Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ ОТ 15.02.90 СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АВСТРАЛИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ МИРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯДЕРНОЙ ЭНЕРГИИ

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


             ПРАВИТЕЛЬСТВО СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
                  РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВО АВСТРАЛИИ

                              СОГЛАШЕНИЕ
         между Правительством Союза Советских Социалистических
         Республик и Правительством Австралии о сотрудничестве
                в области мирного использования ядерной
                                энергии

      Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Пра-
   вительство Австралии,
      стремясь поощрять двустороннее сотрудничество в области мирного
   использования ядерной энергии,
      подтверждая свое обязательство обеспечить,  чтобы международное
   развитие и использование ядерной энергии в мирных целях содейство-
   вали достижению цели нераспространения ядерного оружия,
      памятуя о том,  что Союз Советских Социалистических Республик и
   Австралия являются участниками Договора о нераспространении  ядер-
   ного оружия  от  1 июля 1968 года,  именуемого в дальнейшем "Дого-
   вор",
      памятуя о  том,  что  Союз Советских Социалистических Республик
   является государством, обладающим ядерным оружием, как это опреде-
   лено Договором, и что им заключено 21 февраля 1985 года соглашение
   с Международным агентством по атомной энергии,  именуемым в  даль-
   нейшем "Агентство",  озаглавленное  "Соглашение  между  Союзом Со-
   ветских Социалистических Республик и Международным  агентством  по
   атомной энергии  о  применении  гарантий  в Союзе Советских Социа-
   листических Республик",
      памятуя о том, что Австралия, являясь государством, не обладаю-
   щим ядерным оружием,  взяла на себя по Договору  обязательство  не
   производить и не приобретать каким-либо иным способом ядерное ору-
   жие или другие ядерные взрывные устройства и что 10 июля 1974 года
   ею заключено  соглашение  с Агентством,  озаглавленное "Соглашение
   между Австралией и Международным агентством по атомной  энергии  о
   применении гарантий  в связи с Договором о нераспространении ядер-
   ного оружия",
      подтверждая свою  поддержку Договора,  а также свое желание со-
   действовать универсальному участию в Договоре,
      подтверждая свою поддержку системы гарантий Агентства,  а также
   свое желание совместно работать по дальнейшему обеспечению ее  эф-
   фективности,
      принимая во внимание свою приверженность принципам открытости и
   транспарентности в вопросах,  касающихся ядерной энергии,  нерасп-
   ространения ядерного оружия и практики гарантий,
      напоминая, что  они являются участниками Конвенции о физической
   защите ядерного материала от 3 марта 1980 года,
      согласились о нижеследующем:

                                Статья I

      Для целей настоящего Соглашения:
      а) "ядерный материал" означает любой  "исходный  материал"  или
   "специальный расщепляющийся материал",  как эти термины определены
   в статье XX Устава Агентства; любое определение Совета управляющих
   Агентства,  изменяющее смысл статьи XX Устава,  будет иметь силу в
   соответствии с настоящим Соглашением только после того, как Сторо-
   ны письменно уведомят друг друга, что они согласны с таким измене-
   нием;
      b) "военная  цель"  означает  прямое военное применение ядерной
   энергии в таких формах, как ядерное оружие, военные ядерные двига-
   тельные установки,  военные ядерные ракетные двигатели или военные
   ядерные реакторы;
      c) "Соглашение  между Союзом Советских Социалистических Респуб-
   лик и Агентством" означает Соглашение между Союзом Советским Соци-
   алистических Республик и Международным агентством по атомной энер-
   гии о  применении  гарантий  в  Союзе  Советских  Социалистических
   Республик от 21 февраля 1985 года или любое последующее соглашение
   между Союзом Советских Социалистических  Республик  и  Агентством,
   которое предусматривает  применение  в Союзе Советских Социалисти-
   ческих Республик гарантий,  по меньшей мере эквивалентных по сфере
   применения гарантиям, применяемым по указанному Соглашению.

                               Статья II

      1. Стороны  поощряют сотрудничество по вопросам,  относящимся к
   сфере действия настоящего Соглашения,  и содействуют его  осущест-
   влению.

      2. Настоящее Соглашение применяется:
      а) ко всем ядерным материалам,  передаваемым между  Союзом  Со-
   ветских Социалистических Республик и Австралией, независимо от то-
   го, передается ли такой ядерный материал  непосредственно  или  же
   через третью страну; и
      b) ко всем формам ядерного материала, полученного с помощью хи-
   мических или  физических  процессов или путем разделения изотопов,
   при условии, что количество полученного таким образом ядерного ма-
   териала рассматривается  как  подпадающее  под действие настоящего
   Соглашения лишь в той пропорции, в какой количество ядерного мате-
   риала, использованного для его получения,  и охватываемого настоя-
   щим Соглашением, относится к общему количеству использованного та-
   ким образом ядерного материала.

      3. Ядерный материал,  охватываемый настоящим Соглашением, пере-
   дается только физическим или юридическим  лицам,  которые  указаны
   Стороной-получателем Стороне-поставщику  как должным образом упол-
   номоченные получать такой материал.

                               Статья III

      1. Ядерный материал, охватываемый настоящим Соглашением в Союзе
   Советских Социалистических Республик, подпадает под действие поло-
   жений настоящего Соглашения до тех пор, пока он не передан за пре-
   делы действия  юрисдикции Союза Советских Социалистических Респуб-
   лик в соответствии с пунктом 1 статьи VIII настоящего Соглашения.

      2. Ядерный  материал,  охватываемый  настоящим  Соглашением   в
   Австралии, подпадает  под действие положений настоящего Соглашения
   до тех пор,  пока он не передан  за  пределы  действия  юрисдикции
   Австралии.

                               Статья IV

      1. Ядерный материал,  охватываемый настоящим Соглашением,  под-
   вергается за плату обработке в  Союзе  Советских  Социалистических
   Республик в  целях конверсии,  обогащения и производства топлива и
   не предназначается для использования в этой стране.

      2. Ни одна из Сторон не обогащает ядерный материал,  охватывае-
   мый настоящим  Соглашением,  до  20  процентов или выше по изотопу
   уран-235 без предварительного письменного согласия другой Стороны.

                                Статья V

      Ядерный материал, охватываемый настоящим Соглашением, не должен
   переключаться на  производство  ядерного оружия или других ядерных
   взрывных устройств,  или  на  научно-исследовательские  или  опыт-
   но-конструкторские разработки, касающиеся ядерного оружия или дру-
   гих ядерных взрывных устройств,  или иным образом переключаться на
   достижение любой военной цели.

                               Статья VI

      1. Стороны  уведомляют друг друга о передачах и последующих пе-
   редачах ядерного материала, охватываемого настоящим Соглашением, в
   соответствии с порядком,  определенным в административных процеду-
   рах.

      2. Стороны  периодически  предоставляют  друг  другу   доклады,
   касающиеся охватываемого настоящим Соглашением ядерного материала.

      3. Каждая Сторона информирует Агентство о всех случаях передачи
   или последующей передачи под  действие  ее  юрисдикции  и  изъятия
   из-под действия  ее  юрисдикции ядерного материала,  охватываемого
   настоящим Соглашением.

                               Статья VII

      1. Каждая Сторона в рамках своей юрисдикции принимает такие ме-
   ры, которые необходимы для обеспечения надлежащей физической защи-
   ты ядерного материала, охватываемого настоящим Соглашением.

      2. Помимо своих обязательств по Конвенции о  физической  защите
   ядерного материала от 3 марта 1980 года каждая Сторона принимает в
   отношении ядерного материала, охватываемого настоящим Соглашением,
   по меньшей мере те меры физической защиты,  которые указаны в при-
   ложении В к документу Агентства INFCIRC/254, озаглавленному "Сооб-
   щения,  полученные от некоторых государств-членов относительно ру-
   ководящих принципов экспорта ядерного материала,  оборудования или
   технологии".  Любое  изменение  положений приложения В к документу
   Агентства INFCIRC/254 или замена его новым документом будут  иметь
   силу применительно к настоящему Соглашению только в случае,  когда
   обе Стороны письменно уведомят друг друга,  что они согласны с та-
   ким изменением или заменой.

      3. Каждая Сторона при осуществлении своих мер физической защиты
   ядерного материала руководствуется рекомендациями, содержащимися в
   документе Агентства INFCIRC/255/Rev.  2, озаглавленном "Физическая
   защита ядерного материала".  Любое изменение  положений  документа
   Агентства INFCIRC/225/Rev. 2 или замена его новым документом будут
   иметь силу применительно к настоящему Соглашению только в  случае,
   когда обе Стороны письменно уведомят друг друга,  что они согласны
   с таким изменением или заменой.

      4. По просьбе любой из Сторон между Сторонами в течение тридца-
   ти дней  проводятся  консультации по вопросам,  касающимся уровней
   физической защиты ядерного материала,  и общим вопросам, связанным
   с его  физической защитой,  в том числе по рекомендациям,  которые
   периодически выносятся по этой  проблеме  международными  группами
   экспертов.

                              Статья VIII

      1. По  завершении  обработки,  указанной  в  пункте 1 статьи IV
   настоящего Соглашения, ядерный материал в количестве, определенном
   в  соответствии  с пунктом 2 (b) статьи II,  передается по возмож-
   ности в кратчайшие сроки в страну, с которой Правительство Австра-
   лии заключило соглашение о передаче ядерного материала и в отноше-
   нии которой Правительство Австралии не передало Правительству Сою-
   за Советских Социалистических Республик уведомления о том, что оно
   сочло необходимым приостановить или отменить передачу ядерного ма-
   териала, либо воздержаться от нее.

      2. В случае,  когда Стороны устанавливают, что дальнейшая пере-
   дача из Союза Советских Социалистических Республик в  соответствии
   с пунктом  1  настоящей  статьи ядерного материала,  охватываемого
   настоящим Соглашением,  временно не может быть осуществлена, такой
   материал  подпадает либо под гарантии в соответствии с Соглашением
   между Союзом Советских Социалистических  Республик  и  Агентством,
   либо  под  другие взаимоприемлемые для Сторон договоренности о га-
   рантиях.

                               Статья IX

      Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик  по
   просьбе Правительства  Австралии  в письменной форме предоставляет
   Правительству Австралии  общие  выводы,  сделанные  Агентством  на
   основании проводимой  проверки  в соответствии с Соглашением между
   Союзом Советских Социалистических Республик и  Агентством,  в  тех
   случаях, когда такие выводы касаются ядерного материала, охватыва-
   емого настоящим Соглашением.

                                Статья X

      Компетентные органы Сторон устанавливают административные  про-
   цедуры, обеспечивающие  эффективное выполнение настоящего Соглаше-
   ния, включая процедуры уведомлений для целей выполнения статей  VI
   и VIII настоящего Соглашения.  До тех пор,  пока одна из Сторон не
   уведомит другую Сторону об ином, компетентным органом Правительст-
   ва Союза   Советских   Социалистических   Республик  является  Ми-
   нистерство атомной энергетики и промышленности СССР,  а компетент-
   ным органом  Правительства Австралии - Австралийское управление по
   гарантиям.

                               Статья XI

      Стороны проводят необходимые консультации относительно выполне-
   ния настоящего Соглашения и в любом случае проводят консультации в
   течение тридцати дней по просьбе любой из Сторон.  Когда поступает
   просьбе о  проведении  консультаций,  любая  из Сторон может приг-
   ласить Агентство принять участие в этих консультациях.

                               Статья XII

      1. Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применени-
   ем настоящего Соглашения, урегулируется путем переговоров, которые
   Стороны обязуются вести в духе доброй воли.

      2. Если, несмотря на приложенные обеими Сторонами усилия, такой
   спор не  может быть урегулирован путем переговоров,  он передается
   по просьбе любой из Сторон на  рассмотрение  арбитражного  суда  в
   составе трех  арбитров,  назначаемых  в соответствии с положениями
   настоящей статьи.

      3. Каждая Сторона назначает одного арбитра,  который может быть
   гражданином ее государства, и два назначенных таким образом арбит-
   ра назначают третьего арбитра,  гражданина  третьего  государства,
   который является Председателем.

      4. Если  в течение шестидесяти дней с момента подачи просьбы об
   арбитражном разбирательстве та или иная Сторона не  назначила  ар-
   битра, то  любая из Сторон в споре может просить Генерального сек-
   ретаря Организации Объединенных Наций  назначить  арбитра.  Та  же
   процедура применяется,  если  в течение шестидесяти дней с момента
   назначения второго арбитра третий арбитр не назначен.

      5. Все решения принимаются большинством голосов всех членов ар-
   битражного суда.  Решения арбитражного суда, в том числе относящи-
   еся к его процедуре,  компетенции и распределению между  Сторонами
   расходов по проведению арбитража, являются обязательными для обеих
   Сторон и добросовестно выполняются ими.

                              Статья XIII

      Если одна из Сторон в любое время после  вступления  настоящего
   Соглашения в  силу  нарушит  его  в существенной части,  прекратит
   действие или отойдет от положений своего Соглашения с  Агентством,
   как оно  определено  в  преамбуле  и  в  соответствующих случаях в
   статье 1 (c) настоящего Соглашения, то другая Сторона имеет право:
      a) приостановить  или отменить дальнейшие передачи ядерного ма-
   териала;
      b) потребовать  возвращения  ядерного материала,  охватываемого
   настоящим Соглашением.

                               Статья XIV

      По договоренности между Сторонами в настоящее Соглашение  могут
   вноситься поправки.

                               Статья XV

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты, согласованной меж-
   ду Сторонами путем обмена нотами<1>, и будет оставаться в силе не-
   ограниченный срок,  если  Стороны  в  дальнейшем не договорятся об
   ином.
   --------------------------------
      <1> Соглашение вступило в силу 24 декабря 1990 года.


      Совершено в  Канберре  15 февраля 1990 года в двух экземплярах,
   каждый на русском и английском языках,  причем  оба  текста  имеют
   одинаковую силу.

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz