Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ В ФОРМЕ ОБМЕНА ПИСЬМАМИ МЕЖДУ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ ФРАНЦИИ В СССР И ПЕРВЫМ ЗАМЕСТИТЕЛЕМ МИНИСТРА ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ СССР О ДОПОЛНЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ ОТ 26 ИЮНЯ 1958 ГОДА СТАТЬЕЙ 3-БИС ПО АВИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. МОСКВЕ 08.06.1989 06.07.1989)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад



                               СОГЛАШЕНИЕ
                        В ФОРМЕ ОБМЕНА ПИСЬМАМИ
         МЕЖДУ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ И ПОЛНОМОЧНЫМ ПОСЛОМ ФРАНЦИИ В СССР
        И ПЕРВЫМ ЗАМЕСТИТЕЛЕМ МИНИСТРА ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ СССР
             О ДОПОЛНЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ
                   ОТ 26 ИЮНЯ 1958 ГОДА СТАТЬЕЙ 3-БИС
                      ПО АВИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

                  (Москва, 8 июня - 6 июля 1989 года)

                               1. ПИСЬМО
           ЧРЕЗВЫЧАЙНОГО И ПОЛНОМОЧНОГО ПОСЛА ФРАНЦИИ В СССР
         ПЕРВОМУ ЗАМЕСТИТЕЛЮ МИНИСТРА ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ СССР

                                                               Москва

       Господин Министр,
       Во время переговоров, состоявшихся в Париже с 16 по 18 декабря
   1987   года,   советская   и  французская  делегации  договорились
   дополнить Соглашение между Правительством Французской Республики и
   Правительством   Союза   Советских  Социалистических  Республик  о
   воздушном сообщении,  подписанное в  Париже  26  июня  1958  года,
   статьей  3-бис,  отражающей положения по авиационной безопасности,
   принятые Советом ИКАО 25 нюня 1986 года, в следующем изложении:
       "1. В  соответствии  со  своими  правами  и обязательствами по
   международному праву Договаривающиеся Стороны вновь  подтверждают,
   что  взятое  по  отношению  друг  к  другу  обязательство защищать
   безопасность   гражданской   авиации    от    актов    незаконного
   вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
   Не ограничивая общую применимость своих  прав  и  обязательств  по
   международному   праву,   Договаривающиеся  Стороны  действуют,  в
   частности,  в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях
   и  некоторых других актах,  совершаемых на борту воздушного судна,
   подписанной в Токио 14 сентября 1963 года,  Конвенции о  борьбе  с
   незаконным  захватом  воздушных   судов,   подписанной   в   Гааге
   16 декабря  1970 года,  и Конвенции о борьбе с незаконными актами,
   направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной
   в Монреале 23 сентября 1971 года.
       2. Договаривающиеся   Стороны   оказывают   по   просьбе   всю
   необходимую помощь друг другу для предотвращения актов незаконного
   захвата  воздушных  судов и других незаконных актов,  направленных
   против  безопасности  таких  воздушных  судов,  их  пассажиров   и
   экипажа,  аэропортов  и  аэронавигационных средств,  а также любой
   другой угрозы безопасности гражданской авиации.
       3. Стороны   в   своих   взаимных   отношениях   действуют   в
   соответствии   с   положениями   по   авиационной    безопасности,
   устанавливаемыми  Международной организацией гражданской авиации и
   именуемыми приложениями к Конвенции  о  международной  гражданской
   авиации,  в той степени, в которой такие положения по безопасности
   применимы к Сторонам;  они требуют,  чтобы эксплуатанты  воздушных
   судов  их  регистрации или эксплуатанты воздушных судов,  основное
   место  деятельности   или   постоянное   местопребывание   которых
   находится на их территории,  а также эксплуатанты аэропортов на их
   территории действовали в  соответствии  с  такими  положениями  по
   авиационной безопасности.
       4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем,  что  от
   таких  эксплуатантов  воздушных судов могут потребовать соблюдения
   положений  по  авиационной   безопасности,    упомянутых  выше,  в
   пункте 3,  которые   предусматриваются   другой   Договаривающейся
   Стороной  для  въезда,  выезда  и нахождения в пределах территории
   этой  другой  Договаривающейся  Стороны.  Каждая  Договаривающаяся
   Сторона   гарантирует  эффективное  применение  надлежащих  мер  в
   пределах ее территории для защиты воздушных судов и  для  проверки
   пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортприпасов до
   и во время посадки или погрузки.  Каждая Договаривающаяся  Сторона
   также   благожелательно   рассматривает   любую   просьбу   другой
   Договаривающейся Стороны о принятии обоснованных  специальных  мер
   безопасности в ответ на конкретную угрозу.
       5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного
   с незаконным захватом гражданских воздушных судов  или  с  другими
   незаконными   актами,   направленными  против  безопасности  таких
   гражданских  судов,  их  пассажиров  и  экипажа,  аэропортов   или
   аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг
   другу помощь посредством облегчения связи и других надлежащих  мер
   в целях быстрого и благополучного прекращения такого инцидента или
   его угрозы".
       Имею честь  поставить Вас в известность,  что данные положения
   одобрены Французским Правительством.  В случае,  если то же  самое
   имеет место со стороны Правительства  СССР, я Вам предлагаю, чтобы
   данное   Письмо   и   Ваш   ответ   составили   Обмен    письмами,
   предусмотренный   статьей  15  параграфа  2  Межправительственного
   соглашения  между  Францией  и   СССР   о   воздушном   сообщении,
   подписанного  в  Париже 26 июня 1958 года.  Дата подписания Вашего
   Письма и будет началом действия дополнения к Межправительственному
   соглашению между нашими странами в области воздушного транспорта.
       Прошу Вас,  господин Министр,  принять уверения в  моем  самом
   высоком уважении.

                                                            (Подпись)
                                                     8 июня 1989 года






                               2. ПИСЬМО
         ПЕРВОГО ЗАМЕСТИТЕЛЯ МИНИСТРА ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ СССР
           ЧРЕЗВЫЧАЙНОМУ И ПОЛНОМОЧНОМУ ПОСЛУ ФРАНЦИИ В СССР

                                                               Москва

       Господин Посол,
       Имею честь   подтвердить   получение  Письма  Чрезвычайного  и
   Полномочного Посла Французской Республики  от  8  июня  1989  года
   следующего содержания.
       "Во  время   переговоров,  состоявшихся   в  Париже  с  16  по
   18 декабря   1987   года,   советская   и   французская  делегации
   договорились дополнить Соглашение между Правительством Французской
   Республики   и  Правительством  Союза  Советских  Социалистических
   Республик  о  воздушном  сообщении,  подписанное  в Париже 26 июня
   1958 года,  статьей  3-бис,  отражающей  положения  по авиационной
   безопасности, принятые Советом ИКАО 25 июня 1986 года, в следующем
   изложении:
       "1. В соответствии со  своими  правами  и  обязательствами  по
   международному  праву Договаривающиеся Стороны вновь подтверждают,
   что взятое  по  отношению  друг  к  другу  обязательство  защищать
   безопасность    гражданской    авиации    от   актов   незаконного
   вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
   Не  ограничивая  общую  применимость  своих прав и обязательств по
   международному  праву,  Договаривающиеся  Стороны   действуют,   в
   частности,  в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях
   и некоторых других актах,  совершаемых на борту воздушного  судна,
   подписанной  в  Токио 14 сентября 1963 года,  Конвенции о борьбе с
   незаконным  захватом  воздушных   судов,   подписанной   в   Гааге
   16 декабря  1970 года,  и Конвенции о борьбе с незаконными актами,
   направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной
   в Монреале 23 сентября 1971 года.
       2. Договаривающиеся   Стороны   оказывают   по   просьбе   всю
   необходимую помощь друг другу для предотвращения актов незаконного
   захвата воздушных судов и других  незаконных  актов,  направленных
   против   безопасности  таких  воздушных  судов,  их  пассажиров  и
   экипажа,  аэропортов и аэронавигационных средств,  а  также  любой
   другой угрозы безопасности гражданской авиации.
       3. Стороны   в   своих   взаимных   отношениях   действуют   в
   соответствии    с   положениями   по   авиационной   безопасности,
   устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации  и
   именуемыми  Приложениями  к  Конвенции о международной гражданской
   авиации,  в той степени, в которой такие положения по безопасности
   применимы  к Сторонам;  они требуют,  чтобы эксплуатанты воздушных
   судов их регистрации или эксплуатанты  воздушных  судов,  основное
   место   деятельности   или   постоянное   местопребывание  которых
   находится на их территории,  а также эксплуатанты аэропортов на их
   территории  действовали  в  соответствии  с  такими положениями по
   авиационной безопасности.
       4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем,  что  от
   таких  эксплуатантов  воздушных судов могут потребовать соблюдения
   положений  по  авиационной  безопасности,   упомянутых   выше,   в
   пункте 3,   которые   предусматриваются   другой  Договаривающейся
   Стороной для въезда,  выезда и нахождения  в  пределах  территории
   этой  другой  Договаривающейся  Стороны.  Каждая  Договаривающаяся
   Сторона  гарантирует  эффективное  применение  надлежащих  мер   в
   пределах  ее  территории для защиты воздушных судов и для проверки
   пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортприпасов до
   и  во время посадки или погрузки.  Каждая Договаривающаяся Сторона
   также   благожелательно   рассматривает   любую   просьбу   другой
   Договаривающейся  Стороны  о принятии обоснованных специальных мер
   безопасности в ответ на конкретную угрозу.
       5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного
   с  незаконным  захватом  гражданских воздушных судов или с другими
   незаконными  актами,  направленными  против   безопасности   таких
   гражданских   судов,  их  пассажиров  и  экипажа,  аэропортов  или
   аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг
   другу  помощь посредством облегчения связи и других надлежащих мер
   в целях быстрого и благополучного прекращения такого инцидента или
   его угрозы".
       Имею честь поставить Вас в известность,  что данные  положения
   одобрены  Французским Правительством.  В случае,  если то же самое
   имеет место со стороны Правительства СССР,  я Вам предлагаю, чтобы
   данное    Письмо   и   Ваш   ответ   составили   Обмен   письмами,
   предусмотренный  статьей  15  параграфа  2   Межправительственного
   соглашения   между   СССР   и   Францией  о  воздушном  сообщении,
   подписанного в Париже 26 июня 1958 года.  Дата  подписания  Вашего
   Письма и будет началом действия дополнения к Межправительственному
   соглашению между нашими странами в области воздушного транспорта".
       Настоящим имею   честь  сообщить,  что  положения,  о  которых
   говорится  в  Письме  Посла   Французской   Республики,   одобрены
   Правительством   Союза  Советских  Социалистических  Республик,  и
   подтвердить,  что  это   Письмо   и   настоящий   ответ   составят
   Договоренность между двумя Правительствами относительно дополнения
   статьей  3-бис  Межправительственного   соглашения   о   воздушном
   сообщении  от  26  июня  1958 года,  которая вступит в силу с даты
   настоящего Письма.
       Прошу Вас,   господин  Посол,  принять  уверения  в моем самом
   высоком уважении.

                                                            (Подпись)
                                                     6 июля 1989 года



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz