В Министерство иностранных дел
Федеративной Республики Германии
Посольство Союза Советских Социалистических Республик имеет
честь предложить Федеральному министерству иностранных дел
Федеративной Республики Германии достичь следующую договоренность,
относящуюся к статье 5 Соглашения между Правительством Союза
Советских Социалистических Республик и Правительством Федеративной
Республики Германии об оперативном оповещении о ядерной аварии и
об обмене информацией о ядерных установках от 25 октября 1988 года
(именуемого в дальнейшем Соглашение):
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Федеративной Республики Германии,
стремясь к тому, чтобы обмен информацией об установках для
мирного использования ядерной энергии и опытом их эксплуатации
способствовал повышению их безопасности и тем самым предотвращению
ядерных аварий, во исполнение статьи 5 Соглашения от 25 октября
1988 года,
договорились о нижеследующем:
1. Ядерные установки, охватываемые обменом информацией и
опытом, в соответствии о пунктом 2 статьи 5 Соглашения.
1.1. Первоначально обмен информацией и опытом охватывает такие
установки для мирного использования ядерной энергии, как АЭС и
хранилища их свежего и отработавшего топлива.
Охват других установок для мирного использования ядерной
энергии может быть обсужден Сторонами дополнительно в каждом
конкретном случае.
1.2. Стороны будут стремиться к тому, чтобы в конечном итоге
обмен информацией и опытом охватывал все установки для мирного
использования ядерной энергии, включая обращение с радиоактивными
отходами и их захоронение.
2. Характер и объем информации, передаваемой в соответствии с
пунктом 2 статьи 5 Соглашения.
2.1. Информация о ядерных установках, упомянутых в пункте 1,
должна включать как минимум данные, перечисленные в Приложении.
2.2. По избранным в качестве "сверочных" установкам будет
проводиться сопоставление проектных характеристик конструкции,
включая требования безопасности.
Такими установками первоначально избираются:
а) Ровенская АЭС 2 (ВВЭР-440)
Неккарвестхайм-1 (900 МВт )
эл
б) Запорожская АЭС 3 (ВВЭР-1000)
Филипсбург-2 (1300 МВт )
эл
2.3. Стороны будут обмениваться информацией о правилах и
критериях и другими актуальными материалами, относящимися к
безопасности ядерных установок и радиационной защите, а также
опытом эксплуатации установок с точки зрения их безопасности,
включая информацию об имевших место инцидентах.
3. Компетентные органы в соответствии с пунктом 3 статьи 5
Соглашения.
3.1. Компетентными органами для осуществления обмена
информацией и опытом в соответствии со статьей 5 Соглашения
назначаются:
а) от Союза Советских Социалистических Республик:
Министерство атомной энергетики СССР
103074 Москва
Китайский проезд, д. 7
телефон: 220-64-04
телекс: 411425 inter su (временный)
- Государственный комитет СССР по надзору за безопасным
ведением работ в атомной энергетике
109147 Москва
Таганская ул., д. 34
телефон: 272-47-10
б) от Федеративной Республики Германии:
- Федеральное министерство по вопросам окружающей среды,
охраны природы и безопасности ядерных реакторов
Управление по безопасности ядерных установок и радиационной
защите
Хузаренштрассе, 30
5300 Бонн I
телефон: (0228) 305-0 или 305-2880
телефакс: (0228) 305-2899
телекс: 885790
3.2. Эти органы в течение 9 месяцев после вступления в силу
настоящей договоренности согласуют между собой детали проведения
обмена информацией и опытом в соответствии с пунктами 2.2 и 2.3.
3.3. В каждом конкретном случае Стороны могут договориться о
привлечении к участию в обмене информацией и опытом других
учреждений и ведомств.
3.4. Стороны будут письменно уведомлять друг друга об
изменениях в отношении компетентных органов.
В отношении остального будут действовать положения Соглашения.
Эта Вербальная нота и Вербальная нота Федерального
министерства иностранных дел аналогичного содержания от той же
даты составят Договоренность между двумя Правительствами, которая
вступит в силу, как только обе Стороны уведомят друг друга о том,
что внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления
Договоренности в силу, выполнены. Днем вступления в силу
Договоренности будет считаться день получения последнего
уведомления.
Посольство Союза Советских Социалистических Республик
пользуется случаем, чтобы возобновить Федеральному министерству
иностранных дел уверения в своем весьма высоком уважении.
Бонн,
13 июня 1989 года
Приложение
Информация, подлежащая передаче в соответствии с пунктом 2.1
настоящей Договоренности, включает следующие данные:
- Наименование установки
- Адрес
- Владелец
- Оператор
- Назначение
- Основные параметры установки
- Нынешнее состояние
- Способ эксплуатации
- Описание местонахождения
Для ядерных реакторов указываются, в частности, следующие
данные:
- Тип реактора
- Мощность
- Активная зона (например, геометрия, топливо, загрузка,
обогащение, выгорание, плотность мощности)
- Управление реактором и регулирование
- Корпус реактора
- Теплоноситель и контуры охлаждения (первичный и вторичный)
- Парогенератор
- Допустимый выброс радиоактивных веществ
- Вид оболочки
- Система безопасности
|