Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

МЕМОРАНДУМ О ДОГОВОРЕННОСТИ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРИМЕНЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ О КОНТРОЛЕ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В ДОГОВОРЕ О РСМД

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                        МОРАНДУМ О ДОГОВОРЕННОСТИ
              ОТНОСИТЕЛЬНО ПРИМЕНЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЙ О КОНТРОЛЕ,
              СОДЕРЖАЩИХСЯ В ДОГОВОРЕ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ
            СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ
            АМЕРИКИ О ЛИКВИДАЦИИ ИХ РАКЕТ СРЕДНЕЙ ДАЛЬНОСТИ И
                           И МЕНЬШЕЙ ДАЛЬНОСТИ



         В целях  повышения  жизнеспособости  и эффективности Договора
    между Союзом Советских Социалистических Республик  и  Соединенными
    Штатами  Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей
    дальности,  ниже   именуемого   Договором,   Правительство   Союза
    Советских  Социалистических  Республик и Правительство Соединенных
    Штатов Америки,  ниже именуемые Сторонами, согласились о следующих
    мерах, относящихся к его осуществлению.


                                   I.




         1. Стороны  исходят  из  того,  что  содержащиеся  в пункте 2
    статьи IX и  в  пункте  2  "а"  статьи  XIII  Договора  требования
    означают,  что обмен всеми обновленными данными производится через
    Центр по уменьшению ядерной опасности (ЦУЯО).



         2. Стороны исходят из того, что обновленные данные, требуемые
    согласно пункту 4 статьи IX Договора,  включают данные лишь по тем
    элементам  ракетных  средств  и  объектам,  в  отношении   которых
    произошли  или  происходят  изменения с момента предыдущего обмена
    данными.



         3. Стороны соглашаются,  что при предоставлении  уведомления,
    требуемого  согласно  пункту  5  "b" статьи IX Договора,  Сторона,
    предоставляющая  такое  уведомление,  также  предоставляет  другой
    Стороне по дипломатическим каналам план нового объекта.



         4. Стороны исходят из того,  что каждой из Сторон разрешается
    изменять сроки выполнения деятельности,  о  которой  предоставлено
    уведомление согласно пунктам 5 "a",  5 "b", 5 "с" или 5 "d" статьи
    IX   Договора.   Стороны   соглашаются,   что   такие    изменения
    осуществляются в соответствии с принципом максимального сокращения
    трудностей для инспектирующей Стороны.  Стороны исходят  из  того,
    что  если  запланированная  дата,  о которой говорится в пунктах 5
    "а", 5 "b", 5 "с", и 5 "d" статьи IX Договора, откладывается более
    чем  на  пять  дней,  то  Сторона,  предоставившая уведомление,  о
    котором говорится  выше,  в  короткий  срок  предоставляет  другой
    стороне    дополнительное    уведомление    с    указанием   новой
    запланированной  даты.  Период  времени   между   датой   передачи
    дополнительного   уведомления   и   новой  запланированной  датой,
    указанной в этом уведомлении, составляет не менее десяти дней.



         5. Стороны исходят из того,  что каждой из Сторон разрешается
    вносить   изменения  в  информацию,  содержащуюся  в  уведомлении,
    предоставляемом согласно пунктам 5 "b",  5 "с", или 5"d" статьи IX
    Договора.



         6. Стороны исходят из того,  что уведомления, предоставляемые
    каждой из Сторон согласно пункту  5  "е"  статьи  IX  Договора,  в
    которых указываются количество ликвидированных ракетных средств, а
    также дата и место их ликвидации, предоставляются каждой из Сторон
    после  того,  как  она  заверлиа  процесс ликвидации всех средств,
    заявленных в конкретном уведомлении согласно пунктам 5 "с"  или  5
    "d"  статьи  IX Договора.  Такие уведомления предоставляются также
    после того,  как составлен отчет об  инспекции  в  соответствии  с
    пунктом 1 "d" части F рездела III настоящего Меморандума.



         7. Стороны  соглашаются,  что  в  случае  задержки выполнения
    деятельности,  о которой было предоставлено  уведомление  согласно
    пунктам 5"а", 5 "b", 5 "с" или 5 "d" статьи IX Договора:


         а) если  задержка  составляет  пять   дней   или   менее,   а
    инспекционная  группа находится в пути к пункту въезда или прибыла
    на  территорию  инспектируемой  Стороны,  инспектируемая   Сторона
    решает,  находиться  ли инспекционной группе в пункте въезда или в
    месте инспекции в период задержки;


         b) если задержка составляет более пяти дней,  а инспекционная
    группа прибыла на  территорию  инспектируемой  Стороны,  то  такая
    инспекционная  группа  покидает территорию инспектируемой Стороны,
    если Стороны не договорятся об ином.



         8. Стороны исходят из того,  что в ходе инспекций, проводимых
    согласно пункту 3 статьи XI Договора, каждая из Сторон имеет право
    измерить вес и габариты каждого средства,  указанного в разделе VI
    Меморандума  о  договоренности  об  установлении исходных данных в
    связи с Договором,  ниже именуемого Меморандумом о договоренности,
    для  подтверждения  его  технических  данных.  В  приложении  VI к
    настоящему  Меморандуму  содержится  перечень  специализированного
    оборудования   и   процедур,   применяемых   для  проведения  этих
    инспекций.



         9. Стороны исходят из того, что термин "календарный год", как
    он  используется в пункте 5 статьи XI Договора,  в пункте 3 статьи
    XII Договора и в пункте 14 "с" раздела IX Протокола об  инспекциях
    в  связи  с  Договором,  ниже именуемого Протоколом об инспекциях,
    означает период в 12 месяцев,  начинающийся с момента вступления в
    силу Договора.



         1О. Стороны  исходят  из  того,  что  содержащееся в пункте 6
    статьи   XI   Договора   обязательство,   касающееся   обеспечения
    инспектирующей Стороне возможности установить стационарную систему
    контроля на постоянной основе в 6-месячный срок после вступления в
    силу  Договора,  не  исключает возможности установки согласованной
    аппаратуры для стационарной системы контроля на постоянной  основе
    либо  до,  либо  после истечения шестого месяца после вступления в
    силу Договора или замены ее новой согласованной аппаратурой  после
    этого срока.



         11. Стороны соглашаются, что при проведении инспекций бывшего
    объекта по производству пусковых установок ракеты  "РСД-1О"  одной
    из  характеристик,  позволяющей  инспектирующей  Стороне  отличить
    пусковые установки ракеты "РСД-1О" имеет шесть осей.



         12. Стороны соглашаются,  что,  если в настоящем  Меморандуме
    конкретно  не  оговорено  иное,  Стороны  используют ЦУЯО для всех
    уведомлений, о которых говорится в настоящем Меморандуме.




                                   II.




         1. Стороны,  ссылаясь  на  пункт  1О  настоящего  раздела  II
    Протокола о процедурах,  регулирующих ликвидацию ракетных средств,
    подпадающих под действие Договора,  ниже именуемого  Протоколом  о
    ликвидации,  соглашаются  об  иных  процедурах ликвидации головной
    части и приборного отсека ракеты "РСД-1О" и головных частей ракеты
    "Р-12",  ракеты  "РК-55"  и  ракеты  "ВGМ-1О9G"  и в подпункте "d"
    процедур ликвидации ракеты "Р-12",  изложенных в пункте 1О раздела
    II   Протокола  о  ликвидации,  обеспечивают  достижение  того  же
    результата, что и процедуры, содержащиеся в указаных подпунктах:


         а) иными   процедурами   ликвидации  головных  частей  ракеты
    "РК-55" и ракеты "BGM-1О9G" являются следующие: головная часть без
    ядерного   зарядного  устройства  и  элементов  системы  наведения
    разрезается в длину на две части;


         b) иными  процедурами  ликвидации головной части и приборного
    отсека  ракеты  "РСД-1О"  являются  следующие:   головная   часть,
    включающая боеголовки без ядерных зарядных устройств,  и приборный
    отсек без  элементов  системы  наведения  уничтожаются  с  помощью
    взрыва;


         с) иной процедурой ликвидации головной  части  ракеты  "Р-12"
    является   следующая:   головная   часть  без  ядерного  зарядного
    устройства уничтожается с помощью взрыва.



         2. Стороны соглашаются,  что при осуществлении  изложенных  в
    пункте  1О  раздела  II Протокола о ликвидации процедур ликвидации
    ракеты  "РК-55"  и  ракеты   "BGM-1О9G"   инспектируемой   Стороне
    разрешается  разделить корпус ракеты на секции до разрезания его в
    длину на две части.



         3. Стороны исходят из того,  что пункт 2 раздела IV Протокола
    о  ликвидации означает,  что транспортабельные емкости для топлива
    для ракет "Р-12" считаются ликвидированными после  их  удаления  с
    указанных в Меморандуме о договоренности ракетных операционных баз
    ракет "Р-12" и стартовой  позиции  испытательного  полигона  ракет
    "Р-12".



         4. Стороны исходят из того, что находящиеся в местах обучения
    оборудование   и   сооружения,   не   связанные   со   средствами,
    охватываемыми Договором, ликвидации не подлежат и могут оставаться
    в этих местах после завершения ликвидации объекта.




                                   III.




                       А. Прединспекционные требования




         1. Стороны исходят из того, что каждый из трех списков, обмен
    которыми производится согласно пункту 2 раздела III  Протокола  об
    инспекциях,  может  включать менее 2ОО человек и может дополняться
    согласно пункту 4 раздела III Протокола об инспекциях.



         2. Стороны соглашаются,  что члены инспекционной группы носят
    гражданскую  одежду  в течение всего периода пребывания в стране и
    носят специальные значки,  когда они находятся в месте инспекции и
    по   согласованию   между  руководителем  инспекционной  группы  и
    руководителем группы лиц,  сопровождающих внутри страны,  в других
    местах.  Инспектирующая  Сторона  обеспечивает  своих  инспектором
    такими значками.



         3. Стороны  соглашаются,  что   Соединенные   Штаты   Америки
    предоставляют    Союзу    Советских   Социалистических   Республик
    специальные багажные бирки и  что  обе  Стороны  используют  такие
    специальные  бирки  для  идентификации  багажа  как  инспекционной
    группы, так и членов летного экипажа.



         4. Стороны    соглашаются,    что    постоянными     номерами
    дипломатического  разрешения для инспекционных самолетов,  которые
    требуются согласно пункту 8 раздела III Протокола  об  инспекциях,
    являются   номера,   указанные   в   Приложении   I  к  настоящему
    Меморандуму.



         5. Стороны соглашаются,  что поскольку,  как  это  указано  в
    пункте  8  раздела  III  Протокола  об  инспекциях,  инспекционные
    самолеты  прибывают  в  пункт  въезда  и  отбывают  из   него   по
    установленным   международным   воздушным  трассам,  представители
    инспектируемой  Стороны  могут  не  находиться  на   борту   таких
    самолетов   в  качестве  сопровождающих  лиц.  Стороны  используют
    перечисленные в Приложении II к  настоящему  Меморандуму  маршруты
    полетов  самолетов  в  каждый  пункт  въезда  и из него.  Запасные
    аэродромы выделяются  в  соответствии  с  правилами  Международной
    организации гражданской авиации.



         6. Стороны   соглашаются,   что  на  борту  их  инспекционных
    самолетов    находится    навигационное    оборудование     типов,
    перечисленных в Приложении II к настоящему Меморандуму.



         7. Стороны  соглашаются,  что  инспекционные  самолеты  могут
    включать военные транспортные самолеты со стандартной  маркировкой
    и   раскраской,   в   том   числе   маскировочной.  Инспекционыыми
    самолетами, которые могут использоваться, являются:


         а) для Союза Советских Социалистических Республик - самолеты,
    известные как "ИЛ-62", "ТУ-134" и "ТУ-154";


         b) для  Соединенных Штатов Америки - самолета,  известные как
    "С-13О", "С-141", "С-9" и "Т-43".



         8. В  целях  повышения   жизнеспособности   и   эффективности
    Протокола  об инспекциях Стороны соглашаются,  что Союзу Советских
    Социалистических  Республик  разрешается   использовать   самолет,
    известный  как "АН-124",  в качестве инспекционного самолета и что
    Соединенным  Штатам  Америки  разрешается  использовать   самолет,
    известный как "С-5",  в качестве инспекционного самолета.  Стороны
    соглашаются использовать эти самолеты только для полетов в  пункты
    въезда  Москва  и  Сан-Франциско  и из них;  такие полеты не носят
    регулярного характера  и  используются  для  доставки  или  вывоза
    инспекционного оборудования, перечисленного в разделе I Приложения
    V к настоящему Меморандуму.  В тех случаях,  когда  какая-либо  из
    Сторон  сочтет  это  необходимым,  этими самолетами одновременно с
    доставкой  или  вывозом  инспекционного  оборудования  разрешается
    перевозить  инспекторов,  проводящих  инспекции  согласно пункту 6
    статьи XI Договора. Для использования самолетов "АН-124" и "С-5" в
    качестве инспекционных:



         а) каждая  из Сторон не позднее чем за 20 дней до планируемой
    даты прилета самолета в пункт въезда уведомляет другую  Сторону  о
    намерении  осуществить  такой  полет и предоставляет списки членов
    летнего экипажа и инспекторов для запланированного полета;


         b) Стороны соглашаются,  что ограничение числа членов летнего
    экипажа,  установленное  пунктом  1   раздела   V   Протокола   об
    инспекциях,  не  применятся  к  таким  полетам  и что число членов
    летнего экипажа для каждого  из  таких  полетов  не  превышает  25
    человек.  В  это число входит персонал,  обеспечивающий погрузку и
    выгрузку транспортируемых грузов;


         с) Стороны  соглашаются,  что срок для сообщения о согласии с
    назначением каждого члена летнего экипажа,  установленный пунктами
    3 и 4 раздела III Протокола об инспекциях,  не применяется к таким
    полетам и что каждая из Сторон в 15-дневный срок  после  получения
    уведомления  о  намерении  другой  Стороны осуществить такой полет
    рассматривает предлагаемый список членов летнего  экипажа  данного
    самолета  и сообщает другой Стороне о своем согласии с назначением
    каждого предлагаемого члена летнего экипажа;


         d) Стороны  соглашаются,  что  в  целях содействия выполнению
    положений подпунктов "b" и "с" выше общее ограничение числа членов
    летних  экипажей,  то  есть  не  более 2ОО человек,  установленное
    пунктом 2 раздела III Протокола об инспекциях,  не  применяется  к
    таким полетам;


         е) Стороны соглашаются,  что требования о предоставлении виз,
    установленные  пунктом  5 раздела III Протокола об инспекциях,  не
    применяются  к  таким  полетам  и  что  инспектируемая  Сторона  в
    15-дневный   срок,   предусмотренный   в   подпункте   "с"   выше,
    обеспечивает  предоставление  одноразовой  въездной  визы  каждому
    члену  летнего  экипажа,  на  въезд  которого  ею дано согласие на
    основании представленного списка членов летнего экипажа;


         f) Сторона,    осуществляющая    полет   с   целью   доставки
    оборудования в место инспекции на  постоянной  основе,  уведомляет
    другую   Сторону   об   этом   в   соответствии   с   процедурами,
    установленными пунктом 11 части D настоящего раздела.


         Стороны соглашаются,  что,  за  исключением  предусмотренного
    выше,  положения Протокола об инспекциях и настоящего Меморандума,
    применяемые  к инспекционным самолетам,  распространяются также на
    полеты самолетов "АН-124" и "С-5".



         9. Стороны исходят из того,  что им разрешается  использовать
    регулярные  коммерческие  рейсы  для  доставки  инспекторов  к тем
    пунктам въезда,  которые обслуживаются авиакомпаниями. Протокол об
    инспекциях  не  распространяется на регулярные коммерческие рейсы,
    используемые для доставки инспекторов к пунктам въезда, а также на
    летные экипажи, обслуживающие такие рейсы.




                               В. Уведомления




         1. Стороны исходят из того,  что согласно пункту 3 раздела IV
    Протокола об инспекциях требуется,  чтобы  инспектирующая  Сторона
    оформляла  план  полета  инспекционного  самолета в соответствии с
    процедурами  Международной  организации  гражданской   авиации   и
    уведомляла инспектируемую Сторону о содержании этого плана полета.



         2. Стороны соглашаются установить для инспекционных самолетов
    позывной сигнал "info-XXX (три цифры). Для инспекционных самолетов
    Союза   Советских   Социалистических   Республик   устанавливаются
    позывные  сигналы  с  четной  первой  цифрой,  обозначающей  сотни
    (например, 2XX, 4XX, 6XX); для инспекционных самолетов Соединенных
    Штатов Америки устанвливаются позывные сигналы с  нечетной  первой
    цифрой, обозначающей сотни (например, 1XX, 3XX, 5XX).




             С. Деятельность, начинающаяся по прибытии в пункт въезда




         1. Стороны,  ссылаясь  на  пункт  1  раздела  V  Протокола об
    инспекциях,  исходят из того,  что  сопровождающие  летный  экипаж
    дипломаты   встречаются   и   сопровождают  инспекционную  группу,
    прибывающую регулярным коммерческим  рейсом.  Стороны  исходят  из
    того,  что  сопровождающим летный экипаж дипломатам не разрешается
    сопровождать инспекционную группу за пределы пункта въезда .



         2. Стороны  соглашаются,  что   если   инспекционная   группа
    прибывает   в   пункт  въезда  в  Сан-Франциско  на  инспекционном
    самолете,  он приземляется на базе ВВС Трейвис.  Одному  или  двум
    аккредитованным   дипломатам,   сопровождающим   летный  экипаж  и
    являющимся сотрудниками Генерального консульства  Союза  Советских
    Социалистических Республик в Сан-Франциско,  разрешается совершать
    поездки и иметь доступ на  базу  ВВС  Трейвис  для  целей  встречи
    прибывающих   туда   инспекционного  самолета,  членов  экипажа  и
    инспекторов. Для получения доступа на базу Генеральное консульство
    Союза Советских Социалистических Республик в Сан-Франциско:

         а) вступает   в   контакт   с  Государственным  департаментом
    Соединненных Штатов  Америки  в  Вашингтоне,  округ  Колумбия,  по
    телефону   и   сообщает   фамилию   или   фамилии  соответствующих
    сотрудников и регистрационный номер соответствующего транспортного
    средства;

         b) обеспечивает  предоставление такой информации не менее чем
    за четыре  часа  до  расчетного  времени  прибытия  инспекционного
    самолета на базу ВВС Трейвис.

         Дипломатам, сопровождающим   летный  экипаж,  не  разрешается
    покидать  зону  свободного  передвижения  в  том  виде,  как   она
    установлена  в  нотах  Государственного  департамента  Соединненых
    Штатов Америки от 18 марта 1983 года и от 16 ноября 1983 года,  по
    пути  на  базу  ВВС Трейвис более чем за четыре часа до расчетного
    времени прибытия инспекционного самолета.  Если такое  уведомление
    предоставляется   в   соответствии   с   этими   процедурами,   то
    сопровождающим летный экипаж дипломатам доступ на базу ВВС Трейвис
    предоставляется  не  менее  чем за 3О минут до прибытия на базу ВС
    Трейвис предоставляется не менее чем за 3О минут  до  прибытия  на
    базу инспекционного самолета.


         3. Стороны  соглашаются,  что   если   инспекционная   группа
    прибывает   в   Международный  аэропорт  Сан-Франциско  регулярным
    коммерческим    рейсом,    инспектируемая    Сторона    доставляет
    инспекционную группу на базу ВВС Трейвис. В этом случае одному или
    двум аккредитованным дипломатам,  сопровождающим летный  экипаж  и
    являющимся  сотрудниками  Генерального консульства Союза Советских
    Социалистических   Республик    в    Сан-Франциско,    разрешается
    сопровождать   инспекционную  группу  на  базу  ВВС  Трейвис.  Для
    получения доступа на базу Генеральное консульство  оюза  Советских
    Социалистических Республик в Сан-Франциско:

         а) вступает   в   контакт   с  Государственным  департаментом
    Соединенных  Штатов  Америки  в  Вашингтоне,  округ  Колумбия,  по
    телефону   и   сообщает   фамилию   или   фамилии  соответствующих
    сотрудников и регистрационный номер соответствующего транспортного
    средства;

         b) обеспечивает  предоставление такой информации не менее чем
    за два часа  до  прибытия  инспекционной  группы  в  Международный
    аэропорт Сан-Франциско.


         Если такое уведомление предоставляется в соответствии с этими
    процедурами,   то   сопровождающим   летный   экипаж   дипломатам,
    сопровождающим инспекционную группу  из  Международного  аэропорта
    Сан-Франциско на базу ВВС Трейвис,  доступ на базу предоставляется
    вместе с инспекционной группой.



         4. Если в ходе осмотра инспекционной аппаратуры,  проводимого
    согласно пункту 4 раздела V Протокола об инспекциях,  руководитель
    инспекционной группы  не  согласен  с  заключением  инспектируемой
    Стороны  о  том,  что  та  или  иная единица аппаратуры либо а) не
    является аппаратурой,  согласованной Сторонами согласно  пункту  9
    раздела  и  поэтому  не  должна  быть  допущена  к  использованию,
    руководителю  инспекционной  группы  разрешается  дать   пояснения
    лицам,  сопровождающим  внутри  страны,  относительно соответствия
    данной единицы аппаратуры задачам инспекций, содержащимся в статье
    XI Договора и в Протоколе об инспекциях.  Стороны соглашаются, что
    если лица, сопровождающие внутри страны, продолжают придерживаться
    прежнего мнения, то такая аппаратура не доставляется инспекционной
    группой  в  место  инспекции,  и  как  руководитель  группы   лиц,
    сопровождающих  внутри  страны,  так  и руководитель инспекционной
    группы фиксируют свои мнения в письменном виде,  и каждый  из  них
    передает оба мнения для рассмотрения соответствующими органами.



         5. Стороны   соглашаются,  что  если  инспектируемая  Сторона
    устанавливает,  что  аппаратура  может   выполнять   функции,   не
    связанные  с  задачами  инспекций  по  Договору,  и что пояснения,
    упомянутые в пункте 4 выше,  являются неубедительными,  то единица
    или   единицы   аппаратуры,   в  отношении  которых  возник  спор,
    возвращаются на инспекционный самолет.  Если такого самолета  нет,
    то  аппаратура  задерживается  и хранится в защищенном сооружении,
    предусмотренном для хранения  инспекционной  аппаратуры  в  пункте
    въезда.



         6. Стороны   исходят   из   того,   что  термин  "контейнеры,
    исключающие несанкционированный доступ",  как  он  используется  в
    пункте  4 раздела V Протокола об инспекциях,  означает применяемые
    для перевозки  и  хранения  инспекционной  аппаратуры  контейнеры,
    которые  запираются  и  опечатываются  посредством замком и пломб,
    принадлежащих инспектирующей Стороне.  Такими пломбами могут быть,
    например,    ленточные   пломбы-индикаторы   несанкционированнного
    доступа.



         7. Стороны исходят из того,  что применительно к инспекторам,
    проводящим инспекции согласно пункту 6 сстатьи XI Договора,  пункт
    5 раздела V Протокола об инспекциях означает, что


         а) инспектирующая  Сторона  предоставляет инспекторам обучную
    медицинскую  помощь  и  что  инспектируемая  Сторона  обеспечивает
    возможность получения инспекторами экстренной медицинской помощи;


         b) если  инспектирующая  Сторона  считает  это   необходимым,
    инспектируемая   Сторона   предоставляет   услуги   по  экстренной
    эвакуации инспекторов из места инспекции в пункт въезда;


         с) если  инспектирующая Сторона считает это необходимым,  она
    эвакуирует инспекторов с территории инспектируемой Стороны за свой
    счет.


         8. Стороны исходят  из  того,  что  предоставляемое  согласно
    пункту   5   раздела   V   Протокола  об  инспекциях  питание  для
    инспекторов,  проводящих инспекцию в соответствии с разделами  VII
    или  VIII  указанного  Протокола,  в  том числе в тех местах,  где
    процесс  ликвидации  носит  непрерывный  или   почти   непрерывный
    характер,   оплачивается   инспектируемой  Стороной.  Это  питание
    подается в готовом виде либо  в  пункте  питания,  либо  в  месте,
    согласованном  руководителем  инспекционной группы и руководителем
    группы лиц, сопровождающих внутри страны.



         9. Стороны исходят  из  того,  что  предоставляемые  согласно
    пункту  5  раздела  V  Протокола об инспекциях жилые помещения для
    инспекторов,  проводящих инспекцию в соответствии с разделами  VII
    или   VIII   указанного   Протокола,  оплачиваются  инспектируемой
    Стороной и что такие жилые помещения могут быть различного типа  в
    зависимости от места и вида инспекции. Стороны соглашаются, что:


         а) жилые помещения,  предоставляемые для инспекторов и членов
    летнего   экипажа  в  пункте  въезда,  а  также  для  инспекторов,
    проводящих инспекции процесса ликвидации  в  местах,  где  процесс
    ликвидации  носит  непрерывный  или  почти  непрерывный  характер,
    являются жилыми помещениями гостиничного типа;


         b) жилые    помещения,   предоставляемые   для   инспекторов,
    проводящих инспекции в соответствии с разделом  VII  Протокола  об
    инспекциях,  и  для  инспекторов,  проводящих  инспекции  процесса
    ликвидации  в  местах  ликвидации,  не  подпадающих  под  действие
    подпункта   "а"   выше,  являются  достаточными  для  того,  чтобы
    инспекторы  имели  возможность  спать,  и  такие  помещения  могут
    находиться  там  же,  где  и рабочие помещения,  предоставляемые в
    месте проведения инспекции.



         1О. Стороны соглашаются, что жилые помещения, предоставляемые
    для инспекторов,  проводящих инспекции согласно пункту 6 статьи XI
    Договора,  находятся на временной основе в существующих зданиях  и
    на постоянной основе - в зданиях,  которые строятся инспектируемой
    Стороной для инспектирующей Стороны в  соответствии  с  пунктом  5
    раздела  V Протокола об инспекциях.  В связи с этим инспектируемая
    Сторона разрешает инспекторам  в  месте  инспекции  на  постоянной
    основе  в  Магне  оставаться в своих временных жилых помещениях до
    завершения строительства постоянных жилых помещений.



         11. Стороны исходят из того,  что транспорт,  предоставляемый
    согласно   пункту   5   раздела  V  Протокола  об  инспекциях  для
    инспекторов,  проводящих инспекции в соответствии с разделами  VII
    или   VIII   указанного   Протокола,  оплачивается  инспектируемой
    Стороной и включает  транспортировку  в  пункте  въезда,  к  месту
    инспекции  и  обратно,  а  также  в месте инспекции.  В этой связи
    Стороны соглашаются,  что инспектируемая Сторона  предоставляет  в
    месте  инспекции  достаточное  количество транспортных средств для
    транспортировки  всей  инспекционной  группы,  а  также  до   пяти
    транспортных средств,  в зависимости от числа подгрупп, на которые
    руководитель инспекционной группы разбивает инспекционную группу.


         12. Стороны  исходят  из  того,  что  транспорт между пунктом
    въезда и место инспекции для инспекторов,  проводящих инспекцию  в
    соответствии    с    разделом    IX   Протокола   об   инспекциях,
    предоставляемый согласно пункту 5 раздела V указанного  Протокола,
    предоставляется  инспектируемой  Стороной  за  счет инспектирующей
    Стороны.  В  целях  повышения  жизнеспособности  и   эффективности
    Протокола  об  инспекциях Стороны соглашаются,  что инспектируемая
    Сторона предоставляет за свой счет транспорт в пункте въезда  и  в
    месте  инспекции на постоянной основе для инспекторов,  проводящих
    инспекцию в соответствии с разделом  IX  указанного  Протокола.  В
    этой связи все расходы6 связанные с транспортировкой инспекторов в
    пункте въезда и в пределах 5О  километров  от  мест  инспекции  на
    постоянной  основе  в  Воткинске  и  Магне,  несет  инспектируемая
    Сторона,  а  водители  транспортных  средств   считаются   лицами,
    сопровождающими внутри страны.



         13. Стороны исходят из того,  что согласно пункту 5 раздела V
    Протокола об инспекциях инспектирующая Сторона несет все  расходы,
    связанные   со   строительством   сооружения   для   установки   и
    эксплуатации   ее    аппаратуры    для    получения    изображения
    неповреждающим методом в ее месте инспекции на постоянной основе.



         14. Стороны  соглашаются  придерживаться  нынешней  практики,
    применяемой  их  посольствами  в  Вашингтоне,  округ  Колумбия,  и
    Москве,  как для возмещения расходов, которые несет инспектируемая
    Сторона и которые подлежат возмещению согласно  пунктам  5  или  6
    раздела  V  Протокола  об инспекциях,  так и для возмещения других
    расходов по согласованию Сторон.



         15. Стороны соглашаются использовать перечень мест  инспекций
    и связанных с ними пунктом въезда, содержащийся в Приложении III к
    настоящему Меморандуму,  в целях выполнения  требований  пункта  7
    раздела V Протокола об инспекциях.



         16. Стороны соглашаются,  что при проведении последовательных
    инспекций,  разрешенных  пунктом  16  раздела  VI   Протокола   об
    инспекциях,  они  инспектируют только те места инспекций,  которые
    связаны с  пунктом  въезда,  откуда  инспекционная  группа  начала
    инспекционную деятельность.



         17. Стороны,  ссылаясь  на  пункт  7  раздела  V Протокола об
    инспекциях, исходят из того, что:


         а) хотя  инспектирующей  Стороне  разрешается  указать  место
    инспекции до наступления  времени  сообщения  о  месте  инспекции,
    указанного  в  уведомлении о намерении провести инспекцию,  отсчет
    упомянутого  в  пункте  2  раздела  VII  Протокола  об  инспекциях
    9-часового   периода   для   доставки   инспекторов  начинается  с
    указанного в уведомлении времени сообщения о месте инспекции;


         b) составленное в письменноой форме указание места, о котором
    говорится  в  подпункте   "а"   выше,   передается   руководителем
    инспекционной   группы  руководителю  группы  лиц,  сопровождающих
    внутри страны;


         с) если  указание места,  о котором говорится в подпункте "а"
    выше,  осуществляется в указанное в уведомлении время сообщения  о
    месте  инспекции,  а не до этого времени,  то оно осуществляется в
    аэропорту,  связанном с пунктом въезда.  Если  же  такое  указание
    предшествует  этому времени,  то руководителю инспекционной группы
    разрешается сделать это в другом месте.



         18. Стороны  соглашаются  разрешить  представителям   средств
    массовой информации фотографировать инспекционные группы в пунктах
    въезда и присутствовать при  одной  из  первых  ликвидаций  ракет.
    Стороны   соглашаются   организовать   присутствие  представителей
    средств массовой информации таким образом,  чтобы  не  создавалось
    помех инспекционной деятельности или процессу ликвидации. Во время
    проведения первых инспекций Соединенные  Штаты  Америки  разрешают
    представителям  средств  массовой  информации находиться у входа в
    место инспекции в странах размещения  средств  Соединенных  Штатов
    Америки  и  в  таких случаях могут предоставляться возможности для
    фотографирования.  Стороны соглашаются, что представителям средств
    массовой  информации  не  разрешается  сопровождать инспекторов во
    время инспекций.




                    D. Общие правила поведения инспекций




         1. Стороны,  ссылаясь на содержащееся в пункте 9  раздела  VI
    Протокола   об   инспекциях  выражение  "и  другую  аппаратуру  по
    согласованию Сторон", соглашаются дополнить перечень согласованной
    аппаратуры,  включив  в  него  ручные фонарики и батарейки к таким
    фонарикам  и  ручные  магнитные  компасы.  Описание   используемой
    аппаратуры содержится в Приложении IV к настоящему Меморандуму.



         2. Стороны,  ссылаясь  на  пункт  9  раздела  VI Протокола об
    инспекциях,  соглашаются использовать приспособления для измерения
    линейных   размеров,   фотоаппараты,   портативные   приборы   для
    определения веса и приборы радиационного контроля в соответствии с
    процедурами, изложенными в Приложении IV к настоящему Меморандуму.
    Перечень  согласованной  аппаратуры,  включая  ее  характеристики,
    содержится в Приложении IV к настоящему Меморандуму.



         3. Стороны  соглашаются,  что  в  ходе инспекции,  проводимой
    согласно  пунктам  3,  4,  5,  7  или  8   статьи   XI   Договора,
    инспектируемая   Сторона   предоставляет   средства   связи  между
    подгруппами инспекционной группы.  Стороны соглашаются,  что такие
    средств связи находятся под контролем инспектируемой Стороны.



         4. Стороны соглашаются, что результаты каждого измерения веса
    или  габаритов  ракеты,  ступени   ракеты,   пусковой   установки,
    вспомогательного    сооружения    или   единицы   вспомогательного
    оборудования,   подпадающих   под   действие   Договора,   которые
    отличаются   менее   чем   на   три  процента  от  соответствующих
    технических данных,  предоставленных согласно пункту 3  статьи  IX
    Договора, считаются приемлемыми.



         5. Стороны исходят из того, что согласно пункту 14 раздела VI
    Протокола об инспекциях инспектируемая Стороны проводит инструктаж
    инспекционной    группы   по   технике   безопасности   на   языке
    инспектируемой Стороны.  Инструктаж  обеспечивается  переводом  на
    язык инспектирующей Стороны.



         6. Стороны исходят из того,  что ограничения на перемещение в
    прединспекционный период,  о которых говорится в пункте 1  раздела
    VII  Протокола  об  инспекциях,  остаются  в  силе  до  завершения
    прединспекционных  процедур,  о  которых  говорится  в  пункте  14
    раздела VI указанного Протокола.



         7. В   целях   повышения   жизнеспособности  и  эффективности
    Протокола об инспекциях Стороны соглашаются,  что  для  содействия
    инспекциям,  проводимым  согласно  пункту  6  статьи  XI Договора,
    каждой инспекционной группе,  проводящей инспекцию  на  постоянной
    основе,  разрешается  иметь вместо одного заместителя руководителя
    группы,  как это предусмотрено пунктом 15  раздела  VI  указанного
    Протокола,   до  четырех  заместителей  руководителя  инпекционной
    группы.



         8. Стороны  соглашаются,  что  применительно  к   инспекциям,
    проводимым  последовательно,  как  это  предусмотрено  в пункте 16
    раздела VI Протокола об инспекциях:


         а) инспекционной  группе  до  выезда  из  пункта  въезда  для
    проведения первоначальной инспекции разрешается объявить  о  своем
    намерении провести последовательные инспекции;


         b) в   случае,   если   места   инспекций    расположены    в
    непосредственной  близости  друг  о  друга,  инспекционная  группа
    обычно  не  возвращается  в   пункт   въезда   перед   проведением
    последовательных    инспекций,    однако    инспекционной   группе
    разрешается  возвратиться  в  пункт  въезда,  когда,   по   мнению
    руководителя инспекционной группы, обстоятельства требуют этого;


         с) в случае,  если после возвращения  из  места  инспекции  в
    пункт    въезда    инспекционная    группа    намерена    провести
    последовательную инспекцию,  инспекционная  группа  уведомляет  об
    этом   инспектируемую   Сторону   в   течение  одного  часа  после
    возвращения в пункт въезда и указывает  время  сообщения  о  месте
    инспекции.  Время сообщения о месте инспекции - не менее чем через
    четыре часа и  не  более  чем  через  24  часа  после  возвращения
    инспекционной группы в пункт въезда;


         d) при проведении последовательных  инспекций  инспектируемая
    Сторона  предоставляет инспекционной группе скромные помещения для
    сна либо в том месте,  где была завершена инспекция,  либо в месте
    последовательной  инспекции,  либо  в другом взаимно согласованном
    месте.



         9. Стороны соглашаются,  что инспекционной группе разрешается
    хранить  аппаратуру  в  течение  пребывания  в  месте  инспекции в
    рабочем  помещении  инспекторов  в  этом  месте  инспекции.  Такая
    аппаратура  находится под непосредственным контролем инспекционной
    группы в течение периода инспекции.



         1О. Грузы  с   инспекционной   аппаратурой   и   материалами,
    предназначенными  для  монтажа  в  местах  инспекции на постоянной
    основе  или  для  обслуживания  или  ремонта   уже   установленной
    аппаратуры и находящимися на борту самолета,  указанного в пунктах
    7  или  8  части  А  настоящего  раздела,   подлежат   осмотру   в
    соответствии  с  пунктом 11 ниже.  Отдельные единицы инспекционной
    аппаратуры и материалов,  предназначенные  для  монтажа  в  местах
    инспекции  на  постоянной  основе или для обслуживания или ремонта
    уже   установленной    аппаратуры,    ввозимые    на    территорию
    инспектируемой  Стороны  инспектором и таким образом не являющиеся
    частью груза,  подлежат осмотру только в соответствии с пунктами 4
    и 5 части С настоящего раздела.



         11. В  соответствии  с  пунктом  1О  выше Стороны соглашаются
    использовать следующие  процедуры  доставки  и  осмотра  грузов  с
    аппаратурой  и материалами,  предназначенными для монтажа в местах
    инспекции на постоянной основе иди для  обслуживания  или  ремонта
    уже  установленной  аппаратуры,  на  протяжении  всего периода,  в
    течение которого такие  инспекции  проводятся  согласно  пункту  6
    статьи XI Договора:


         а) не менее чем  за  1О  дней  до  доставки  в  пункт  въезда
    аппаратуры  и  материалов для места инспекции на постоянной основе
    инспектирующая Сторона предоставляет инспектируемой Стороне  через
    посольство  инпектирующей Стороны в столице инспектируемой Стороны
    инвентарный  перечень  аппаратуры   и   материалов   с   указанием
    следующего:


         i) веса    и    габаритов    каждой     отдельной     единицы
            палетизированного или громоздкого груза, включая модульные
            сооружения;


        ii) доставляются ли модульные сооружения на место инспекции;


       iii) содержания каждого транспортного контейнера  на  палете  и
            каждого   модульного   сооружения   посредством  описания,
            изложенного  в  разделе  I  Приложения  V   к   настоящему
            Меморандуму,  с  тем  чтобы  инспектируемая  Сторона могла
            соотнести каждую единицу с конкретной позицией в указанном
            Приложении;


        iv) места на проходном  пункте  или  на  выездах,  где  каждая
            единица инвентарного перечня аппаратуры и материалов,  как
            это изложено в  Приложении  V  к  настоящему  Меморандуму,
            будет монтироваться или использоваться.




         Кроме того,  если это  необходимо  для  содействия  перевозке
    аппаратуры,  громоздких  единиц  или любых других единиц из пункта
    въезда в место  инспекции  на  постоянной  основе,  инспектирующая
    Сторона    предоставляет    инспектируемой   Стороне   черно-белые
    фотографии  или  четкие  факсимильные   копии   фотографий   такой
    аппаратуры и единиц;


         b) каждый  отдельный  транспортный   контейнер   на   палате,
    включенный в упомянутый в подпункте "а" выше инвентарный перечень,
    маркируется  соответствующей  грузовой  маркировкой   и   к   нему
    прилагается   полный   упаковочный  лист.  Один  экземпляр  такого
    упаковочного  листа  прилагается  также  к  инвентарному  перечню,
    упомянутому в подпункте "а" выше;


         с) инспектируемая Сторона производит  осмотр  доставленных  в
    пункт   въезда  грузов,  содержащих  аппаратуру  и  материалы.  По
    усмотрению инспектируемой Стороны конкретные единицы аппаратуры  и
    конкретные  материалы  могут  быть осмотрены либо в пункте въезда,
    либо в месте инспекции на постоянной  основе.  Если  такой  осмотр
    производится  в  пункте  въезда,  то он производится в присутствии
    членов летнего экипажа. Инспекторам разрешается присутствовать при
    всех таких осмотрах.


         d) если  осмотр  грузов  производится  в  пункте  въезда,  по
    завершении   процедур   осмотра   инспектирующая   Сторона   вновь
    упаковывает  аппаратуру  и  материалы,  используя   тот   же   тип
    упаковочного  материала  и  ту же маркировку,  которая упомянута в
    подпункте   "в"   выше.   Инспектируемая   Сторона   по    просьбе
    инспектирующей Стороны оказывает содействие инспектирующей Стороне
    в упаковке аппаратуры и  материалов,  обеспечении  их  охраны  при
    проведении погрузочно-разгрузочных операций и креплении грузов для
    транспортировки.   По   завершении   процедур    упаковки    грузы
    пломбируются   пломбами   как   инспектирующей   Стороны,   так  и
    инспектируемой Стороны.  В месте инспекции  на  постоянной  основе
    пломбы  осматриваются  совместно,  и затем инспекторы осуществляют
    вскрытие каждого транспортного контейнера и модульного  сооружения
    в присутствии лиц, сопровождающих внутри страны;


         е) инспектирующей Стороне  разрешается  вести  наблюдение  за
    палетизированными  грузами  и  модульными  сооружениями  в  пункте
    въезда  и  в  каждом  пункте,  где  они  перегружаются  с   одного
    транспортного  средства  на  другое,  включая:  наблюдение  за  их
    погрузкой на транспортное средство, которое будет транспортировать
    их  к  месту  инспекции  или  к  промежуточному пункту перегрузки;
    наблюдение за их перегрузкой в промежуточном пункте  перегрузки  и
    наблюдддение   за   ними   в   месте  инспекции  после  того,  как
    транспортное средство с такими грузами  прибудет  туда.  В  случае
    непредвиденных  задержек  инспектирующей Стороне разрешается вести
    наблюдение за палетизированными грузами и модульными  сооружениями
    внутри   транспортного   средства,  когда  они  находятся  в  пути
    следования;


         f) содержание   каждого   транспортного  контейнера,  включая
    модульные соружения, сверяется с описанием, содержащимся в разделе
    I  Приложения  V  к  настоящему  Меморандуму  и  предоставленным в
    соответствии  с  подпунктом  "а"  выше.  По  результатам   осмотра
    содержания   всех   транспортных  контейнеров,  включая  модульные
    сооружения,  составляется совместный инвентарный перечень и,  если
    аппаратура,   включенная   в  инвентарный  перечень  соответствует
    аппаратуре,  описание которой приводстя в разделе I Приложения V к
    настоящему Меморандуму,  инвентарный перечень подписывается обеими
    Сторонами.   С    момента    подписания    инвентарного    перечня
    инспектирующей   Стороне   разрешается   приступить  к  монтажу  и
    использованию  аппаратуры  и  материалов  в  месте  инспекции   на
    постоянной   основе.   В  период  до  подписания  этого  документа
    инспектируемая Сторона оказывает содействие инспектирующей Стороне
    в  обеспечении  охраны  грузов  и  защите  их  от  неблагоприятных
    погодных условий;


         g) инспектируемой Стороне разрешается осуществлять наблюдение
    за аппаратурой во время монтажа,  испытания и эксплуатации в месте
    инспекции на постоянной основе;


         h) если в любой момент при осмотре,  монтаже,  испытании  или
    эксплуатации  инспекционной аппаратуры в пункте въезда или в месте
    инспекции на постоянной основе устанавливается,  что инспекционная
    аппаратура  может выполнять или выполняет функции,  не связанные с
    задачами инспекций  по  Договору,  то  либо  такая  аппаратура  не
    устанавливается,   либо   ее   использование  прекращается  и  она
    вывозится с территории инспектируемой Стороны.


         12. Стороны  соглашаются использовать следующие процедуры для
    осмотра приборов радиационного контроля в пункте въезда,  как  это
    предусмотрено в пункте 4 раздела V Протокола об инспекциях:


         а) до проведения эталонных радиационных измерений,  требуемых
    пунктом   2  части  D  раздела  III  Приложения  IV  к  настоящему
    Меморандуму,   инспектирующая   Сторона   ввозит   на   территорию
    инспектируемой Стороны три прибора радиационного контроля,  состав
    которых перечислен в пункте 1 части А раздела II Приложения  IV  к
    настоящему  Меморандуму.  Инспектируемая  Сторона выбирает один из
    этих приборов для закупки. Два других прибора, предназначенные для
    использования  при  проведении  эталонных  радиационных измерений,
    хранятся в пункте въезда согласно подпункту  "d"  ниже.  Через  30
    дней  после  получения  инспектируемой  Стороной  закупленного  ею
    прибора она сообщает инспектирующей Стороне о том, что разрешается
    ли   инспектирующей   Стороне   использовать   такие  приборы  для
    инспекций,  проводимых согласно пунктам 3,  4,  или  5  статьи  XI
    Договора;


         b) осмотр    двух    приборов     радиационного     контроля,
    предназначенных   для   использования   при  проведении  эталонных
    радиационных   измерений,   начинается   в   день,   согласованный
    Сторонами, но не ранее чем через 3О дней и не позднее чем через 9О
    дней после доставки инспектируемой Стороне приборов,  упомянутых в
    подпункте "а" выше. Этот осмотр завершается в 5-дневный срок после
    согласованной даты его начала;


         с) в ходе осмотра,  упомянутого в подпункте "b" выше, а также
    в  ходе  последующих  осмотров  приборов  радиационного   контроля
    инспектируемой  Стороне  разрешается  в присутствии инспектирующей
    Стороны частично  разбирать  такие  приборы  и  осматривать  их  с
    использованием  неповреждающих  методов.  Такой  осмотр  не должен
    нарушать способность  приборов  радиационного  контроля  выполнять
    функции, связанные с задачами инспекций по Договору. До отбытия из
    пункта въезда для проведения эталонных радиационных измерений  или
    инспекции  инспектирующей  Стороне разрешается проводить испытание
    приборов радиационного контроля,  которые будут использоваться,  с
    тем  чтобы  установить,  что  их  способность  выполнять  функции,
    связанные  с  задачами  инспекций  по  Договору,  не  нарушена   в
    результате    осмотра   этих   приборов   радиационного   контроля
    инспектируемой Стороной;


         d) За  исключением  оговоренного в подпункте "f" ниже,  любой
    дополнительный прибор радиационного контроля, доставленный в пункт
    въезда  в  целях  проведения  эталонных радиационных измерений или
    инспекций,  подлежит осмотру в течение пяти дней в соответствии  с
    процедурами, изложенными в подпункте "с" выше, и хранится в пункте
    въезда для использования  при  проведении  эталонных  радиационных
    измерений  или  инспекций.  Эти  приборы  хранятся  в  исключающих
    несанкционированный    доступ     контейнерах,     предоставляемых
    инспектирующей   Стороной   и   находящихся   внутри   защищенного
    сооружения с системой "двойного ключа",  согласно пункту 4 раздела
    V   Протокола  об  инспекциях.  Инспекционной  группе  разрешается
    доставлять  предназначенные  для  замены  батареи   и   нейтронный
    источник калибровки в пункт въезда для использования в ходе каждой
    инспекции, и их осмотр производится согласно пункту 4 раздела V об
    инспекциях;


         е) инспектирующей   Стороне   разрешается   начать    процесс
    проведения  эталонных  радиационных  измерений  в  48-часовой срок
    после завершения осмотра, упомянутого в подпункте "b" выше;


         f) приборы радиационного контроля,  которые хранятся в пункте
    въезда,  как это требуется в соответствии с подпунктом "а" выше  и
    согласно подпункту "d" выше, используются для проведения инспекций
    в  соответствии  с   разделом   VII   Протокола   об   инспекциях.
    Инспектирующая  Сторона  осуществляет  хранение  не менее чем двух
    приборов радиационного контроля, использование которых разрешается
    согласно   подпункту   "а"   выше  и  которые  осмотрены  согласно
    подпунктам "b" или "d"  выше,  в  исключающих  несанкционированный
    доступ контейнерах,  о которых говорится в подпункте "d" выше.  По
    прибытии  инспекционной  группы  в  пункт  въезда  для  проведения
    инспекции   согласно  пунктам  3,  4  или  5  статьи  XI  Договора
    инспекционной группе разрешается в присутствии лиц, сопровождающих
    внутри страны,  осматривать исключающие несанкционированный доступ
    контейнеры,  в которых хранятся приборы радиационного контроля, и,
    приборы,  находящиеся  в  этих  контейнерах,  в  течение  не более
    четырех часов:


         i) если   инспекционная   группа   определяет,  что  не  было
         несанкционированного доступа в  контейнеры  по  крайней  мере
         одного  из  приборов радиационного контроля и что этот прибор
         функционирует  нормально,  то  это  прибор  используется  для
         проведения инспекции;


         ii) если  одна  из  Сторон   определяет,   что   имел   место
         несанкционированный  доступ  в контейнеры для всех хранящихся
         приборов радиационного контроля,  то для проведения инспекции
         используется  прибор  радиационного контроля,  доставленный в
         пункт   въезда   инспекционной    группой    и    осмотренный
         инспектируемой  Стороной в соответствии с пунктом 4 раздела V
         Протокола об инспекциях;


         iii) если  одна из Сторон определяет,  что все контейнеры,  к
         которым  не  было  несанкционированного   доступа,   содержат
         приборы,   которые   не   функционируют   нормально,  то  для
         проведения  инспекции   используется   прибор   радиационного
         контроля, доставленный в пункт въезда инспекционной группой и
         осмотренный инспектируемой  Стороной.  В  этом  случае  время
         сообщения о месте инспекции, предоставляемого согласно пункту
         1 "а,  iii" раздела IV Протокола об инспекциях, откладывается
         при   необходимости   до  того,  как  инспектируемая  Сторона
         завершить  свой  осмотр   прибора   радиационного   контроля,
         доставленного  в  пункт  въезда  иснпекционной  группой.  Эта
         задержка ни в коем случае не превышает 12 часов и не требует,
         чтобы инспекционная группа откладывала дату и время сообщения
         о  месте  инспекции  свыше  24-часового  предельного   срока,
         изложенного   в   пункте   2  "а"  раздела  IV  Протокола  об
         инспекциях.  После завершения инспектируемой Стороной осмотра
         прибора радиационного контроля,  доставленного в пункт въезда
         инспекционной  группой,  инспекционная  группа  предоставляет
         инспектируемой  Стороне в течение вышеупомянутого 24-часового
         предельного срока  новую  дату  и  время  сообщения  о  месте
         инспекции;


         g) в случае,  если отсутствуют признаки  несанкционированного
    доступа  в  контейнеры,  а  хранящийся  в них прибор радиационного
    контроля  не  функционирует  нормально,   инспектирующая   Сторона
    возвращает   это   прибор   и   его   контейнеры   на   территорию
    инспектирующей Стороны  и  информирует  инспектируемую  Сторону  о
    причине  ненормального  функционирования  и  о  мерах,  принятых к
    исключению таких случаев ненормального функционирования в будущем.
    Если  прибор  радиационного контроля,  доставленный в пункт въезда
    инспекционной группой,  не используется для проведения  инспекции,
    то   он  хранится  в  пункте  въезда  в  контейнерах,  исключающих
    несанкциоинированный доступ, и вывозится инспектирующей Стороной с
    территории инспектируемой Стороны после завершения инспекции.



         13. С    тем,   чтобы   обеспечить   инспектирующей   Стороне
    возможность реализовать свое право в месте инспекции на постоянной
    основе  и эксплуатацию стационарной системы контроля на постоянной
    основе согласно пункту 6 статьи XI Договора и пункту 4 раздела  IX
    Протокола об инспекциях, Стороны соглашаются, что:


         а) в ходе монтажа аппаратуры в месте инспекции на  постоянной
    основе  инспекционая  группа предоставляет инспектируемой Стороне,
    как только они будут в распоряжении инспекционной группы в  данном
    месте   инспекции   на   постоянной   основе,  монтажные  чертежи,
    инструкции  по  монтажу  и  другую  документацию,  которая   будет
    использоваться  инспекционной  группой  в данном месте для монтажа
    или проверки  аппаратуры  там,  включая  любые  изменения  в  этой
    документации    по   мере   их   появления.   Такая   документация
    предоставляется инспектируемой Стороне и обсуждается с ней по мере
    выполнения   монтажных  работ,  но  до  начала  выполнения  работ,
    описанных в этой документации;


         b) инспекционная  группа предоставляет инспектируемой Стороне
    в данном месте инспекции на постоянной основе инструкции  и  любые
    другие   документы,  которые  будут  использоваться  инспекционной
    группой в данном месте для эксплуатации,  обслуживания  и  ремонта
    или  проведения  дополнительной  проверки аппаратуры там,  включая
    любые изменения в этой документации по мере  их  появления.  Такая
    документация  предоставляется инспектируемой Стороне и обсуждается
    с ней до ее использования в данном месте.




             Е. Инспекции,  проводимые  согласно  пунктам  3,  4 или 5
                            статьи XI Договора




         1. Стороны  исходят из того,  что по истечении срока действия
    прединспекционных ограничений на перемещение,  о которых говорится
    в пункте 1 раздела VII Протокола об инспекциях, то есть не позднее
    чем через одни час после прибытия инспекционной  группы  на  место
    инспекции,  руководитель  инспекционной  группы  выделяет не менее
    одной подгруппы из  состава  инспекционной  группы  для  инспекции
    транспортных средств,  покидающих место инспекции,  с тем, чтобы в
    соответствии c пунктом 3 раздела VI  Протокола  об  инспекциях  не
    создавались    помехи    или    задержка    для   функционирования
    инспектируемого объекта.



         2. Стороны соглашаются, что при выполнении своих обязательств
    в  соответствии  с  пунктом 6 раздела VII Протокола об инспекциях,
    когда инспекционная  группа  прибывает  на  ракетную  операционную
    базу,  лица,  сопровождающие внутри страны, сообщают инспекционной
    группе обо всех  ракетах,  ступенях  ракет,  пусковых  установках,
    вспомогательных   сооружениях   и   вспомогательном  оборудовании,
    находящихся на инспектируемой ракетной операционной базе,  а также
    о ракетах,  ступенях ракет,  пусковых установках и вспомогательном
    оборудовании,  связанных с данной базой  и  находящихся  в  районе
    развертывания,  в  пределах  которого  расположена данная ракетная
    операционная база.



         3. Стороны    соглашаются,    что     дороги,     соединяющие
    несоприкасающиеся   части   ракетного   вспомогательного  объекта,
    являются частью этого объекта. В этой связи:


         а) перемещение  по  таким дорогам ракет средней дальности или
    меньшей дальности не  означает  выход  таких  средств  за  пределы
    ракетного  вспомогательного  объекта  и  не требует предоставления
    уведомления согласно пункту 5 "а" статьи IX Договора;


         b) в   ходе   инспекций  ракетного  вспомогательного  объекта
    инспекционной   группе   разрешается    проинспектировать    любое
    транспортное   средство   на   таких   дорогах,  которое  способно
    содержать:


         i) для  Союза  Советских  Социалистических Республик - первую
         ступень ракеты "ОТР-22",  ступень ракеты  "ОТР-23",  крылатую
         ракету "РК-55" или псковой стол ракеты "Р-12";


         ii) для Соединенных Штатов Америки -  вторую  ступень  ракеты
    "Першинг-2" или крылатую ракету "BGM-1О9G";


         с) транспортные  средства,  способные   содержать   средства,
    перечисленные  в  подпункте  "b" выше,  которые пересекают дороги,
    соединяющие  несоприкасающиеся  части  ракетного  вспомогательного
    объекта,  и транспортные средства,  которые передвигаются по таким
    дорогам без  въезда  в  несоприкасающиеся  части  этого  ракетного
    вспомогательного объекта, соединяемые этими дорогами, не считаются
    покидающими место инспекции,  как это указано в пункте 12  раздела
    VII Протокола об инспекциях, когда они выезжают с таких дорог.



         4. Стороны  соглашаются  что  для  целей пункта 7 раздела VII
    Протокола   об   инспекциях   габариты   сооружения,   контейнера,
    транспортного    средства    или   укрытого   предмета   считаются
    превышающими габариты ракеты,  ступени ракеты,  пусковой установки
    или   единицы   вспомогательного   оборудования,  подпадающих  под
    действие Договора, если каждый из них измеренных линейных размеров
    (длина,  ширина,  высота,  диаметр)  определен как составляющий 99
    процентов или более от соответствующих габаритов  ракеты,  ступени
    ракеты,    пусковой   установки   или   единицы   вспомогательного
    оборудования, указанных в разделе VI Меморандума о договоренности.
    В отношении такого сооружения,  контейнера, транспортного средства
    или  укрытого  предмета   применяются   инспекционные   процедуры,
    изложенные в пунктах 8-14 раздела VII Протокола об инспекциях.



         5. Стороны исходят из того, что если инспекционая группа не в
    состоянии осуществить  процедуры  измерения  габаритов  или  веса,
    изложенные  в разделе VII Протокола об инспекциях,  поскольку либо
    она не доставила к месту инспекции согласованную аппаратуру,  либо
    эта   аппаратура  не  по  вине  инспектируемой  Стороны  не  может
    действовать,   то   от   инспектируемой   Стороны   не   требуется
    демонстрировать  с  помощью  других согласованных процедур,  в том
    числе путем  визуального  осмотра  внутренного  пространства,  что
    контейнер,  по  своим габаритам способный содержать подпадающую по
    действие Договора ракету или ступень  ракеты,  не  содержит  такую
    ракету или ступень ракеты.



         6. Стороны соглашаются,  что для целей пунктов 8 и 14 раздела
    VII Протокола об инспекциях, за исключением случая, когда пусковой
    контейнер,  связанный с типом ракеты,  не подпадающим под действие
    Договора,  заявлен инспектируемой Стороной  как  содержащий  такую
    ракету, применяются следующие процедуры:


         а) в ходе инспекции,  проводимой согласно пунктам 3,  4 или 5
    "а"  статьи  XI  Договора,  лица,  сопровождающие  внутри  страны,
    разрешают использовать портативные приборы для определения веса  в
    тех  случаях,  когда  иснпектируемая  Сторона  решает не допускать
    визуальный осмотр внутреннего пространства контейнера, заявленного
    как  не  содержащий  подпадающие  под действие Договора ракету или
    ступень ракеты;


         b) контейнер  или  укрытый  предмет,  который  может по своим
    габаритам содержать подпадающие под действие Договора  ракету  или
    ступень  ракеты  и  который инспектируемая Сторона заявляет как не
    содержащий такую ракету или ступень ракеты,  считается  по  своему
    весу  способным  содержать  такую ракету или ступень ракеты,  если
    устанавливается,  что его вес составляет 97 процентов или более от
    веса  такой  ракеты  или  ступени  ракеты,  которые  он  по  своим
    габаритам  способен  содержать.  В  ходе   инспекции,   проводимой
    согласно  пунктам 3,  4 или 5 "а" статьи XI Договора,  контейнеры,
    которые считаются способными по своему весу содержать такую ракету
    или  ступень ракеты,  подлежат инспекции путем визуального осмотра
    внутреннго пространства.




               F. Инспекции,  проводимые  согласно  пунктам  7  или  8
                             статьи XI Договора



         1. Стороны  соглашаются,  что  при  проведении  инспекций   в
    соответствии  с  пунктом  1  раздела  VIII Протокола об инспекциях
    каждой  Стороной  разрешается  производить   замену   инспекторов,
    проводящих   инспекцию  процесса  ликвидации  ракетных  средств  в
    соответствии с графиком, определяемым инспектирующей Стороной. При
    этом Стороны руководствуются следующими положениями:


         а) ротация инспекторов осуществляется не чаще одного  раза  в
    три недели,  и количество инспекторов, подлежащих ротации в каждом
    случае,   составляет   не   менее   5О    процентов    инспеторов,
    присутствующих на месте инспекции;


         b) инспектирующая Сторона уведомляет  инспектируемую  Сторону
    заблаговременно  не  менее  чем за семь дней до расчетного времени
    прибытия новых  инспекторов  в  пункт  въезда  о  своем  намерении
    осуществить   ротацию   инспеторов.   Такое  уведомление  содержит
    информацию,  определяемую пунктом 1 "b" раздела  IV  Протокола  об
    инспекциях,   с  указанием,  проводится  ли  ротация  руководителя
    инспекционной группы.  В случае,  когда инспектирующая Сторона  не
    может   в  этом  уведомлении  предоставить  информацию,  требуемую
    пунктом 1 "b.iv" раздела IV Протокола об инспекциях,  она не менее
    чем  за 72 часа до расчетного времени прибытия таких инспекторов в
    пункт въезда сообщает инспектируемой Стороне список инспекторов  и
    членов летнего экипажа, прибывающим рейсом;


         с) ротация инспекторов осуществляется в месте ликвидации или,
    необходимо  обеспечить,  чтобы  в  месте ликвидации в любой данный
    момент  находилось  не  более  2О  инспекторов,  -  в   аэропорту,
    ближайшем к месту ликвидации;


         d) до отъезда сменяемого  руководителя  инспекционной  группы
    Стороны  составляют счет об инспекции за период с момента прибытия
    этого руководителя инспекционной  группы  с  указанием  количества
    средств  каждого  типа,  в  отношении  которых завершены процедуры
    ликвидации.  С целью содействия составлению  отчета  об  инспекции
    сменяемым  руководителем инспекционной группы конкретные процедуры
    ликвидации ликвидируемых  в  этом  месте  средств  завершаются  до
    прибытия  сменяемого  руководителя  инспекционной  группы из места
    инспекции;


         е) инспектируемая Сторона не начинает ликвидаци средств, пока
    не  завершены  прединспекционные  процедуры  для  вновь  прибывших
    инспекторов,  о которых говорится в пункте 14 раздела VI Протокола
    об  инспекциях.  Любая  задержка  начала  процедур  ликвидации   в
    отношении   вышеупомянутых  средств,  вызванная  прибытием  нового
    руководителя инспекционной группы, не превышает трех часов.



         2. Стороны соглашаются,  что в  целях  содействия  выполнению
    инспекторами  их  обязанностей  согласно  пунктам  1  "с"  и 1 "d"
    раздела  VIII  Протокола  об  инспекциях  инспектируемая   Сторона
    предоставляет   инспекторам  бинокли  в  тех  местах,  где  ракеты
    ликвидируются методом пуска,  сжигания или подрыва, и соглашаются,
    что  визуальное наблюдение за указанными процессами обеспечивается
    с помощью надлежащих биноклей.  Стороны исходят из  того,  что  во
    время   такой   ликвидации   инспекционная   группа  наблюдает  за
    процедурами  ликвидации  с  безопасного   расстояния,   указанного
    инспектируемой Стороной.




             G. Инспекционная  деятельность,  осуществляемая  согласно
                           пункту 6 статьи XI Договора




         1. Стороны исходят из того, что:


         а) в   месте  инспекции  на  постоянной  основе  в  Воткинске
    проходной  пункт  имеет   один   железнодорожный   путь   и   одну
    автомобильную дорогу, и другого выезда не имеется;


         b) в месте инспекции на постоянной основе в  Магне  проходной
    пункт  имеет  одну  автомобильную  дорогу,  и  имеются  два других
    въезда.



         2. Стороны соглашаются,  что на основе взаимности  телефонные
    линии,  предоставляемые согласно пункту 5 "с" раздела IX Протокола
    об инспекциях, включают:



         а) для  Союза  Советских  Социалистических  Республик  -  две
    специально  выделенные  прямые  телефонные  линии  для связи жилых
    помещений  инспекционной  группы  с  Посольством  Союза  Советских
    Социалистических  Республик в Вашингтоне,  округ Колумбия,  и одну
    телефонную линию,  не являющуюся специально выделенной,  для связи
    жилых  помещений  инспекционной  группы с Генеральным консульством
    Союза Советских  Социалистических  Республик  в  Сан-Франциско,  с
    корпорацией  "Амторг"  в  Нью-Йорке  и с проходным пунктом в месте
    инспекции на постоянной основе в Магне;


         b) для  Соедиенных Штатов Америки - две специально выделенные
    прямые линии для связи проходного  пункта  в  месте  инспекции  на
    постоянной  основе  в  Воткинске  с Посольством Соединенных Штатов
    Америки в Москве и одну телефонную линию, не являющуюся специально
    выделенной,  для  связи  жилых  помещений  инспекционной  группы с
    проходным  пунктом  в  месте  инспекции  на  постоянной  основе  в
    Воткинске.



         Все расходы,  связанные с использованием телефонных линий, не
    являющихся специально выделенными, несет инспектирующая Сторона. В
    целях  повышения  жизнеспособности  и  эффективности  Протокола об
    инспекциях Стороны  соглашаются,  что  все  расходы,  связанные  с
    установкой и эксплуатацией специально выделенных прямых телефонных
    линий, несет инспектируемая Сторона.



         3. Стороны,  ссылаясь на пункт  6  раздела  IX  Протокола  об
    инспекциях,  соглашаются использовать аппаратуру,  перечисленную в
    Приложениях  IV  и  V  к  настоящему  Меморандуму,  и  соглашаются
    использовать  данную аппаратуру,  как это указано в Приложении V к
    настоящему Меморандуму.



         4. Стороны соглашаются,  что  каждой  из  Сторон  разрешается
    впоследствии  установить  устройства  опознания  данных,  как  это
    предусмотрено в пункте 6 "f" раздела IX Протокола об инспекциях, в
    месте  инспекции на постоянной основе на территори другой Стороны.
    До  установки  таких  устройств   их   характеристики   и   методы
    использования согласовываются Сторонами.



         5. В  соответствии  с  пунктом  9  раздела  IX  Протокола  об
    инспекциях Стороны соглашаются о следующем  порядке  использования
    средств   радиосвязи,   позволяющих   инспекторам,   патрулирующим
    периметр места инспекции на постоянной основе,  поддерживать связь
    с центром сбора данных:



         а) инспекторы  при  инспектировании периметра места инспекции
    на постоянной основе в Воткинске используют  собственные  средства
    радиосвязи,   которые  не  содержат  компонентов,  позволяющих  им
    работать на других частотах,  помимо одной  согласованной  рабочей
    частоты;


         b) инспекторы при инспектировании периметра  места  инспекции
    на  постоянной  основе  в  Магне  используют  собственные средства
    радиосвязи,  которые  не  содержат  компонентов,  позволяющих   им
    работать  на  других частотах,  помимо одной согласованной рабочей
    частот;


         с) Стороны  согласуют  частоты,  которые будут использоваться
    для средств радиосвязи,  указанных в подпунктах "в"  и  "b"  выше,
    перед применением таких средств;


         d) инспектируемой  Стороне  разрешается  проверять   средства
    радиосвязи, упомянутые в подпунктах "а" и "b" выше, в любое время,
    в том числе в пунктах въезда и в местах  инспекции  на  постоянной
    основе, чтобы убедиться в том, что они способны работать только на
    одной согласованной рабочей частьте;


         е) до   того   времени,   когда  инспекционные  группы  будут
    обеспечены средствами радиосвязи,  упомянутыми в подпунктах "а"  и
    "b" выше, инспектируемая Сторона предоставляет средства радиосвязи
    инспекционной  группе,  но  сохраняет  такие  средства  под  своим
    контролем.



         6. Стороны    соглашаются,    что    на   основе   взаимности
    инспектируемая  Сторона  предоставляет  временные   сооружения   у
    проходного   пункта   для  инспекторов,  проводящих  инспекции  на
    постоянной  основе,  до  завершения  строительства  или  установки
    постоянных  зданий,  предусмотренных  в  пункте  6  "а" раздела IX
    Протокола    об    инспекциях.    Такие    временные    сооружения
    предоставляются за счет инспектирующей Стороны.



         7. Стороны соглашаются,  что здание для хранения материалов и
    оборудования,  о котором говорится  в  пункте  6  "а"  раздела  IX
    Протокола    об    инспекциях,   строит   на   основе   взаимности
    инспектируемая Сторона, а не инспектирующая Сторона.



         8. Стороны соглашаются, что:


         а) инспекционная     группа     заблаговременно    уведомляет
    инспектируемую  Сторону  о  своем  намерении  провести   инспекцию
    согласованного периметра места инспекции на постоянной основе;


         b) в ходе проведения такой инспекции согласованного периметра
    инспекционная группа только:


              i) убеждается,  что  инспектируемая  Сторона   сохраняет
                 согласованный  периметр  в  неизменном состоянии и не
                 предпринимает несогласованных действий  по  изменению
                 согласованнго периметра, включая ремонт ограждения;


            ii) убеждается, что инспектируемая Сторона не перемещала и
                 не  пыталась  переместить  предметы над согласованным
                 периметром или через него.



         9. Стороны соглашаются, что:


         а) в  соответствии  с  пунктом  15  раздела  VI  Протокола об
    инспекциях в месте инспекции  на  постоянной  основе  одновременно
    находится не более 3О инспекторов;


         b) график ротации инспекторов в месте инспекции на постоянной
    основе определяется инспектирующей Стороной;


         c) инспектирующая Сторона уведомляет  инспектируемую  Сторону
    заблаговременно  не  менее  чем  за  семь  дней  о своем намерении
    произвести  ротацию  инспекторов  с  указанием  числа  и   фамилий
    инспекторов,  прибывающих в место инспекции на постоянной основе и
    покидающим его в порядке ротации;


         d) ротация  инспекторов  осуществляется  в  ближайшем к месту
    инспекции на постоянной основе аэропорту:  в Советском Союзе  -  в
    Ижевске и в Соединенных Штатах Америки - в Солт-Лейк- Сити.



         1О. Стороны  соглашаются,  что  инспектируемая  Сторона несет
    расходы по строительству в месте инспекции на постоянной основе на
    своей  территории  инспекционного  здания  со  специальным режимом
    температуры и специальным режимом влажности,  которое используется
    для визуального осмотра, проводимого согласно разделу IX Протокола
    об инспекциях к настоящему Меморандуму.



         11. Стороны соглашаются, что в целях выполнения относящихся к
    месту инспекции на постоянной основе в Магне процедур,  изложенных
    в пунктах 13,  14 и 15 части  G  настоящего  раздела  и  процедур,
    содержащихся  в  части  А  раздела  II  Приложения  V к настоящему
    Меморандуму,  инспектируемая Сторона использует длину, равную 3,25
    метра,  а  не  длину  самой  большой по длине ступени БРНБ средней
    дальности инспектируемой Стороны,  как это указано  в  разделе  VI
    Меморандума о договоренности,  в качестве критерия длины для того,
    чтобы сделать заявление,  о котором говорится в пункте 11  раздела
    IX Протокола об инспекциях.



         12. Стороны соглашаются,  что в месте инспекции на постоянной
    основе в Воткинске:


         а) транспортные  средства,  выезжающие  с  места инспекции на
    постоянной основе, не взвешиваются;


         b) все железнодорожные вагоны длиной,  равной или более 14,ОО
    метров,  и  все  автодорожные  транспортные  средства  с  грузовым
    отсеком длиной,  равной или более 14,ОО метров, выезжающие с места
    инспекции  на  постоянной  основе,  открываются  для   визуального
    осмотра внутренней части в соответствии с процедурами, изложенными
    в пункте 6 "с" части  В  раздела  II  Приложения  V  к  настоящему
    Меморандуму.



         Стороны соглашаются,   что   каждой   из  Сторон  разрешается
    прекратить действие натоящей договоренности с уведомления об  этом
    в   6-месячный   срок.   При   условии,  что  Стороны  согласовали
    характеристики и методы использования датчиков веса,  через  шесть
    месяцев после предоставления такого уведомления такие транспортные
    средства  более  не  открываются   ,   за   исключением   случаев,
    предусмотренных  в  разделе IX Протокола об инспекциях,  и Стороны
    начинают использовать  вес  в  качестве  критерия  для  проведения
    инспекции  транспортных  средств,  выезжающих с места инспекции на
    постоянной оносве в Воткинске.



         13. Стороны соглашаются,  что в месте инспекции на постоянной
    основе в Магне:


         а) транспортные средства,  выезжающие с  места  инспекции  на
    постоянной основе, не взвешиваются;


         b) все  транспортные  средства,  способные  содержать   грузы
    длиной, равной или более 3,25 метра, и диаметром, равным или более
    1,О2 метра,  выезжающие с места инспекции  на  постоянной  основе,
    открываются   для   визуального   осмотра  их  внутреннй  части  в
    соответствии с процедурами,  изложенными в пунктах 5 "е" и  5  "f"
    части А раздела III Приложения V к настоящему Меморандуму.


         Стороны соглашаются,  что  каждой   из   Сторон   разрешается
    прекратить  действие  настоящей  договоренности  с уведомлением об
    этом в 6-месячный  срок.  При  условии,  что  Стороны  согласовали
    характеристики  и методы использования датчиков веса,  через шесть
    месяцев после предоставления такого уведомления такие транспортные
    средства   более   не   открываются,   за   исключением   случаев,
    предусмотренных в разделе IX Протокола об  инспекциях,  и  Стороны
    начинают  использовать  вес  в  качестве  критерия  для проведения
    инспекции транспортных средств,  выезжающих с места  инспекции  на
    постоянной основе в Магне.



         14. Стороны,  ссылаясь  на  заявление,  требуемое  пунктом 11
    раздела  IX  Протокола  об  инспекциях,  с   которого   начинается
    инспекционный  процесс  на  проходном  пункте  места  инспекции на
    постоянной основе,  соглашаются разрешить инспектирующей Стороне с
    помощью  перечисленных  в  разделе  I  Приложения  IV к настоящему
    Меморандуму  приспособлений  для   измерения   линейных   размеров
    проводить  измерения  не  находящихся  в  пусковых контейнерах или
    транспортных контейнерах,  а  также  находищихся  в  открытых  для
    визуального  осмотра  их  содержания  согласно  пункту  15 части G
    настоящего   раздела   пусковых   контейнерах   или   транспортных
    контейнерах  ракет  и  ступеней  ракет,  которые  вывозятся  через
    проходной пункт ее места инспекции на постоянной основе,  заявлены
    инспектируемой  Стороной  как  ракеты  или  ступени  ракет и имеют
    следущие габариты:


         а) для Союза Советских Социалистических Республик в его месте
    инспекции на постоянной основе в Магне - ракеты  и  ступени  ракет
    длиной, равной или более 3,25 метра, и диаметром, равным или более
    1,О2 метра;


         b) для  Соединенных  Штатов  Америки  в их месте инспекции на
    постоянной основе в Воткинске - ракеты  и  ступени  ракет  длиной,
    равной или более 14,ОО метров.



         15. Стороны соглашаются, что:


         а) инспектирующей Стороне разрешается иметь  доступ  ко  всем
    ракетам  и ступеням ракет длиной,  равной или более 3,25 метра,  и
    диаметром, равным или более 1,О2 метра, покидающим место инспекции
    на  постоянной  основе  в  Магне,  для  их  визуального осмотра и,
    согласно пункту  14  части  G  настоящего  раздела,  измерения  их
    габаритов,  если  транспортное средство,  перевозящее такую ракету
    или ступень ракеты,  заявлено как содержащее  ракеты  или  ступень
    ракеты с такими габаритами;


         b) аппаратура  для   получения   изображения   неповреждающим
    методом  не устанавливается в месте инспекции на постоянной основе
    в Магне.



         Стороны соглашаются,  что  каждой   из   Сторон   разрешается
    прекратить действие договоренности,  изложенной в подпунктах "а" и
    "b"   выше.   Стороны   соглашаются,   что   действие   положений,
    содержащихся в подпункте "а" выше,  прекращается либо через девять
    месяцев после того,  как Сторона,  принимающая решение  прекратить
    действие договоренности,  уведомляет Сторону о таком решении, либо
    после  того,  как  установленная  на  проходном  пункте  в   месте
    инспекции  на  постоянной  основе  в Магне аппратура для получения
    изображения неповреждающим методом введена в действие,  если такая
    аппаратура  вводится  в  действие  более  чем через девять месяцев
    после предоставления указанного выше уведомления.



         16. Инспектирующая Сторона использует  срок,  определенный  в
    пункте  15  части  G  настоящего  раздела,  для установки согласно
    методом с техническими характеристиками,  изложенными в  пункте  1
    "j"  части  В раздела I Приложения V к настоящему Меморандуму,  на
    проходном пункте в месте инспекции на постоянной основе  в  Магне.
    Установка   такой  аппаратуры  начинается,  как  только  выполнены
    следующие требования:


         а) инспектирующая    Сторона    предоставила   информацию   о
    конструктивных особенностях аппаратуры для  получения  изображения
    неповреждающим  методом,  которая позволяет инспектируемой Стороне
    убедиться,   что    аппаратура    для    получения    изображения,
    устанавливаемая в месте инспекции на постоянной основе в Магне, не
    может выполнять функции,  не связанные  с  задачами  инспекций  по
    Договору,  и отвечает всем соответствующим нормам безопасности.  В
    частности, такая информация включает следующее:


            i) описание   заложенных   в  конструкцию  и  эксплуатацию
               аппаратуры особенностей,  которые исключают возможность
               получения  изображения  зон  ракеты или ступени ракеты,
               изображения которых Стороны договорились не получать, а
               также  описание ситсемы хранения и просмотра собираемых
               с помощью аппаратуры данных;

           ii) описание  характеристик  средств  безопасности  системы
               получения  изображения,  вкючая  полные описания систем
               управления  средствами   обеспечения   безопасности   и
               блокировки,  систем  защиты  персонала  и  оповещения и
               требований к конструкции защитного экрана;


         b) Сторонами согласованы методы использования упомянутой выше
    аппаратуры для получения изображения неповреждающим методом;

         с) завершено   строительство   здания    для    использования
    аппаратуры для получения изображения неповреждающим методом.


         17. Не позднее чем через девять месяцев после  предоставления
    уведомления,  упомянутого  в пункте 15 части G настоящего раздела,
    Стороны  согласовывают   методы   использования   аппаратуры   для
    получения   изображения  неповреждающим  методом,  устанавливаемой
    согласно пункту 16 части G настоящего раздела. Такие согласованные
    методы  применяются  к  типам ракет и ступеней ракет,  изображение
    которых  инспектирующей  Стороне  разрешается  получать   согласно
    пункту 14 "с" раздела IX Протокола об инспекциях,  если Стороны не
    договрятся об иных методах.



         18. Инспектирующая   Сторона   предоставляет   инспектируемой
    Стороне   подробное   описание  требований  к  зданию,  в  котором
    устанавливается    аппаратура    для     получения     изображения
    неповреждающим  методом  в  месте инспекции на постоянной основе в
    Магне.  Такое  описание  включает  документацию,  необходимую  для
    проектирования  и  строительства  здания,  в котором располагается
    предлагаемая аппаратура для получения  изображения  неповреждающим
    методом,  в  том  числе  информацию  о  расстоянии от источника до
    детекторов,  геометрических параметрах и размерах ряда детекторов,
    общих   габаритах   системы   и   требованиях  к  электрическим  и
    механическим соединениям между аппаратурой инспектирующей  Стороны
    для  получения  изображения  неповреждающим  методом  и системами,
    которые  обеспечиваются  инспектируемой  Стороной.  Инспектируемая
    Сторона  после предоставления уведомления,  указанного в пункте 15
    части G настоящего  раздела,  а  также  вышеуказанного  подробного
    описания   требований   к   заданию  проектирует  и  затем,  после
    согласования проекта  здания  с  инспектирующей  Стороной,  строит
    вышеупомянутое здание.



         19. Стороны   соглашаются,  что  для  содействия  инспекциям,
    проводимым согласно пункту 6 статьи XI Договора,  руководителю или
    любому из заместителей руководителя каждой из инспекционных групп,
    проводящих инспекцию на постоянной основе,  разрешается  совершать
    поездки  между местом инспекции на постоянной основе и посольством
    инспектирующей Стороны, в том числе в сопровождении любого другого
    члена  такой  инспекционной группы.  Такие поездки организуются по
    просьбе инспектирующей Стороны и совершаются не чаще одного раза в
    неделю.  Стороны  исходят  из  того,  что  в  ходе  таких  поездок
    неприкосновенностью пользуются  только  бумаги  инспекторов;  весь
    личный   багаж   подлежит   досмотру.   Стороны  соглашаются,  что
    инспектируемая Сторона несет ответственность за организацию  таких
    поездок  и  что  расходы,  связанные  с  такими  поездками,  несет
    инспектирующая Сторона.


         2О. Стороны  соглашаются,  что  доставка  материалов  в места
    инспекции на постоянной основе осуществляется  без  необоснованной
    задержки.



         21. Стороны  исходят  из  того,  что  в  районах  контроля  у
    проходных пунктов и  выездов  в  местах  инспекции  на  постоянной
    основе  имеется  достаточное  освещение  для осуществления функций
    контроля в ночное время.  В месте инспекции на постоянной основе в
    Воткинске  такие  средства освещения обеспечиваются инспектирующей
    Стороной.  В месте инспекции на постоянной основе  в  Магне  такие
    средства освещения обеспечиваются инспектируемой Стороной.





                                      IV



         1. Приложения I, II, III, IV, V и VI к настоящему Меморандуму
    являются его неотъемлемой частью и имеют  такую  же  силу,  как  и
    настоящий Меморандум.



         2. Настоящий Меморандум вступает в силу в день его подписания
    и остается в силе до тех пор, пока остается в силе Договор.


         3. Каждая  из  Сторон  может предлагать поправки к настоящему
    Меморандуму.  Согласованные поправки вступают в  силу  в  день  их
    подписания.


         В удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,   должным   образом
    уполномоченные  на  то  своими  соответствующими  Правительствами,
    подписали настоящий Меморандум о договоренности.


         Совершено в  Женеве  21 декабря 1989 года в двух экземплярах,
    каждый на русском и английском языках,  причем  оба  текста  имеют
    одинаковую силу.


     ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО                           ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
     СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ         СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
     РЕСПУБЛИК                                           АМЕРИКИ




     М.СТРЕЛЬЦОВ                                       С.СТАЙНЕР




     ПРЕДСТАВИТЕЛЬ                                 ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
     СОЮЗА СОВЕТСКИХ                          СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
     СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК                          АМЕРИКИ
     В СПЕЦИАЛЬНОЙ КОНТРОЛЬНОЙ         В СПЕЦИАЛЬНОЙ КОНТРОЛЬНОЙ
     КОМИССИИ                                           КОМИССИИ

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz