission has  set  in
   its  case-law  for declaring claims "manifestly ill-founded"  under
   Article  27  з 2 (art. 27-2), in principle it should set  the  same
   threshold  in regard to the parallel notion of "arguability"  under
   Article 13 (art. 13).
       This does not mean, however, that in the present case the Court
   is  bound  to  hold Article 13 (art. 13) inapplicable solely  as  a
   result  of  the Commission's decisions of 17 October  1985  and  16
   July  1986  declaring  the  applicants'  substantive  claims  under
   Articles  6  з  1  and 8 (art. 6-1, art. 8) to be  manifestly  ill-
   founded.  Whilst  those  decisions as such  are  unreviewable,  the
   Court is competent to take cognisance of all questions of fact  and
   law  arising in the context of the Article 13 (art. 13)  complaints
   duly referred to it, including the "arguability" or not of each  of
   the  substantive claims (see the Boyle and Rice judgment previously
   cited,  p.  24,  з 54). In order to determine the latter  question,
   the  particular  facts and the nature of the  legal  issues  raised
   must  be  examined,  notably  in  the  light  of  the  Commission's
   admissibility  decisions and the reasoning  contained  therein.  In
   that  connection, as the case of Boyle and Rice  and  the  case  of
   Plattform  "{Arzte fur das Leben}" show, a claim is not necessarily
   rendered  arguable  because, before rejecting it  as  inadmissible,
   the  Commission has devoted careful consideration to it and to  its
   underlying  facts (loc. cit., pp. 27 - 29, 68 - 76, and  pp.  30  -
   31, 79 - 83; and the Plattform "{Arzte fur das Leben}" judgment  of
   21 June 1988, Series A no. 139, pp. 11 - 13, зз 28 - 39).
   
              B. The claim under Article 6 з 1 (art. 6-1)
   
       34.  The  applicants' claim under Article 6 з 1 (art. 6-1)  was
   that  their  access  to the courts for the determination  of  their
   "civil  rights and obligations" was unjustifiably denied by section
   76(1)  of  the Civil Aviation Act 1982, which sets out a  statutory
   bar  to bringing an action in nuisance in respect of aircraft noise
   (see  paragraph 15 above). Article 6 з 1 (art. 6-1), in so  far  as
   relevant, provides:
       "In  the determination of his civil rights and obligations ...,
   everyone  is  entitled  to  a fair and public  hearing  ...  by  an
   independent and impartial tribunal established by law. ..."
       35.  In  its admissibility decisions of 17 October 1985 and  16
   July  1986 the Commission rejected the claim under Article  6  з  1
   (art.  6-1)  as  manifestly ill-founded  on  the  ground  that  the
   applicants  had no "civil right" under English law to  compensation
   for  unreasonable  noise nuisance caused by  aircraft,  other  than
   that  caused  by aircraft flying in breach of aviation regulations.
   In  its  report  the Commission further reasoned that  no  separate
   issue  of  an effective remedy could arise under Article  13  (art.
   13)  since  its requirements were less strict than and absorbed  by
   those  of  Article 6 з 1 (art. 6-1); and that, in  so  far  as  the
   applicants were contesting the compatibility of section 76(1)  with
   the  Convention,  Article 13 (art. 13) did not guarantee  a  remedy
   allowing  a  Contracting State's legislation to  be  challenged  as
   such.  It  therefore concluded that there had been no violation  of
   Article 13 (art. 13) under this head.
       The  applicants  replied  that the  Commission's  admissibility
   decisions  were  based on a misunderstanding of English  law.  They
   did  have, they maintained, a right of action at common law to  sue
   in  nuisance on account of unreasonable noise levels, but they were
   denied  a  remedy to assert that right by virtue of section  76(1).
   The  entitlement  to  bring  an action against  individual  airline
   operators  for  flying  in  breach of  the  regulations  or  at  an
   unreasonable height, which was left intact by section  76(1),  was,
   in  the  applicants'  submission, theoretical  and  illusory.  They
   contended   that  the  statutory  bar  created  by  section   76(1)
   infringed  the principles enunciated by the Court in the Ashingdane
   case  (see the judgment of 28 May 1985, Series A no. 93, pp.  24  -
   25, з 57), in that it did not pursue a legitimate aim, it placed  a
   disproportionate  burden on the applicants and,  as  a  result,  it
   destroyed  the  very  essence  of their above-mentioned  common-law
   right.
       The  Government  advanced arguments similar  to  those  of  the
   Commission.  Further  and in the alternative  they  contended  that
   section  76(1)  did not impair the very essence of the  applicants'
   "right  to  a  court" under Article 6 з 1 (art. 6-1) or  transgress
   the principle of proportionality.
       36. The applicants' grievance under Article 6 з 1 (art. 6-1) is
   in  essence directed against the limitation of liability set out in
   section  76(1) of the Civil Aviation Act 1982. Framed in  this  way
   their  grievance does not bring into play Article  6  (art.  6)  or
   Article  13  (art.  13).  As  the Commission  pointed  out  in  its
   admissibility decisions, the effect of section 76(1) is to  exclude
   liability  in  nuisance with regard to the flight  of  aircraft  in
   certain  circumstances, with the result that the applicants  cannot
   claim  to  have  a substantive right under English  law  to  obtain
   relief  for  exposure to aircraft noise in those circumstances.  To
   this  extent  there is no "civil right" recognised  under  domestic
   law  to  attract the application of Article 6 з 1 (art.  6-1)  (see
   the  Lithgow and Others judgment of 8 July 1986, Series A no.  102,
   p.  70,  з 192). In any event Article 13 (art. 13) does not  go  so
   far  as  to guarantee a remedy allowing a Contracting State's  laws
   as  such  to  be challenged before a national authority (ibid.,  p.
   74, 206).
       For  the rest no arguable claim of violation of Article 6  з  1
   (art.  6-1)  can,  in  the  Court's  view,  be  derived  from   the
   applicants'  subsidiary assertion that the limited  entitlement  to
   sue  permitted by section 76(1) is illusory. Access to the domestic
   courts  is  available to any person who considers  that  he  has  a
   cause  of  action in nuisance under English law. If a  question  of
   the  application of section 76(1) arises, it will be for the courts
   to decide.
       Accordingly, there was no violation of Article 13 (art. 13)  in
   respect of the applicants' claims under Article 6 з 1 (art. 6-1).
   
                 C. The claim under Article 8 (art. 8)
   
       37.  The  applicants  also maintained  that,  as  a  result  of
   excessive  noise  generated by air traffic in and out  of  Heathrow
   Airport,  they had each been victim of an unjustified  interference
   by  the  United  Kingdom with the right guaranteed  to  them  under
   Article 8 (art. 8), which provides:
       "1.  Everyone has the right to respect for his private ... life
   [and] his home ....
       2.  There  shall be no interference by a public authority  with
   the  exercise  of  this right except such as is in accordance  with
   the  law  and is necessary in a democratic society in the interests
   of ... the economic well-being of the country ...."
       The  applicants disputed the acceptability of the noise  levels
   permitted  by the air traffic regulations and the effectiveness  of
   the  Government's  measures  to reduce  noise  exposure.  In  their
   submission,  by virtue of section 76(1) of the Civil  Aviation  Act
   1982   they   were   forced  to  endure,  without  legal   redress,
   unreasonable  disturbance caused by aircraft flying  in  accordance
   with  the regulations. Although it was conceded that Mr Powell  was
   less  severely  affected than Mr Rayner, both applicants  contended
   that  they had an "arguable" claim of violation of Article 8  (art.
   8) for the purposes of Article 13 (art. 13).
       38.  In  its  admissibility decision concerning Mr  Powell  the
   Commission  left open whether the noise levels experienced  by  him
   (see  paragraph 8 above) occasioned an interference with his  right
   to  respect  for his private life and his home, within the  meaning
   of  paragraph 1 of Article 8 (art. 8-1), since, as it explained  in
   its  report  (paragraph  56),  it found  "ample  justification"  in
   paragraph 2 (art. 8-2) for any resultant limitation on this  right.
   In  the  opinion of the Commission, the facts of his case  did  not
   give rise to an arguable claim of breach of Article 8 (art. 8)  or,
   consequently,  to  any  entitlement to a remedy  under  Article  13
   (art. 13).
       On  the other hand, the Commission considered the facts  of  Mr
   Rayner's  case  to  be  markedly different. In  the  words  of  the
   Delegate,  in  its  admissibility decision the Commission  found  a
   "clear  interference"  which "involved  the  Government's  positive
   obligations  under  Article  8 (art. 8)",  albeit  an  interference
   justified in a democratic society in the interests of the  economic
   well-being  of  the country. It noted in its report that  his  home
   and  farm  were  very close to and in the direct  line  of  one  of
   Heathrow  Airport's  busy  runways, that  further  development  was
   prohibited  in  this area, which was classified as  a  high  noise-
   annoyance zone, and that he had acquired his home before the  major
   expansion of Heathrow Airport (see paragraphs 9 and 11 above).  The
   "careful  consideration" which had had to be given to  Mr  Rayner's
   claim  under Article 8 (art. 8) at the admissibility stage and  the
   facts  underlying  it  persuaded the  Commission  that  it  was  an
   arguable  claim for the purposes of Article 13 (art. 13). Being  of
   the  opinion that none of the available remedies (as to which,  see
   paragraphs  13  to 16 and 24 above) could provide adequate  redress
   for  the  claim,  it concluded that there had been a  violation  of
   Article 13 (art. 13).
       39.  The Government submitted in the first place that the facts
   disclosed no direct "interference by a public authority"  with  the
   applicants'  right under Article 8 (art. 8), Heathrow  Airport  and
   the  aircraft  using  it  not being and never  having  been  owned,
   controlled  or  operated by the Government or  any  agency  of  the
   Government.  It  was,  they contended, not  the  negative  but  the
   positive  obligations of the State under Article 8 (art.  8)  which
   were  in  reality  in issue; and there was no arguable  ground  for
   establishing  any failure on the part of the Government  to  secure
   the  right of either applicant to respect for his private life  and
   his home.
       In  their alternative submission, any interference with  either
   applicant's right guaranteed by paragraph 1 of Article 8  (art.  8-
   1)  was,  for  the reasons given in the Commission's  admissibility
   decisions, clearly justified under paragraph 2 (art. 8-2).
       The  Government therefore concluded that neither Mr Powell  nor
   Mr Rayner had made out an arguable claim of violation of Article  8
   (art. 8).
       40.  In  each  case, albeit to greatly differing  degrees,  the
   quality  of the applicant's private life and the scope for enjoying
   the  amenities  of  his home have been adversely  affected  by  the
   noise  generated by aircraft using Heathrow Airport (see paragraphs
   8  to  10  above).  Article  8 (art. 8)  is  therefore  a  material
   provision in relation to both Mr Powell and Mr Rayner.
       41. Whether the present case be analysed in terms of a positive
   duty  on  the State to take reasonable and appropriate measures  to
   secure the applicants' rights under paragraph 1 of Article 8  (art.
   8-1)  or in terms of an "interference by a public authority" to  be
   justified   in  accordance  with  paragraph  2  (art.   8-2),   the
   applicable principles are broadly similar. In both contexts  regard
   must  be had to the fair balance that has to be struck between  the
   competing  interests of the individual and of the  community  as  a
   whole;  and in both contexts the State enjoys a certain  margin  of
   appreciation  in  determining  the steps  to  be  taken  to  ensure
   compliance  with  the  Convention  (see,  for  example,  the   Rees
   judgment  of  17 October 1986, Series A no. 106, p. 15,  з  37,  as
   concerns  paragraph 1 (art. 8-1), and the Leander  judgment  of  26
   March  1987,  Series A no. 116, p. 25, з 59, as concerns  paragraph
   2)  (art.  8-2).  Furthermore, even in  relation  to  the  positive
   obligations flowing from the first paragraph of Article 8 (art.  8-
   1),  "in striking [the required] balance the aims mentioned in  the
   second  paragraph  (art. 8-2) may be of a certain  relevance"  (see
   the Rees judgment previously cited, loc. cit.).
       42.   As  the  Commission  pointed  out  in  its  admissibility
   decisions, the existence of large international airports,  even  in
   densely  populated  urban  areas, and the  increasing  use  of  jet
   aircraft  have  without question become necessary in the  interests
   of  a  country's economic well-being. According to the  uncontested
   figures supplied by the Government, Heathrow Airport, which is  one
   of  the  busiest  airports in the world,  occupies  a  position  of
   central  importance  in international trade and communications  and
   in  the economy of the United Kingdom (see paragraph 12 above). The
   applicants  themselves  conceded that  the  operation  of  a  major
   international  airport  pursued  a  legitimate  aim  and  that  the
   consequential  negative  impact on the  environment  could  not  be
   entirely eliminated.
       43.   A  number  of  measures  have  been  introduced  by   the
   responsible  authorities  to  control,  abate  and  compensate  for
   aircraft  noise at and around Heathrow Airport, including  aircraft
   noise  certification,  restrictions on night jet  movements,  noise
   monitoring,  the introduction of noise preferential routes,  runway
   alternation, noise-related landing charges, the revocation  of  the
   licence   for  the  Gatwick/Heathrow  helicopter  link,   a   noise
   insulation  grant scheme, and a scheme for the purchase  of  noise-
   blighted properties close to the Airport (see paragraphs 14 and  17
   -  24 above). These measures, adopted progressively as a result  of
   consultation of the different interests and people concerned,  have
   taken   due   account   of  international  standards   established,
   developments  in  aircraft technology, and the  varying  levels  of
   disturbance suffered by those living around Heathrow Airport.
       44.  On the other hand, section 76(1) of the Civil Aviation Act
   1982  limits  the  possibilities  of  legal  redress  open  to  the
   aggrieved  person (see paragraph 15 above). However, it  is  to  be
   noted  that the exclusion of liability in nuisance is not absolute:
   it  applies  only  in respect of aircraft flying  at  a  reasonable
   height  and  in accordance with the relevant regulatory provisions,
   including the Air Navigation (Noise Certification) Order 1987  (see
   paragraph 16 above).
       Since  a  forerunner  of section 76(1)  was  enacted  in  1949,
   successive Governments in the United Kingdom have proceeded on  the
   view  that  the  problems posed by aircraft noise  are  in  general
   better  dealt  with  by  taking and enforcing  specific  regulatory
   measures  to  ensure that disturbance caused by aircraft  noise  is
   minimised,  to  the exclusion of having the matter settled  by  the
   case-law  of  the courts on the general criterion of reasonableness
   in  any actions for nuisance which might be brought at common  law.
   It  is  certainly not for the Commission or the Court to substitute
   for   the   assessment  of  the  national  authorities  any   other
   assessment  of  what  might be the best policy  in  this  difficult
   social  and technical sphere. This is an area where the Contracting
   States  are  to  be  recognised  as  enjoying  a  wide  margin   of
   appreciation.  It is not without significance that  the  provisions
   of  section 76(1) are comparable to those of the Rome Convention of
   1952  on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on  the
   Surface (see paragraph 15 above).
       45.  In  view of the foregoing, there is no serious ground  for
   maintaining that either the policy approach to the problem  or  the
   content  of  the  particular regulatory  measures  adopted  by  the
   United  Kingdom authorities gives rise to violation  of  Article  8
   (art.  8), whether under its positive or negative head. In  forming
   a  judgment as to the proper scope of the noise abatement  measures
   for  aircraft arriving at and departing from Heathrow Airport,  the
   United  Kingdom Government cannot arguably be said to have exceeded
   the  margin  of  appreciation afforded to them or  upset  the  fair
   balance  required  to  be struck under Article  8  (art.  8).  This
   conclusion  applies  to Mr Rayner as much as  to  Mr  Powell,  even
   though  Mr  Rayner has suffered a much higher level of  disturbance
   and  even  though careful consideration was given to his  complaint
   by the Commission at the admissibility stage.
       46.  In sum, no arguable claim of violation of Article 8  (art.
   8)  and, consequently, no entitlement to a remedy under Article  13
   (art.  13)  have been made out in relation to either  applicant  as
   regards noise caused by aircraft flying at a reasonable height  and
   in compliance with air traffic regulations.
       In  so far as the applicants may also wish to complain of noise
   caused   by  aircraft  not  satisfying  one  or  other   of   these
   conditions,  there  is  no  bar  on their  bringing  an  action  in
   nuisance.  To  this  extent  they must be  regarded  as  having  an
   effective remedy available to them.
       In  conclusion, there has been no violation of Article 13 (art.
   13)  in  respect of the claims of either applicant under Article  8
   (art. 8).
   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1.   Holds  that  it  has  no  jurisdiction  to  entertain  the
   applicants' complaints under Articles 6 з 1 and 8 (art.  6-1,  art.
   8);
       2.  Holds that there has been no violation of Article 13  (art.
   13) in respect of either applicant.
   
       Done  in  English  and  in French, and delivered  at  a  public
   hearing  in  the Human Rights Building, Strasbourg, on 21  February
   1990.
   
                                                  Signed: Rolf RYSSDAL
                                                             President
   
                                           Signed: {Marc-Andre} EISSEN
                                                             Registrar
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz