Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 12.07.1988 ШЕНК (SCHENK) ПРОТИВ ШВЕЙЦАРИИ [РУС. (ИЗВЛЕЧЕНИЕ), АНГЛ.]

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                                               [неофициальный перевод]
   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                           СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
                    ШЕНК (SCHENK) ПРОТИВ ШВЕЙЦАРИИ
                                   
                    (Страсбург, 12 июля 1988 года)
   
                             (Извлечение)
   
          КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
   
                           A. Основные факты
   
       Г-н  Пьер Шенк, 1912 г. рождения, директор компании, начиная  с
   1974  г. вел бракоразводный процесс, который завершился разводом  в
   декабре  1981 г. по соглашению сторон. Ранее, весной того же  года,
   заявитель  через рекламное агентство вступил в контакт с  неким  г-
   ном  Поти,  который выполнил несколько его поручений. В  июне  1981
   г.,  когда  заявитель находился в больнице, г-н Поти  встретился  с
   мадам  Шенк  и  сообщил, что имеет поручение мужа убить  ее,  после
   чего  она  обратилась  по  этому  поводу  к  судебному  следователю
   кантона  Во.  Поскольку  Поти проживал  во  Франции,  о  начавшемся
   следствии   было  сообщено  французским  властям.  Допрошенный   во
   Франции  в  присутствии полицейских кантона Во г-н Поти  подтвердил
   свое  свидетельство,  и  г-ну Шенку было  предъявлено  обвинение  в
   подстрекательстве к убийству; он был предан суду  13  августа  1982
   г.  и  на  основании  inter alia оспариваемой магнитофонной  записи
   приговорен   по   первой   инстанции  к  десяти   годам   тюремного
   заключения.    Среди    доказательств   важное    место    занимала
   магнитофонная запись разговора обвиняемого с г-ном Поти.
       Г-н Шенк безуспешно оспаривал приговор в Кассационной палате по
   уголовным  делам  суда кантона Во, а затем в  Федеральном  суде.  В
   декабре 1984 г. он был частично оправдан и вышел на свободу.
   
           B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
   
       В  жалобе,  поданной 6 марта 1984 г., заявитель утверждал,  что
   было нарушено его право на уважение личной жизни, а также право  на
   справедливое   судебное  разбирательство.  Жалоба  была   объявлена
   Комиссией  частично приемлемой 6 марта 1986 г. В своем  докладе  от
   14  мая  1987  г.  Комиссия  установила  факты  и  выразила  мнение
   одиннадцатью голосами против двух, что нарушение статьи 6 п.  1  не
   имело места.
       Дело было передано в Суд Европейской комиссией 15 июля 1987  г.
   и Правительством Швейцарской Конфедерации 12 июля 1987 г.
   
                    ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
   
                             ВОПРОСЫ ПРАВА
   
                I. О предполагаемом нарушении статьи 6
   
                           A. Статья 6 п. 1
   
       39.   Г-н   Шенк  утверждал,  что  магнитофонная   запись   его
   телефонного  разговора с г-ном Поти и ее использование  в  качестве
   доказательства нарушили статью 6 п. 1, где говорится:
       "Каждый  человек  имеет право при определении  его  гражданских
   прав   и   обязанностей  или  при  рассмотрении  любого  уголовного
   обвинения,   предъявляемого  ему,  на  справедливое   и   публичное
   разбирательство  дела в разумный срок независимым и беспристрастным
   судом, созданным на основании закона..."
       40.  Согласно утверждению заявителя, магнитофонная запись  была
   произведена  по  подстрекательству швейцарской  полиции.  Хотя  его
   жалоба    на   основании   статьи   8   относительно   изготовления
   магнитофонной   записи  была  отклонена  по  причине   неисчерпания
   внутренних  средств правовой защиты, тем не менее  для  того  чтобы
   рассмотреть  вопрос  о  справедливости  судебного  разбирательства,
   необходимо  исходить  из  фактов в их реальной  последовательности,
   особенно  если  речь  идет  об  обстоятельствах,  имеющих  решающее
   значение.
       Суд  отмечает,  что  объявление Комиссией  жалобы  неприемлемой
   относится  единственно к статье 8. Суд не вправе  рассматривать  ее
   на  этом  основании,  но  это не препятствует  ее  рассмотрению  на
   основании других норм, в данном случае на основании статьи 6 п. 1.
       41.  Г-н  Шенк  утверждал  также, что  использования  незаконно
   полученных   доказательств  достаточно  для   признания   судебного
   разбирательства  несправедливым и что  его  осуждение  основывалось
   главным   образом   на  данной  магнитофонной  записи.   Необходимо
   соотносить находящиеся в конфликте интересы - публичный  интерес  в
   установлении  истины  по  делу  и  частный  интерес  в   сохранении
   конфиденциальности     телефонных    переговоров.     Прослушивание
   телефонных    переговоров   никогда   не    должно    производиться
   противозаконно.
       Заявитель жаловался на то, что инспектор Мессерли не был вызван
   в  суд в качестве свидетеля. Предположительно, защита не просила  о
   его  явке в суд ни в ходе следствия, ни во время рассмотрения  дела
   в  суде, но это упущение, по его словам, объяснимо в первом  случае
   ожиданием    -    которое   осуществилось   -    освобождения    от
   ответственности  (см.  п.  17  выше),  а  во  втором   случае   тем
   обстоятельством,  что  г-н Мессерли был убежден  в  вине  заявителя
   (см.  п.  15  выше). Кроме того, г-н Шенк критиковал  то,  как  суд
   первой  инстанции организовал прослушивание кассеты. Он  настаивал,
   поскольку он глухой, что в зале должны были быть наушники, а  также
   использованы специальные приспособления.
       42.  Правительство  считало, что необходимо проводить  различие
   между    ситуацией,    когда    незаконные    средства    получения
   доказательств,   представляемых  впоследствии  в  суд,   используют
   власти,  и  ситуацией,  когда незаконно действовало  частное  лицо,
   передавшее  затем  полученное таким путем  доказательство  властям.
   Кроме  того, следует учитывать, какие интересы оказались поставлены
   на   карту,   а  также  то,  что  магнитофонные  записи   были   не
   единственным доказательством по настоящему делу.
       43. Правительство не оспаривало того, что магнитофонная запись,
   о  которой  идет  речь, была получена незаконно. Швейцарские  суды,
   которые рассматривали данное дело, также признавали это.
       Суд  первой  инстанции,  например,  констатировал,  что  запись
   произведена  "без  согласия  или разрешения  компетентных  властей"
   (см. п. 20 выше).
       Кассационная палата по уголовным делам суда кантона Во заявила:
   "Приходится  согласиться с подателем апелляции, что... производство
   магнитофонной  записи частных телефонных переговоров  г-на  Поти  с
   ответчиком  само  по себе равносильно правонарушению"  (см.  п.  28
   выше).
       И  наконец, Федеральный суд констатировал: "Можно согласиться с
   тем,  что в использовании спорной магнитофонной записи присутствуют
   элементы  преступления, предусмотренные статьей 179 ter  Уголовного
   кодекса" (см. п. 30 выше).
       44.  Тем  не менее эти три суда допустили использование  данной
   магнитофонной записи в качестве доказательства.
       Суд  первой  инстанции указал inter alia, что "в  любом  случае
   содержание  магнитофонной записи могло бы  быть  включено  в  досье
   либо  потому,  что  следователь установил прослушивание  телефонных
   разговоров  г-на  Поти, или просто потому, что достаточно  было  бы
   получить  свидетельские показания г-на Поти относительно содержания
   данной  записи",  и  что "принятие доводов подсудимого  сделало  бы
   необходимым исключить значительную часть доказательств из досье  по
   уголовным делам" (см. п. 20 выше).
       Кассационная  палата  по  уголовным  делам  суда   кантона   Во
   отметила,  что  "спорная  магнитофонная  запись  сама  по  себе  не
   является  доказательством, запрещенным к использованию",  что  "при
   поиске  равновесия  между  правами и  интересами,  о  которых  идет
   речь...    различие    между    разрешенным    подслушиванием     и
   несанкционированной  магнитофонной записью  еще  не  таково,  чтобы
   вторжение   в   частную   сферу  оказалось  более   значимым,   чем
   общественный  интерес в разоблачении лица, виновного  в  совершении
   тяжких  преступлений", и что "меры, использованные в данном случае,
   оставались  в рамках того, что считается приемлемым в целях  борьбы
   с преступностью" (см. п. 28 выше).
       Федеральный   суд   отметил,  что   "общественный   интерес   в
   установлении  истины по вопросу о таком преступлении, как  убийство
   [берет  верх]  над  интересом Шенка в сохранении конфиденциальности
   телефонного  разговора, который никоим образом  не  затрагивал  его
   частной жизни" (см. п. 30 выше).
       45.   Согласно  статье  19  Конвенции  задача  Суда  обеспечить
   соблюдение   обязательств,  принятых  на   себя   Договаривающимися
   государствами  по  настоящей Конвенции. Он не  призван  исследовать
   фактические  и  правовые  ошибки,  якобы  допущенные  национальными
   судами,  если  только  -  в той или иной мере  -  они  не  ведут  к
   нарушению прав и свобод, охраняемых настоящей Конвенцией.
       46.  Статья  6  Конвенции  гарантирует  право  на  справедливое
   судебное   разбирательство,  но  она  не  устанавливает  каких-либо
   правил   допустимости   доказательств  как  таковых;   это   задача
   внутреннего права.
       Суд,  таким  образом,  не может исключить  принципиально  и  in
   abstracto    приемлемость   такого   рода   незаконно    полученных
   доказательств.   Он  должен  только  оценить,  было   ли   судебное
   разбирательство по делу г-на Шенка в целом справедливым.
       47.  Как  и Комиссия, Суд отмечает прежде всего, что  право  на
   защиту было соблюдено.
       Заявитель  не  оставался  в  неведении  по  поводу  того,   что
   магнитофонные  записи,  на которые он жаловался,  были  незаконными
   как  несанкционированные компетентными судебными органами.  У  него
   имелась  возможность  -  которой он и воспользовался,  -  прослушав
   запись  (см.  п. 18 выше), оспорить ее подлинность и воспротивиться
   ее   использованию   в  качестве  доказательства.   Это   оказалось
   безуспешным, что не меняет существа вопроса.
       Более  того,  с  самого  начала судебного  следствия  г-н  Шенк
   потребовал  и добился расследования действий г-на Поти (см.  п.  16
   выше).
       Более  того, защитник заявителя смог допросить г-на  Поти  -  в
   качестве  свидетеля  -  во  время  слушания  дела  в  суде   первой
   инстанции (см. п. 22 выше).
       Наконец,  г-н  Шенк  не  назвал в числе  свидетелей  инспектора
   Мессерли,  который вел следствие по делу и которому  было  поручено
   проведение  следственных действий во Франции, в  частности  допроса
   свидетеля (см. п. 12 выше).
       48.   Суд  придает  также  значение  тому  обстоятельству,  что
   магнитофонная  запись  телефонных разговоров не  была  единственным
   доказательством,  на  котором построен  приговор.  Отказ  исключить
   кассету  из  числа доказательств связан, в частности,  с  тем,  что
   имелись  показания  г-на Поти как свидетеля  по  поводу  содержания
   данной  магнитофонной записи (см. п. 20 выше). Суд  также  заслушал
   показания  нескольких других вызванных им свидетелей, г-жи  Шенк  и
   других,  в том числе по просьбе защиты (см. п. 22 выше). В Судебном
   решении  не раз подчеркнуто, что суд основывался также  и  на  иных
   доказательствах,  нежели данная магнитофонная  запись,  но  которые
   подтверждали  следовавший из данной магнитофонной  записи  вывод  о
   виновности   г-на  Шенка.  Особое  значение  в  этой  связи   имеет
   следующая выдержка:
       "Точка  зрения  суда  частично  основывается  на  магнитофонной
   записи  телефонного  разговора от 26 июня  1981  г....  Но  у  суда
   имеются   и  другие  доказательства:  невероятно  тщательные   меры
   предосторожности,  принятые подсудимым; то обстоятельство,  что  на
   протяжении  многих  лет  подсудимому  приходилось  содержать  жену,
   несмотря  на  ее неблаговидное поведение, о чем ему было  известно,
   но  что  он  не  в силах был доказать; использование для  поручений
   бывшего     иностранного     легионера,     малообразованного     и
   малокультурного,  который был послан сначала на Гаити,  а  затем  в
   Швейцарию   для   того,   чтобы  добыть   сравнительно   безобидную
   информацию,   которая   имела   весьма   косвенное   отношение    к
   бракоразводному   процессу.   На   Гаити   г-н    Поти    проверял,
   действительно  ли  г-жа Жозетта Шенк ведет там строительство  дома,
   на  что  подсудимый  истратил более 10000 швейцарских  франков  для
   получения  (если принять его версию событий) совершенно  безобидной
   информации.  Доказательством  является  и  то  обстоятельство,  что
   подсудимый  ни  разу не предпринял каких-либо шагов,  чтобы  подать
   жалобу  на злонамеренно выдвинутые против него обвинения"  (см.  п.
   26 выше).
       Из  этого  отрывка ясно видно, что суд принял во  внимание  всю
   совокупность косвенных доказательств.
       49.   Отсюда  следует  вывод,  что  использование  в   качестве
   доказательства  спорной магнитофонной записи  не  лишило  заявителя
   справедливого   судебного  разбирательства,  а  следовательно,   не
   нарушало статьи 6 п. 1.
   
                           B. Статья 6 п. 2
   
       50.  Г-н  Шенк  утверждал  также, что  благодаря  использованию
   незаконно  полученных  магнитофонных  записей  вина  его  не   была
   доказана  в соответствии с законом и был нарушен принцип презумпции
   невиновности, гарантированный в статье 6 п. 2, где предусмотрено:
       "Каждый    человек,   обвиняемый   в   совершении    уголовного
   преступления, считается невиновным до тех пор, пока его  виновность
   не будет установлена законным порядком".
       Правительство оспаривало это утверждение.
       С  точки  зрения  Комиссии, жалоба ограничена  сферой  действия
   понятия  справедливого судебного разбирательства. Ссылка на  статью
   6  п.  2  явилась  результатом ее ошибочного толкования.  Во  время
   слушаний  в Суде представитель Комиссии подчеркнул, что в отношении
   обвиняемого действует презумпция невиновности до тех пор, пока  его
   вина не будет доказана в установленном законом порядке. Именно  так
   и   проходил   процесс,  в  полном  соответствии  с   законом,   за
   исключением "одной нормы".
       51.  По  мнению  Суда, в материалах судебных дел не  содержится
   ничего,   что  позволяло  бы  предположить,  что  с  г-ном   Шенком
   обращались,  как  с виновным, до того, как он был признан  таковым.
   Приобщение кассеты к материалам дела в качестве доказательства  еще
   недостаточно  для  того,  чтобы поддержать  утверждения  заявителя,
   поэтому нарушение Конвенции не имело места также и здесь.
   
                II. О предполагаемом нарушении статьи 8
   
       52.  Г-н Шенк утверждал, наконец, что он стал жертвой нарушения
   принадлежащего   ему  права  на  уважение  его   личной   жизни   и
   корреспонденции,    которое    включает    в    себя    право    на
   конфиденциальность телефонных переговоров. Он ссылался на статью  8
   Конвенции, которая предусматривает:
       "1.  Каждый  человек  имеет  право на  уважение  его  личной  и
   семейной   жизни,   неприкосновенности   его   жилища    и    тайны
   корреспонденции.
       2.  Не  допускается  вмешательство со  стороны  государственных
   органов  в осуществление этого права, за исключением вмешательства,
   предусмотренного законом и необходимого в демократическом  обществе
   в    интересах   государственной   безопасности   и   общественного
   спокойствия,   экономического  благосостояния   страны,   в   целях
   предотвращения  беспорядков или преступлений, для  охраны  здоровья
   или нравственности или защиты прав и свобод других лиц".
       Заявитель не согласен с тем, что Комиссия объявила неприемлемой
   жалобу  лишь  относительно факта записи на  магнитофон  телефонного
   разговора.   Поэтому   он   просил  Суд  рассмотреть   на   предмет
   соответствия   статье   8   использование   кассеты   в    качестве
   доказательства  и  признать  ее  противоречащей  этой  статье.   Он
   ссылался  на следующие обстоятельства: передача кассеты в  полицию,
   которая  ее  использовала;  передача ее следователю,  прокурору,  а
   затем  в суд; сообщение адвокату по почте; возможность консультации
   с  рядом  лиц  и  наличие  кассеты  в  уголовном  суде  в  Ролле  и
   прослушивание ее в зале судебного заседания.
       Правительство,  ссылаясь на доклад Комиссии, считало  вопрос  о
   жалобе, основанной на статье 8, закрытым.
       53.  Суд  отмечает,  что в своем Решении от  6  марта  1986  г.
   Комиссия  объявила неприемлемой по причине неисчерпания  внутренних
   средств  правовой  защиты  только "жалобу, касающуюся  производства
   спорной  магнитофонной записи" (см. п. 37 выше).  А  раз  это  так,
   ничто  не  препятствует  Суду рассмотреть вопрос  об  использовании
   данной  магнитофонной записи. Однако в данном  случае  в  этом  нет
   необходимости,   т.к.   эта   проблема   поглощена   другой,    уже
   рассмотренной   -  об  использовании  кассеты  в   ходе   судебного
   следствия и в зале судебного заседания (см. статью 6 п. 1).
   
                        ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД
   
       1. Постановил тринадцатью голосами против четырех, что не имело
   места нарушение статьи 6 п. 1 Конвенции;
       2.  Постановил единогласно, что не имело места нарушение статьи
   6 п. 2;
       3.   Постановил  пятнадцатью  голосами  против  двух,   что   в
   рассмотрении дела на основании статьи 8 нет необходимости.
   
       Совершено  на  английском и французском языках  и  оглашено  во
   Дворце прав человека в Страсбурге 12 июля 1988 г.
   
                                                          Председатель
                                                         Рольф РИССДАЛ
   
                                                                Грефье
                                                      Джонатан Л. ШАРП
                                           Начальник отдела канцелярии
   
   
   
   
   
       В  соответствии со статьей 51 п. 2 Конвенции и статьей 52 п.  2
   Регламента  Суда к настоящему Решению прилагаются отдельные  мнения
   судей.
   
                    СОВМЕСТНОЕ ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЕЙ
            ПЕТТИТИ, ШПИЛЬМАНА, ДЕ МЕЙЕРА И КАРИЛЛО САЛСЕДО
   
       Большинство   Суда   считает,  что  статья   6   Конвенции   не
   устанавливает  каких-либо  правил "допустимости  доказательств  как
   таковых, оставляя регулирование данного вопроса главным образом  за
   национальным   законодательством".  Оно  указало,  что   не   может
   "принципиально  и  in  abstracto исключить  приемлемость  незаконно
   полученных  доказательств такого рода" и что ему  надлежит  "только
   установить,  было  ли [данное] рассмотрение дела  в  суде  в  целом
   справедливым" (см. п. 46 Судебного решения).
       Суд  придал своему выводу относительный характер, ограничив его
   данным делом, но, с нашей точки зрения, он обязан был обратиться  к
   проблеме незаконности данного доказательства.
       К   нашему  сожалению,  мы  не  можем  разделить  точку  зрения
   большинства;  по  нашему мнению, соблюдение  закона  при  получении
   доказательств   не  является  абстрактным  или  сугубо   формальным
   требованием.  Наоборот,  мы считаем, что это  имеет  первостепенное
   значение  для справедливости судебного разбирательства по уголовным
   делам.
       Ни  один суд не может, не нанося ущерба надлежащему отправлению
   правосудия,  опираться на доказательство, которое  не  только  было
   получено нечестным путем, но и, прежде всего, противозаконно.  Если
   суд  так поступает, то он не может считаться справедливым в  смысле
   Конвенции.
       В  данном  случае никем не оспаривается то, "что  магнитофонная
   запись,  о которой идет речь, была получена незаконно" (см.  п.  43
   Судебного решения).
       Даже  если  суды,  которые  рассматривали  уголовное  обвинение
   против   заявителя,  основывались,  как  это  отмечено  в  Судебном
   решении,   также   и  на  "иных  доказательствах,   нежели   данная
   магнитофонная  запись,  но  которые  подтверждали  следовавший   из
   данной  магнитофонной  записи  вывод  о  виновности"  (см.  п.   48
   Судебного   решения),   остается   фактом,   что   они   "допустили
   магнитофонную  запись  в  качестве  доказательства"  (см.   п.   44
   Судебного  решения) и что их Решение "частично" (см.  п.  26  и  48
   Судебного решения) основывалось на спорной кассете.
       По  этим основаниям мы пришли к выводу, что в этом случае имело
   место  нарушение  права на справедливое судебное разбирательство  в
   том виде, как оно гарантировано в статье 6 Конвенции.
   
          СОВМЕСТНОЕ ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЕЙ ПЕТТИТИ И ДЕ МЕЙЕРА
   
       Мы   придерживаемся  той  точки  зрения,  что  Суд  должен  был
   рассмотреть   обстоятельства  дела  как  на  основании   статьи   8
   Конвенции, так и на основании статьи 6.
       Это,  вероятно, привело бы нас обоих к выводу, что имело  место
   нарушение каждой из этих статей.
   
                     ОСОБОЕ МНЕНИЕ СУДЬИ ДЕ МЕЙЕРА
   
       По  моему мнению, установленные в Судебном решении факты как  в
   отношении  получения  спорной  магнитофонной  записи,  так   и   ее
   использования в ходе судебного разбирательства свидетельствовали  о
   том,  что имело место нарушение права заявителя на тайну телефонных
   переговоров,   а   равно  нарушение  его  права   на   справедливое
   рассмотрение дела.
       Верно, что жалоба была объявлена Комиссией неприемлемой в  том,
   что касалось самого факта записи.
       Но "дело" (см. статью 45 Конвенции) было передано нам, а в силу
   этого  обстоятельства также и "все вопросы факта и права",  которые
   возникают  по ходу его рассмотрения (см. Судебные решения  по  делу
   Де  Вильде, Оомс и Версип против Бельгии от 18 июня 1971  г.  Серия
   A,  т.  12, с. 29, п. 49; по делу Хэндисайда от 7 декабря  1976  г.
   Серия  A,  т.  24,  с. 20, п. 41, и по делу Класс  и  другие  от  6
   сентября 1978 г. Серия A, т. 28, с. 17, п. 32).
       Более  того,  получение  и использование спорной  магнитофонной
   записи  образовывали единое целое (см. Решения по делу  Стогмюллера
   от  10  ноября  1969  г. Серия A, т. 9, с. 41,  п.  7,  и  по  делу
   Мацнеттера  от той же даты. Серия A, т. 10, с. 31, п.  5),  которое
   было  бы  трудно разъединить как с позиций права, так и фактически.
   Получение  магнитофонной  записи являлось необходимой  предпосылкой
   ее   использования   точно  так  же,  как  ее  использование   было
   одновременно  и  целью,  и "логическим продолжением"  самой  записи
   (см.  упомянутые  выше Судебные решения по делу  Стогмюллера  и  по
   делу  Мацнеттера,  с. 32, п. 5, а также Судебные  решения  по  делу
   Уикса  от 2 марта 1987 г., Серия A, т. 114, с. 21, п. 37,  по  делу
   Олссон  от  24 марта 1988 г. Серия A, т. 130, с. 28 - 29,  п.  56).
   Оба  они стали поводом для принесения жалоб, которые были не только
   очевидно  взаимосвязаны (см. Судебные решения по делу  Делькура  от
   17  января  1970  г.  Серия  A, т.  11,  с.  20,  п.  40;  по  делу
   Винтерверпа от 24 октября 1979 г. Серия A, т. 33, с. 28, п. 72;  по
   делу  Бениш  от 6 мая 1985 г. Серия A, т. 92, с. 17, п.  37,  и  по
   делу  Джеймс и другие от 21 февраля 1986 г. Серия A, т. 98, с.  46,
   п.  8)  и "тесно переплетены" (см. упомянутые выше Судебные решения
   по делу Делькура и делу Винтерверпа), но и в сущности идентичны.
       Поэтому   не   было   никаких  причин,   препятствовавших   нам
   рассмотреть  этот  процесс в целом во всех  его  взаимосвязях.  Все
   указывало  на то обстоятельство, что на каждом из этих двух  этапов
   имело  место  нарушение двух основополагающих прав, о которых  идет
   речь.
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                     CASE OF SCHENK v. SWITZERLAND
                                   
                               JUDGMENT
                                   
                       (Strasbourg, 12.VII.1988)
   
       In the Schenk case <*>,
   --------------------------------
       <*>  Note by the registry: The case is numbered 8/1987/131/182.
   The  second  figure  indicates the  year  in  which  the  case  was
   referred  to the Court and the first figure its place on  the  list
   of  cases  referred  in that year; the last two  figures  indicate,
   respectively,  the  case's  order on  the  list  of  cases  and  of
   originating applications (to the Commission) referred to the  Court
   since its creation.
   
       The  European  Court of Human Rights, taking  its  decision  in
   plenary  session  pursuant to Rule 50 of the  Rules  of  Court  and
   composed of the following judges:
       Mr. R. Ryssdal, President,
       Mr. J. Cremona,
       Mr. {Thor Vilhjalmsson}, <*>
       Mrs. D. Bindschedler-Robert,
       Mr. {F. Golcuklu},
       Mr. F. Matscher,
       Mr. J. Pinheiro Farinha,
       Mr. L.-E. Pettiti,
       Mr. B. Walsh,
       Sir Vincent Evans,
       Mr. R. Macdonald,
       Mr. C. Russo,
       Mr. R. Bernhardt,
       Mr. A. Spielmann,
       Mr. J. De Meyer
       Mr. J.A. Carrillo Salcedo,
       Mr. N. Valticos,
       and  also  of Mr. M.-A. Eissen, Registrar, and Mr. H.  Petzold,
   Deputy Registrar,
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Having deliberated in private on 25 March and 24 June 1988,
       Delivers the following judgment, which was adopted on the last-
   mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1.  The  case  was  referred  to  the  Court  by  the  European
   Commission   of  Human  Rights  ("the  Commission")  and   by   the
   Government of the Swiss Confederation ("the Government") on 15  and
   28  July 1987 respectively, within the three-month period laid down
   in  Article 32 para. 1 and Article 47 (art. 32-1, art. 47)  of  the
   Convention  for  the  Protection of Human  Rights  and  Fundamental
   Freedoms  ("the Convention"). It originated in an application  (no.
   10862/84)  against  Switzerland lodged with  the  Commission  under
   Article 25 (art. 25) by Mr. Pierre Schenk, a Swiss national,  on  6
   March 1984.
       The  Commission's request referred to Articles 44 and 48  (art.
   44,  art.  48)  of  the  Convention and to the declaration  whereby
   Switzerland  recognised the compulsory jurisdiction  of  the  Court
   (Article  46) (art. 46); the Government's application  referred  to
   Articles  45, 47 and 48 (art. 45, art. 47, art. 48). Both sought  a
   decision  from  the  Court as to whether  the  facts  of  the  case
   disclosed  a  breach  by the respondent State  of  its  obligations
   under Article 6 para. 1 (art. 6-1).
       2.  In response to the enquiry made in accordance with Rule  33
   para.  3  (d) of the Rules of Court, the applicant stated  that  he
   wished  to  take part in the proceedings pending before  the  Court
   and designated the lawyer who would represent him (Rule 30).
       3.  The  Chamber of seven judges to be constituted included  ex
   officio  Mrs.  D. Bindschedler-Robert, the elected judge  of  Swiss
   nationality (Article 43 of the Convention) (art. 43),  and  Mr.  R.
   Ryssdal,  the President of the Court (Rule 21 para. 3 (b)).  On  27
   August 1987, Mr. J. Cremona, the Vice-President of the Court,  drew
   by  lot,  in the presence of the Registrar, the names of the  other
   five  members,  namely  himself, Mr.  {F.  Golcuklu},  Sir  Vincent
   Evans,  Mr. C. Russo and Mr. J.A. Carrillo Salcedo (Article  43  in
   fine of the Convention and Rule 21 para. 4) (art. 43).
       4.  Mr.  Ryssdal  had assumed the office of  President  of  the
   Chamber  (Rule  21  para. 5) and, through the Registrar,  consulted
   the  Agent  of  the Government, the Delegate of the Commission  and
   the  lawyer  for the applicant on the need for a written  procedure
   (Rule   37  para.  1).  In  accordance  with  the  Order  made   in
   consequence   on   7   September,  the   Registrar   received   the
   Government's  memorial, on 30 November 1987,  and  the  applicant's
   memorial, on 4 December. On 22 January 1988, the Secretary  to  the
   Commission  informed the Registrar that the Delegate  would  submit
   his observations at the hearing.
       5.  Having consulted, through the Registrar, those who would be
   appearing  before the Court, the President directed on 14  December
   1987  that  the oral proceedings should commence on 22  March  1988
   (Rule 38).
       6.  On 25 February 1988, the Chamber decided, pursuant to  Rule
   50,  to  relinquish jurisdiction forthwith in favour of the plenary
   Court.
       7. The hearing was held in public in the Human Rights Building,
   Strasbourg,  on the appointed day. The Court had held a preparatory
   meeting immediately beforehand.
       There appeared before the Court:
       (a) for the Government
       Mr.   O.   Jacot-Guillarmod,  Head   of   the   Department   of
   International Affairs, Federal Office of Justice, Agent,
       Mr. C. Vautier, formerly a cantonal judge,
       Mr. P. Boillat, Federal Office of Justice, Counsel;
       (b) for the Commission
       Mr. J.-C. Soyer, Delegate;
       (c) for the applicant
       Mr. D. Poncet, avocat,
       Mr. R. Assael, avocat,
       Mr. M. Hottelier, avocat, Counsel.
       The  Court  heard  addresses by Mr.  Jacot-Guillarmod  for  the
   Government, by Mr. Soyer for the Commission and by Mr.  Poncet  for
   the applicant.
   
                            AS TO THE FACTS
   
                   I. The circumstances of the case
   
       8. Mr. Pierre Schenk, a Swiss national born in 1912, resides in
   Tartegnin (Canton of Vaud). He is a company director.
       In  1947, he married Josette P, who was born in 1927. In  1972,
   serious  disagreements arose between them, and they  separated  the
   following  year.  In  1974,  the applicant  filed  a  petition  for
   divorce,  which was finally granted on 10 December  1981  after  an
   agreement between the parties.
   
                        A. History of the case
   
       9.  On  28  February  1981, Mr. Schenk went to  an  advertising
   agency  in Annemasse (Haute-Savoie), where, under the assumed  name
   of  Pierre  Rochat, with an address in Lyons, he gave  instructions
   for the following advertisement to be published:
       "Wanted.  Former member of the Foreign Legion  or  similar  for
   occasional  assignments; offer with telephone number,  address  and
   curriculum vitae to RTZ 81 poste restante CH Basle 2."
       From the replies to this advertisement the applicant selected a
   Mr.  Pauty, whom he met on several occasions and paid to carry  out
   a variety of assignments, including one in Haiti in May 1981.
       10.  At the beginning of June 1981, the applicant underwent  an
   operation in hospital.
       Mr. Pauty arrived in Switzerland on 12 June and telephoned Mrs.
   Schenk  on the 18th. He visited her the following day and told  her
   that  he  had been commissioned by her husband to kill  her.  After
   considering  the possibility of killing Mr. Schenk or  leading  him
   to  believe that his wife was dead so that Mr. Pauty could  collect
   his  fee,  they  went together to the investigating  judge  of  the
   Canton of Vaud on 20 June 1981.
   
           B. Police inquiry and the judicial investigation
   
       11.  On  20 June 1981, the investigating judge interviewed  Mr.
   Pauty  and then instructed Detective Inspector Rochat and Detective
   Inspector  Messerli  of  the Vaud police to  interrogate  him  more
   thoroughly,  which they did on the same day. The judge  interviewed
   Mrs.  Schenk "orally", in other words her statements were not taken
   down in writing.
       The  following day, the Vaud police took a statement  from  Mr.
   Pauty, for the second time, and also one from Mrs. Schenk.
       12. On 22 June, the investigating judge issued letters rogatory
   to  the  French authorities. He asked that, in order to further  an
   investigation  into  an attempted murder by  a  person  or  persons
   unknown,  a  number of inquiries should be made and that  Inspector
   Messerli  should  be  authorised to take part in  them.  The  judge
   noted in particular:
       "...  it  is necessary to discover what Mr. Pauty was doing  in
   Paris  from March to June 1981 and to obtain information  regarding
   his  character.  It is also necessary to ascertain  whether  it  is
   true  that Mr. Pauty saw Schenk, whom he claims to have met at  the
   Grand  {Hotel,}  and  with whom he allegedly went  to  buy  an  air
   ticket for Haiti."
       On 23 June, the Crime Squad of the Paris Criminal Investigation
   Department formally proceeded to comply with the letters  rogatory,
   and  Mr. Pauty was accordingly interviewed the following day in the
   presence of Inspector Messerli. Mr. Pauty said, inter alia:
       "RTZ  81,  that  is  to say Mr. Pierre Schenk,  will  certainly
   contact  me  before long to ask for details of the  murder  of  his
   wife,  Josette Schenk. He is supposed to send me or  bring  me  the
   agreed amount of 40,000 USD.
       You  asked me to come here and I would now ask you to  give  me
   instructions as to how I should act when Mr. Schenk contacts me."
       13.  Mr. Pauty was expecting the applicant to telephone him and
   he  therefore  set up a cassette recorder at his mother's  home  at
   Houilles  near Paris and connected it by microphone to  the  second
   earphone of the telephone receiver.
       On  the  morning  of 26 June, at approximately 9.30  a.m.,  Mr.
   Schenk   telephoned   Mr.  Pauty  from  a   kiosk   at   Saint-Loup
   (Switzerland). Mr. Pauty recorded the conversation.
       At  about 10 a.m., Mr. Pauty telephoned the Crime Squad and was
   put  through to Mr. Messerli, who had planned to return to Lausanne
   that  same  day by the midday train. Mr. Pauty played the recording
   back  to the inspector and asked him whether he would like to  have
   the  cassette.  Mr. Messerli said that he would  and  informed  his
   French colleagues who were present of this. Approximately one  hour
   later,  Mr.  Pauty arrived at the Crime Squad's offices and  handed
   the cassette over to Mr. Messerli.
       14.  Mr.  Messerli, who on the previous day had telephoned  the
   investigating  judge of the Canton of Vaud, took the cassette  back
   to  Lausanne the same evening. On 30 June, he played the  recording
   back  to  Mrs.  Schenk  so  that she could identify  her  husband's
   voice.  On  the  same  day,  the judge issued  a  warrant  for  the
   applicant's arrest.
       Mr.  Schenk was arrested the next day, 1 July. Inspector Rochat
   and  Inspector Messerli were instructed by the judge to  arrange  a
   confrontation  between Mr. Pauty and Mr. Schenk,  and  they  played
   back  the  recording  in the latter's presence.  In  addition,  the
   judge  visited the police station, where he interviewed and charged
   the  applicant; he also met the applicant's lawyer,  who  had  been
   authorised to see his client.
       15. On 2 July, the inspectors reported to the judge the results
   of  the confrontation between Mr. Pauty and Mr. Schenk. They handed
   over  to  him  the  cassette, which was placed in an  envelope  and
   added  to  the  file; it subsequently remained  there  except  when
   removed for examination by an expert.
       The  judge ordered the applicant's release. He had a transcript
   made  of  the cassette and added it to the file on 12  July.  On  6
   August  1981, the inspectors drew up a detailed report on the  case
   for him.
       16.  On 14 August, the file was sent to the applicant's lawyer,
   who  returned it on the same day. On 11 September, he  requested  a
   full  investigation of Mr. Pauty and an expert examination  of  the
   cassette,  as  in  his view the recording was not  a  faithful  and
   complete reproduction of the telephone conversation.
       On 23 September, the judge directed that the cassette should be
   handed  over  to  SK,  the  managing director  of  a  tape-recorder
   factory, who carried out the expert examination with J-CS,  one  of
   his  colleagues. At SK's request, the equipment that had been  used
   to  make  the  recording, which had been seized at  Houilles  on  1
   October  by the French police in the presence of Mr. Messerli,  was
   also  made available to him. He returned the cassette to the  judge
   on 29 October and submitted his report on 12 November.
       17. On 3 February 1982, the investigating judge issued an order
   discharging the applicant. The order read as follows:
       "...
       ...  Prima  facie Mr. Pauty's accusations are  supported  by  a
   number of facts.
       It  is,  for  instance,  strange that Pierre  Schenk  carefully
   concealed his true identity from Richard Pauty and tried  to  cover
   his  tracks (advertisement for a legionnaire in a French newspaper,
   use of an assumed name, use of a PO box in Basle, the fact that  it
   was always Schenk who telephoned Pauty, etc.).
       ...
       It is clear that the recording of the telephone conversation of
   26  June  1981  between Pierre Schenk and Richard  Pauty  has  been
   neither shortened nor tampered with.
       It appears to confirm Richard Pauty's accusations.
       Nevertheless, careful listening raises some doubt as to whether
   the  participants completely understood each other. Pierre  Schenk,
   in  particular,  gives the impression that he  did  not  understand
   very well what Richard Pauty was implying.
       In  the  light of Richard Pauty's character, his past  and  his
   explanations  and  statements  to Josette  Schenk,  his  statements
   cannot be relied on with absolute confidence.
       ...
       In  conclusion,  Richard Pauty's accusations and  the  evidence
   gathered appear insufficient to commit Pierre Schenk for trial.
       ..."
       18.  On  23  February,  the  prosecutor  appealed  against  the
   investigating judge's decision, and in response to this appeal  Mr.
   Schenk  filed  a statement of defence on 8 March. In it  he  argued
   that  the  central figure in the case was not him  but  Mr.  Pauty,
   who,  according to information obtained, "[had] been  a  member  of
   the  Foreign  Legion, a chief steward in the Navy, a stunt  man,  a
   bodyguard,  an  informer working for the Italian police,  a  circus
   employee   and   out  of  work".  He  supported  the   prosecutor's
   application  to  have  the  recording  played,  which  in  no   way
   incriminated him. In his view, Mr. Pauty had been acting merely  as
   an  agent  provocateur  of  the police  on  the  day  he  made  the
   recording.
       On  21 April 1982, the Indictment Division of the Vaud Cantonal
   Court  committed  Mr.  Schenk  for  trial  at  the  Rolle  District
   Criminal  Court on a charge of attempted incitement to  murder.  On
   10  June,  it  remanded the applicant in custody,  but  Mr.  Schenk
   appealed and was released on 22 June.
   
        C. The proceedings in the Rolle District Criminal Court
   
       1. The trial on 9 - 13 August 1982
       19.  The  proceedings at first instance at the  Rolle  District
   Criminal  Court  lasted from 9 to 13 August  1982.  The  court  was
   composed of a professional judge, who presided, two lay judges  and
   six jurors. The defendant was assisted by his lawyer, Mr. Luthy.
       20.   At   the  outset  the  applicant  made  an  interlocutory
   application to have the recording removed from the file. The  court
   dismissed  this  application  on the  same  day  on  the  following
   grounds:
       "...
       The  file contains a recording whose removal is sought  by  the
   defendant.
       It  was  made  by  Richard  Pauty,  a  strong-arm  man  in  the
   defendant's employ.
       Pauty  stated  that he had made the recording in the  following
   circumstances:
       "I  put  the  cassette  in my recorder...  Using  the  original
   microphone,  I  connected  it  up to the  second  earphone  of  the
   telephone in my mother's flat. I used brown self-adhesive  tape  to
   attach the microphone to the earphone...".
       The  recording  was not authorised or ordered by the  competent
   authority.
       Accordingly, by recording Pierre Schenk without his  knowledge,
   Pauty  may  have committed an offence under Art. 179  ter  CC  [the
   Swiss Criminal Code].
       However, this is not sufficient ground for ordering the removal
   of the recording from the file.
       Art.  179 ter CC is applicable only where a complaint has  been
   lodged, and Pierre Schenk has made no such complaint.
       Thus Pauty would in any event no longer be liable to punishment
   in this respect.
       In  any  case,  the content of the recording  could  have  been
   included  in the file, either because the investigating  judge  had
   had  Pauty's  telephone  tapped  or  simply  because  it  would  be
   sufficient  to  take evidence from Pauty regarding the  content  of
   the recording.
       Acceptance of the defendant's argument would make it  necessary
   to exclude a large proportion of evidence in criminal proceedings.
       For  instance,  a  firearm used without the appropriate  permit
   would have to be held inadmissible as evidence.
       That  is why procedural law confers on the courts the power  to
   assess evidence and its weight and probative value.
       This case does not involve unlawful evidence within the meaning
   of the European Convention.
       Moreover, it is interesting to note that the defendant  appears
   to have shifted his ground during the police inquiry.
       On  page 5 of the pleadings that he submitted to the Indictment
   Division, counsel for the defence states as follows:
       "The  public prosecutor seeks to have played back the telephone
   conversation recorded on 26 June 1981. He is right to do so and  we
   wish  to support this application. He considers that this recording
   constitutes  decisive evidence against my client. He is  completely
   mistaken in this respect."
       The  defendant was right to consider at the time that it should
   be left to the court to assess the evidence in the file."
       21.  Still on 9 August 1982, the presiding judge directed  that
   the  recording  should be played back. It was played  back  in  the
   courtroom in the presence of the members of the court, the  parties
   and  the  public  on  a  cassette recorder  with  two  loudspeakers
   installed by a specialist firm.
       22.  The  same  day,  the  court heard evidence  from  all  the
   witnesses  except HR, who failed to appear. Three of the  witnesses
   had  been  subpoenaed by the court of its own  motion  (Mr.  Pauty,
   Mrs.  Schenk and HR). Three other witnesses had been called at  the
   request  of  the defence (RF, JM-Z and GG). Inspector Messerli  did
   not give evidence because he was not called either by the court  or
   at the request of the public prosecutor or the defence.
       In  addition,  J-CS, who had worked with the  expert  SK,  gave
   evidence in the latter's stead on 9 and 10 August 1982.
       The statements made by these witnesses were not taken down.
       23.  The presiding judge read out various documents: the  order
   of  the Indictment Division committing the applicant for trial; the
   police  and  intelligence reports in their  entirety  or  in  part;
   various  documents produced by Mr. Schenk or cited  by  either  the
   prosecution  or the defence (Article 341, first paragraph,  of  the
   Vaud  Code  of Criminal Procedure); and the statements made  during
   the  police  inquiry by HR, who was not present, but not  those  of
   the  witnesses who had given evidence at the hearing (Article  341,
   second paragraph).
       24. Under the Vaud Code of Criminal Procedure, the file is made
   available  to the judges and jurors as soon as the trial commences.
   The  judges, however, may in exceptional circumstances have  access
   to it earlier (Article 333), but not the jurors (Article 386).
       2. The judgment of 13 August 1982
       25. The Rolle District Criminal Court delivered its judgment on
   13  August 1982. It found Mr. Schenk guilty of attempted incitement
   to  murder  (Article 24 para. 2 of the Criminal Code) and sentenced
   him to ten years' imprisonment, the minimum statutory sentence.  It
   ordered his immediate arrest.
       26. The judgment contains the following account of the facts:
       "On  28  February  1981, Pierre Schenk went to  an  advertising
   agency  in  Annemasse,  where, under the  assumed  name  of  Pierre
   Rochat,  with  an  address in Lyons, he gave instructions  for  the
   following  advertisement to be placed in three  French  newspapers,
   {Le Provencal, Le Progres} de Lyon, and France-Soir:
       "Wanted.  Former member of the Foreign Legion  or  similar  for
   occasional  assignments; offer with telephone number,  address  and
   curriculum vitae to RTZ 81 poste restante CH Basle 2."
       The  agency employee warned him that the newspapers  might  not
   accept  such  an  advertisement; and, in  fact,  the  advertisement
   appeared  only  in  France-Soir.  Pierre  Schenk  paid  the  agency
   1,520.57  FF.  In  reply to the advertisement he  received  several
   offers  and selected two of them, one from a Richard Pauty,  living
   at  Houilles, near Paris, and another from someone whose first name
   was  Robert.  After  meeting Robert, Schenk decided  against  using
   him.  He therefore chose Pauty, with whom he arranged at least  two
   meetings  in March and April 1981, at the {Grand-Hotel}  in  Paris,
   which  is  not the hotel at which the defendant usually  stays.  On
   this  point he explained at the hearing that he did not want  Pauty
   to  know where he lived in Paris. He introduced himself as a member
   of  a  very  powerful organisation based in Germany. He told  Pauty
   that  he  was the organisation's representative in France. He  also
   said   that   Pauty   would  be  under  surveillance   during   his
   assignments.
       The first assignment given to Richard Pauty concerned a certain
   [HR].  According to Richard Pauty, the mission - for which  he  was
   promised  payment of 40,000 dollars plus expenses  -  was  to  kill
   [HR].  According to Pierre Schenk, Pauty was supposed to give  [HR]
   a  beating  "that he would remember for a long time".  He  intended
   only  that  [HR] should receive several punches to the face  and  a
   black  eye. The defendant stated that he had taken these steps  "in
   order to intimidate [HR], or rather, to punish him".
       The  Court  has  not been able to establish with certainty  the
   real assignment given to Pauty....
       ...
       As  nothing  concrete appeared to come of this,  the  defendant
   gave  Pauty  another assignment. He explains that he realised  that
   Pauty  was  not the sort of strong-arm man that he had  hoped  for.
   Pauty  had  told  him  that he had been a  mercenary  in  the  CSTM
   (Compagnie  {speciale}  des  troupes  {metropolitaines}),  then   a
   "bouncer", and had smuggled cars to Italy. Pierre Schenk  explained
   that  he had found Pauty quick-witted and cunning and had therefore
   decided  that he could give him a second assignment, consisting  in
   obtaining  information  about  Josette  Schenk.  According  to  the
   defendant's  version of events, Pauty was supposed to  provide  him
   with information on three matters:
       (a) the amount that Mrs. Schenk had inherited from her father;
       (b) whether she was having a house built in Haiti; and
       (c)  whether  she had any funds in that country, perhaps  as  a
   result of a relationship he knew nothing about.
       A  fourth  matter also interested him, namely whether his  wife
   had had any contact with the drugs world.
       According to Pauty, he was supposed to go to Haiti, murder Mrs.
   Schenk,  for  40,000 dollars, covering his tracks by  simulating  a
   rape,  a  burglary or an accident. It is known that at the  end  of
   April  1981  Schenk went with Pauty to a Paris travel  agency.  For
   8,667 FF, he bought him a fortnight's package holiday in Haiti  and
   in  addition gave him 4,000 CHF, i.e. approximately 10,000  FF,  to
   cover his expenses. Pauty left for Haiti on 27 April 1981. He  went
   to  Port-au-Prince, where Mrs. Schenk spends three-quarters of  the
   year.  Pierre Schenk had given Pauty a photograph of  his  wife  so
   that  he could identify her. Josette Schenk left Port-au-Prince  on
   5  May  1981  and returned to Switzerland. Having established  that
   Josette  Schenk  was  not in Haiti, Pauty completed  his  stay  and
   returned to France on 11 May, without moreover having obtained  any
   information   whatsoever,  except  for  one   detail,   which   was
   inaccurate - namely that Josette Schenk's husband was dead. On  his
   return  to  France, Pauty was contacted by Schenk on a  date  which
   has  not  been established precisely, but which must have  been  14
   May  (according  to Schenk) or 15 or 16 May (according  to  Pauty).
   Schenk  claims  that  he  telephoned Pauty  from  France.  This  is
   possible, although it has not been proved. But neither has it  been
   established  that  he  rang  him  from  Switzerland.  During   this
   telephone  conversation,  Schenk learnt  that  Pauty  had  returned
   empty-handed  from  Haiti.  He then instructed  Pauty  to  come  to
   Switzerland to continue his assignment. According to Pauty, he  was
   supposed  to kill Josette Schenk during the week of 12 -  18  June.
   According  to  Schenk, that was precisely the week in  which  Pauty
   was  not supposed to come to Switzerland, because it was then  that
   Mrs.  Schenk's  daughter  was expected to give  birth.  Thereafter,
   there  does  not  appear  to have been any direct  contact  between
   Schenk  and Pauty until 26 June 1981, when Schenk telephoned Pauty.
   This  conversation  will be considered further  below.  On  24  May
   1981,  Pauty sent a telegram to RTZ 81, worded as follows: "Contact
   necessary". At this stage Pauty was totally unaware of  RTZ's  real
   identity.  A  few days later, on 1 June 1981, when he entered  St.-
   Loup  Hospital  for  an operation and after he  had  led  Pauty  to
   believe  that  he  would be away for two months in  the  Far  East,
   Schenk  sent 3,500 CHF to Pauty in an envelope posted at {Eclepens}
   to   the  address  "RD  poste  restante  1003  Lausanne-Gare".  The
   defendant underwent his operation at the beginning of June.  On  12
   June, Richard Pauty came to Switzerland and began to look for  Mrs.
   Schenk.  He contacted her by telephone on the evening of  18  June,
   having,  he  claimed, decided to abandon what he  alleges  to  have
   been  his  assignment, i.e. to kill Mrs. Schenk, either because  he
   would  have  had to wait until RTZ 81's ostensible  return  in  two
   months'  time  to  obtain more money, or because he  realised  that
   there  was  something  suspicious about RTZ's explanations.  On  19
   June,  Pauty met Mrs. Schenk. He explained to her that he had  been
   instructed  to  kill  her. Mrs. Schenk, who  was  terrified,  asked
   Pauty  on  whose instructions and has stated that after  a  certain
   amount  of  explanation she realised that the order came  from  her
   husband.  Pauty  then  suggested to Mrs.  Schenk  that  she  should
   disappear  for  a while so that he could collect his  fee.  Failing
   that,  he  proposed killing the defendant. Finally, Pauty and  Mrs.
   Schenk went to the police to tell their story, and on 20 June  1981
   the  investigation commenced. On 20 June, Pauty was interviewed  in
   Switzerland and on 24 June by the French police. On 26  June  1981,
   having  received the telegram of 24 May, Pierre Schenk  rang  Pauty
   from  St.-Loup Hospital. Pauty, who knew that RTZ 81,  i.e.  Pierre
   Schenk,  would  call him sooner or later, had put a cassette  in  a
   recorder  which he had had for about a year and which  belonged  to
   his   brother.   Using  the  recorder's  original  microphone,   he
   connected  the  apparatus directly to the second  earphone  of  the
   telephone in his mother's flat. He attached the microphone  to  the
   earphone  by  means  of self-adhesive tape. Schenk  called  from  a
   telephone kiosk, although he had a telephone in his hospital  room.
   He  claims  that he used seven one-franc coins for  the  call,  but
   this  fact  has  not been established. On the tape an  unidentified
   person  is heard answering Schenk's telephone call and putting  him
   on  to  Pauty.  Schenk asks Pauty what he has been  doing  and  the
   following dialogue ensues:
   
       RP Well, the jo...
       PS I was wondering what you were d..., what had become of you.
       RP Yes, no, there were one or two small problems and I didn't,
          I couldn't do the job until the 23rd.
       PS The 23rd?
       RP Yes, Monday 23rd, Mon..., Mon..., I think it was the 23rd.
       PS But where did it happen?
   
       RP Well,  I  went  to  fetch  some friends in Italy because we
          couldn't manage to do the,  because as  you  told  me there
          were, the neighbours  were  always  there  etc....  I  went
          twice and I was seen twice,  so I waited until she  left to
          go to the  hospital  and  we arranged to bump into her car,
          so that she'd have to stop and talk about  the  damage  and
          then, well it was like that, but I don't know  because  the
          body,   we  took  the  car  and we... and I took it to near
          Montreux.  I don't  know  if  it  has  been discovered  yet
          because  I haven't seen it in the papers.
       PS But what are you going to do now?
       RP Sorry?
       PS What's going to happen now?
       RP Well, now I'm going to do the Paris one, aren't I?
       PS What?
       RP I'll do Paris.
       PS No, I mean about work, the job.
       RP Well,  don't ask me.  It... er... the job's done and that's
          it.
       PS It's odd the job's been done  and  there's  been  no  news,
          isn't it?
       RP I haven't seen it in the papers yet either, but it's like I
          said, I hid it, I didn't just leave it...
       PS Right, listen, it's quite straightforward, I'll call you in
          a week's time.
       RP In a week's time?
       PS Will you be there in a week's time?
       RP Yes, I'll be in Paris, yes.
       PS Yes, yes, I... I... I follow you, right?
       RP OK.
       PS Good,  because I...  there hasn't been any news,  I haven't
          heard anything.
   
       The  conversation ends with the usual greetings. Pauty received
   the  call  at approximately 9.30 a.m. At 10.00 a.m. he  called  the
   Paris  Crime  Squad,  and at around midday, having  travelled  from
   Houilles  to  Paris, he brought the cassette to  the  inspector  in
   charge  of  the inquiry. This cassette was examined by  an  expert,
   who found that:
       1.  The  tape of the cassette had not been edited by the  usual
   method of cutting and splicing.
       2. The characteristics of the recording corresponded exactly to
   the recorder.
       3. The tape did not have any usable traces of other recordings.
       4.  The background noise on the recording was very loud,  which
   was  to  be expected, given the type of equipment used and the  way
   the  recording was made. But, as a result, it was not  possible  to
   state with certainty that it was not a copy.
       The   expert   considered  that  it  was  possible   that   the
   conversation  had first been recorded and that the  tape  had  then
   been  edited,  i.e. passages had been removed,  the  order  of  the
   words  altered  or  passages  from  other  recordings  added.   The
   resulting  tape  could  then  have  been  copied  on  the  cassette
   recorder examined. The expert stated further that he had "found  no
   evidence"  to  suggest that it was such a copy. That did  not  mean
   that  it  was not one, only that the editing would have required  a
   very   skilled  operator,  with  sophisticated  equipment  at   his
   disposal  and  plenty  of  time. At the trial  the  expert  further
   clarified his opinion as follows.
       He  explained that he had detected four breaks; that he had not
   been  able  to prove that there had been a cut; that he was  almost
   sure  that  no  editing  could have been carried  out,  since  such
   editing  would  have required a day's work, even if  the  necessary
   equipment had been available. The expert noted in addition that  in
   the   most  favourable  circumstances  with  regard  both  to   the
   equipment  available and to whether a passage  was  in  a  position
   from  which it could technically be simply removed, the removal  of
   a  passage  would  have required an hour to an hour  and  a  half's
   work. He had not detected any such removal of a passage.
       Giving evidence on this recording, the defendant admitted  that
   it  was his voice. He stated that he did not remember any reference
   to  a  body  and that he had the impression that the recording  had
   been shortened.
       On  the basis of the expert's findings, the court accepts  that
   the   recording   which  appears  in  the  file  is   an   accurate
   reproduction  of the conversation between the defendant  and  Pauty
   on  26  June 1981. It considers that, as there is no evidence  that
   the  recording has been tampered with and in view of the short time
   available  to  Pauty  between the telephone  conversation  and  his
   handing  over  of the cassette to the police, the possibility  that
   the  recording was edited can be ruled out. Moreover, having regard
   to  the  fact  that the recording contained the initial  and  final
   greetings,  the  possibility  that the  beginning  or  end  of  the
   recording was simply removed without any editing does not arise.
       On 23 and 26 June 1981, Pauty sent two telegrams to RTZ 81. The
   first  ran:  "Lausanne  OK. Paris OK before  30.  Need  US  d.  for
   cigarettes."  The  second  was worded  "Contract  completed.  Check
   Lausanne-Montreux, no proof possible. Awaiting half US d.  contract
   before  steps  HR  Paris." Schenk does not seem  to  have  received
   these telegrams.
       In  seeking to ascertain the general circumstances of the case,
   the  court  has found that the Schenks, between whom there  was  an
   age-gap of some fifteen years, were married in 1947. Until 1969  it
   does  not seem that the couple experienced any particular problems.
   It  is,  however, certain that Mrs. Schenk always felt very lonely.
   In  May  1972, whilst Mrs. Schenk was in hospital, an expert,  [A],
   came  to  discuss with her a draft marriage contract and  agreement
   concerning   inheritance  rights  which  Pierre  Schenk   had   had
   prepared.  This draft, which provided for a separation of property,
   stipulated in substance that Josette Schenk should waive any  right
   to  succeed  to her husband's estate on the understanding  that  on
   his  death  she  would receive a life interest in  a  portfolio  of
   securities  whose  real value was to be at least  one  and  a  half
   million  CHF, yielding an annual income of at least 60,000 CHF.  It
   was  also  provided  that if the marriage  was  dissolved  for  any
   reason  other than death, Josette Schenk would have a life interest
   in  a portfolio of securities with a real indexed value of one  and
   a half million CHF.
       Josette  Schenk refused to sign this agreement.  In  1973,  she
   sought  protective  measures. At the  end  of  1973,  she  and  her
   husband  ceased to live together. Pierre Schenk instituted  divorce
   proceedings in 1974. The spouses saw each other again only  at  the
   hearings  in those proceedings, which were particularly bitter  and
   lasted  more  than  seven  years. In early February  1981,  Josette
   Schenk  changed lawyers. Since her new lawyer appeared to favour  a
   final  settlement  as  part of a divorce,  the  defendant's  lawyer
   informed him of this and told him what he intended to do to  compel
   the  new  lawyer to raise the problem with Mrs. Schenk and make  it
   easier  to persuade the latter to review her position. On  8  April
   1981, counsel for the defendant wrote to him to inform him that  he
   hoped  to be able to fix a date for the final hearing before  long.
   In  the  event, this hearing was held on 10 December 1981, and  the
   divorce  decree  -  which  took  effect  from  2  February  1982  -
   confirmed  an agreement granting, inter alia, the wife the  sum  of
   one  and a half million CHF in respect of the liquidation of  joint
   assets and an indexed annuity paid in monthly instalments of  4,500
   CHF.
       The investigation showed that from the beginning of the divorce
   proceedings Pierre Schenk had doubts as to the faithfulness of  his
   wife  and  suspected in particular that she had had a  relationship
   prior  to  and  during the early stages of the proceedings  with  a
   certain [E].
       ...
       The  trial  hearing did not reveal any facts other  than  those
   which  are  set  out above. The defendant continued to  assert  his
   version  of  events  according to which  Pauty  was  instructed  to
   obtain  information and confirmed that, as he saw it,  Pauty  could
   get  the  information in any way that suited him,  for  example  by
   visiting  Mrs. Schenk on some pretext and obtaining the information
   sought  "either  by  initiating  an  intimate  relationship  or  by
   developing a friendship with her". In an interview on 1  July  1981
   the  defendant  stated  that he had wished to  obtain  the  desired
   information from Pauty within thirty days if possible. In court  he
   declared  that this was not the case, that he had told  Pauty  that
   he  would  be away for a while - so that the latter had  plenty  of
   time - and that he had instructed Pauty that he should not come  to
   Lausanne  during  the  week of 12 - 18 June because  Mrs.  Schenk's
   daughter  was due to give birth then. Finally, it had  been  agreed
   that  Pauty would be paid on Schenk's ostensible return from abroad
   on  the  basis of the information which he provided. For his  part,
   Pauty  confirmed  that his assignment in Switzerland  was  to  kill
   Mrs.  Schenk  and that he had decided to change his plans  when  he
   saw  that  it  would  be a long while before he received  any  more
   money from RTZ 81.
       Richard  Pauty's  personality  is  not  particularly  easy   to
   determine.  He  was born in 1947 and has had a number  of  somewhat
   ill-defined jobs. He has worked as a stunt man and has had  various
   problems  with the French civil and military authorities  and  with
   the  Italian authorities. Legally he is resident in Italy,  but  he
   in  fact  lives  at  Houilles. It appears that he has  occasionally
   collaborated with the police, particularly the Italian  police,  on
   matters related to drugs.
       On the basis of the foregoing considerations, the court has, by
   a  majority,  reached  the conclusion that Pierre  Schenk  gave  to
   Richard  Pauty  the  assignment  of  killing  Josette  Schenk.  The
   court's  view  is founded partly on the recording of the  telephone
   conversation of 26 June 1981. Where Pauty states that  he  was  not
   able  to  do the job until the 23rd, the defendant twice  asks  him
   where  it happened, which is a ridiculous question if the  job  was
   merely  a  matter of obtaining information. At the end  of  a  long
   sentence,  spoken all at once without drawing breath and  in  which
   reference  was  made  to a body taken in a car  to  somewhere  near
   Montreux and not having been discovered because there had  been  no
   mention in the papers, the defendant does not reply "What on  earth
   is  all  this nonsense?" or "I don't understand what you're talking
   about".  He says and asks twice what is going to happen  now.  When
   Pauty  confirms that the job has been done, the defendant does  not
   say  to  him  "In that case send me your report", which would  have
   been logical if the assignment had been to obtain information,  but
   says to him, not once but twice, "it's odd the job's been done  and
   there's  been no news, isn't it?". The defendant explained that  he
   wished  by  this to lead Pauty to believe that his organisation  (a
   non-existent  organisation which was supposed  to  monitor  Pauty's
   actions) had not told him of it. We know that Pauty's actions  were
   not  monitored. We also know that the "organisation" did not  exist
   and  that the defendant, who was in hospital, could not have  known
   at  the  time  whether  or  not Pauty had  contacted  Mrs.  Schenk.
   Moreover,   at  the  time,  this  meant  that  it  was   absolutely
   impossible  for the defendant - if the assignment in  question  was
   to  obtain  information - to know whether or not Pauty had  carried
   out the assignment. The defendant's reply is meaningless unless  he
   knew  that  the job had not been done, and he could not have  known
   this  unless  the matter was public knowledge, for example  because
   it  had  appeared  in  the press - which Pauty mentions,  moreover.
   This  consideration on its own lends credence to  Pauty's  version.
   But  there  is  also all the other evidence before the  court:  the
   unbelievably  elaborate precautions taken  by  the  defendant;  the
   fact  that  for years the defendant had had to pay an allowance  to
   his wife although her misconduct, which the defendant was aware  of
   but  unable  to  prove,  would probably have dictated  a  different
   assessment  of  the  position;  the  fact  that  the  agreement  on
   ancillary  matters was about to confirm that situation;  the  utter
   improbability of anyone's wanting to send a man who claimed  to  be
   a  former  member  of the Foreign Legion and who  lacked  training,
   culture  and ability to Haiti, and then to Switzerland,  to  obtain
   relatively innocuous information which was in any event of  dubious
   relevance  for  the  purpose of the divorce proceedings;  the  fact
   that  after  the failure of the [HR] assignment and the  assignment
   in  Haiti  - from where Pauty could at least have been expected  to
   return  with the information whether Josette Schenk had or had  not
   had  a  house  built  -  there  was no  reason  to  send  Pauty  to
   Switzerland, where he had no contacts; the fact that the  defendant
   had  spent more than 10,000 CHF to obtain (if his version of events
   is  accepted)  very innocuous information; and, finally,  the  fact
   that  at  no  time  has the defendant taken any steps  to  lodge  a
   complaint of malicious accusation.
       The  defendant stated that he had no motive to kill  [HR].  But
   objectively  he  scarcely had any greater  motive  for  having  him
   beaten up six years after an alleged affront, anonymously and at  a
   time when new commercial negotiations had begun. The fact that  the
   private  detectives  he had employed had not  yielded  particularly
   good  results  did not mean that some kind of legionnaire  who  was
   more  or less a police informer would be able to do any better.  An
   intelligent  person  - and the accused is intelligent  -  does  not
   replace  the intelligence officer of a battalion with the commander
   of  a  company of grenadiers. The fact that the divorce proceedings
   were  about  to reach a conclusion did not alter the  fact  that  a
   relationship  established  after eight years  of  separation  would
   have  very little effect on the amount of maintenance or  the  fact
   that  the  moment  when it would be necessary  to  liquidate  joint
   assets  and pay an allowance which Pierre Schenk knew to have  been
   obtained  unjustly  was approaching. The fact that  Pauty  did  not
   receive  a large advance is not decisive, since it is not difficult
   to  appreciate  that  Schenk wanted to see results  before  paying.
   This  mistrust might moreover explain why Pauty changed sides.  The
   defendant  considered it inconceivable that Pauty should  not  have
   received  a  large advance, seeing that he had no means of  finding
   RTZ  81,  of whose identity he was unaware. That would be  true  if
   there  had  been only a single assignment, but not in the  case  of
   several.  Moreover, the argument applies equally to  an  assignment
   to  obtain information. It may be noted in passing that if  it  had
   been  a  question merely of information, it would not have mattered
   if  Pauty  had  come  to  Switzerland in the  week  in  which  Mrs.
   Schenk's daughter was due to give birth.
       The defendant put forward other suppositions, namely that Pauty
   tampered  with the recording and used it to some extent  with  Mrs.
   Schenk's  co-operation. There is, however, no evidence  to  support
   this  theory.  It  should further be noted in connection  with  the
   recording  that the defendant, who is hard of hearing  (he  suffers
   from  a 50% hearing loss), claimed that he did not understand  what
   Pauty said on the telephone. This assertion is not consistent  with
   the  defendant's concise and clear questions and replies,  or  with
   the  fact that he never said that he had not heard or that  he  had
   misheard  what  Pauty  said  to him. On  the  basis  of  all  these
   considerations,  therefore, the court has  reached  the  conclusion
   that in regard to Mrs. Schenk the assignment given to Pauty was  to
   kill her.
       In  the  case  of  [E], no steps were taken to  carry  out  the
   assignment  of  giving him a beating. As far as [HR] is  concerned,
   the court has been unable to reach a conclusion.
       The  investigation into the charges against the defendant ended
   in  a  finding that there was no case to answer. On appeal  by  the
   prosecution,  the defendant was committed for trial  at  the  Rolle
   Criminal Court. During the investigation he was held on remand  for
   a fortnight.
       Information  obtained  regarding the defendant's  character  is
   favourable.  He  is  well  known and  respected  in  Rolle.  He  is
   extremely  wealthy. He has never had any dealings with  the  police
   and has never been convicted."
   
           D. Proceedings in the Criminal Cassation Division
                      of the Vaud Cantonal Court
   
       27.  The applicant appealed on points of law. He complained  in
   particular  of  the  recording, arguing that it had  been  obtained
   unlawfully, after the investigation had commenced and with the  aim
   of  securing  prosecution evidence; moreover, its  use  contravened
   the  criminal  law and it had played a part as direct  evidence  in
   the trial.
       In a preliminary submission on 23 September 1982, the Principal
   Public  Prosecutor of the Canton of Vaud contended that  the  court
   should  dismiss  the  appeal.  He  expressed  the  view  that  "the
   disputed  recording  [had  been] made in the  context  of  criminal
   proceedings  and  at the request of police officers".  He  did  not
   provide any additional information on this point.
       28. On 15 November 1982, the Criminal Cassation Division of the
   Vaud Cantonal Court dismissed the appeal on the following grounds:
       "The  impugned judgment states expressly that the  trial  court
   relied  partly  on the disputed recording. Moreover,  there  is  no
   doubt  that  the  recording was such as to have a perhaps  decisive
   influence,  or  at  the  least  a not inconsiderable  one,  on  the
   outcome of the criminal proceedings.
       Criminal  procedure is subject to the inquisitorial  principle,
   the  aim  of  the trial being, by getting as close as  possible  to
   what  actually  happened, to establish the facts of  the  case  and
   then to apply the law to the facts found. That being so, it is  not
   possible  to  exclude automatically all evidence  whose  source  is
   unlawful  or criminal. However, the quest for the truth should  not
   be  carried out at the expense of disregarding principles which are
   sometimes   more   important   (Walder,   "Rechtswidrig    erlangte
   Beweismittel  im Strafprozess", RPS [Revue {penale}  suisse]  1966,
   pp.  36  et  seq.).  In  Clerc's view (Initiation  {a}  la  justice
   {penale}  en Suisse, p. 150, no. 145), justice must be administered
   in accordance with the rules of good faith.
       According  to precedent, which is scarce, the use  of  evidence
   which  has  been  obtained unlawfully is excluded only  where  such
   evidence  could not have been obtained under the existing law,  but
   not  where  only  a  procedural rule has been infringed  which  was
   neither  intended  nor apt to prevent the search for  evidence  (RO
   [Judgments  of  the  Swiss Federal Court] 96 I  437,  c.  3  b,  JT
   [Journal  des Tribunaux] 1972 I 217 summary; RO 103  Ia  206  =  JT
   1979  IV  16;  Belschaw, 3.9.1980; OG ZH [Court of  Appeal  of  the
   Canton  of  {Zurich}]; SJZ [Schweizerische Juristen Zeitung]  1981,
   no.  28,  p.  130;  KG  ZH [Court of Cassation  of  the  Canton  of
   {Zurich}];  BZR  [{Blatter fur Zurcherische Rechtsprechung}]  1974,
   no.  44, pp. 106 et seq.). But the distinction between unlawfulness
   and  procedural irregularity is often a fine one (Hauser, "Probleme
   und Tendenzen im Strafprozess", RPS 1972, pp. 129, 130).
       The  criterion  established by precedent  has  been  considered
   unsatisfactory  by  academic opinion (Hauser,  op.  cit.,  p.  131;
   Hauser,   Kurzlehrbuch  des  schweiz.  Strafprozessrechts,   p.147;
   Walder,  "Rechtswidrig erlangte Beweismittel im Strafprozess",  RPS
   1966,   pp.   37   et   seq.;   Hutzli,  Die  {verfassungsmassigen}
   bundesrechtlichen  Schranken  im  einzelstaatlichen   Strafprozess,
   thesis, Berne, 1974, p. 227).
       In  any  event,  as  far as the admissibility  of  evidence  is
   concerned,  it is not decisive that it has been obtained  by  means
   of a criminal offence.
       Walder  notes  that as a general rule it is  not  so  much  the
   evidence  as  such  as the manner in which the  evidence  has  been
   obtained  which  may  preclude its use (p.  41).  He  distinguishes
   between  the  infringement of an important  right  and  that  of  a
   purely   procedural  requirement,  and  between  evidence  obtained
   judicially  and evidence obtained extrajudicially (p. 43).  In  his
   view,  certain  evidence  cannot be  used  directly,  although  its
   indirect use, i.e. the use of evidence obtained as a result of  it,
   is  possible  (p. 45), or at least the use which has been  made  of
   evidence obtained unlawfully cannot be disregarded (p. 47).  Walder
   concludes  that it is necessary to consider each case  individually
   to  determine  whether the unlawfulness in question is  so  serious
   that  the illegally obtained evidence cannot be used; this  can  be
   done  only  by  weighing up the interests and rights at  stake  (p.
   59).  Thus,  in  this author's view, it is entirely permissible  to
   use  information regarding the commission of a serious crime  which
   has  been  obtained in breach, for example, of statutory provisions
   on telephones (p. 51).
       In  Hauser's  view (Kurzlehrbuch, p. 147), it is  necessary  to
   assess   the  rules  under  which  evidence  may  be  excluded   as
   inadmissible  in  terms  of  what they were  intended  to  protect.
   Evidence  obtained in breach of a prohibition designed  to  obviate
   risks  associated with establishing the truth - such as an extorted
   confession - must be excluded.
       Generally  speaking,  it  is accepted  that  the  investigating
   authorities are prohibited from using coercion or threats, or  from
   resorting  to false statements or misleading questions  (Pfenniger,
   Probleme   des   schweiz.  Strafprozessrechts,  p.   191;   Hauser,
   Kurzlehrbuch, p. 146, para. 57 II 2, and p. 151, para.  58  III  2;
   Walder, op. cit., p. 52).
       Examination of the foregoing in the light of Article 6 para.  2
   (art.  6-2) of the European Convention on Human Rights, under which
   an  accused may not be convicted unless proved guilty according  to
   law,  does  not  give  rise to any different distinctions  (see  in
   particular Poncet, La protection de {l'accuse} par la CEDH, pp.  89
   et  seq.).  According  to Article 8 para. 2 (art.  8-2)  ECHR  [the
   European  Convention  on Human Rights], interference  by  a  public
   authority  with private life or with correspondence is  permissible
   only  where it is in accordance with the law and is necessary in  a
   democratic  society in the interests of, inter alia, public  safety
   and the prevention of disorder or crime.
       In  the Klass judgment of 6 September 1978, the European  Court
   of   Human  Rights  took  the  view  that  the  existence  of  some
   legislation granting powers of secret surveillance over  the  mail,
   post  and  telecommunications  is,  under  exceptional  conditions,
   necessary  in a democratic society. It recognised that, as  regards
   the   fixing   of  the  conditions  under  which  the   system   of
   surveillance was to be operated, the legislature enjoyed a  certain
   discretion  (European  Court of Human Rights,  Series  A,  no.  28,
   paras.  48  and  49, p. 23; see the arguments before  the  European
   Commission of Human Rights, Yearbook of the European Convention  on
   Human Rights 1974, pp. 178 et seq., esp. pp. 184 et seq.).
       In  an  earlier case, the Committee of Ministers took the view,
   on  5  May  1971, that the tape recording of a private conversation
   unbeknown  to  the  participants or  one  of  them  constituted  in
   principle  an  interference with privacy but that the  use  by  the
   court of the recording in evidence did not infringe the right to  a
   fair  trial  guaranteed in Article 6 para.  1  (art.  6-1)  of  the
   Convention  (Yearbook  1971,  pp.  902  et  seq.).  The  Commission
   expressed the same view (Yearbook 1969, pp. 156 et seq.).
       More recently, the European Commission of Human Rights observed
   in  a  German case that the fact that the authorities charged  with
   the   telephone  tapping  generally  did  not  fully  respect   the
   directives given to them - however regrettable it might  be  -  did
   not  by  itself  constitute  a  violation  of  the  Convention,  in
   particular  of  Article  8 para. 1 (art. 8-1)  (13  December  1979,
   Decisions and Reports no. 18, p. 180).
       It  is  worth noting further that the Commission has  accepted,
   firstly,  that  police  officers may take confidential  information
   from  persons  with  a legitimate interest in remaining  anonymous,
   failing  which much information needed if crimes are to be punished
   would  never  be  brought  to  the  knowledge  of  the  prosecuting
   authorities;  and, secondly, that the statements  of  an  informant
   could  be  taken into consideration where the jury's attention  had
   been  drawn to the status of a statement which was not corroborated
   under  oath  during the proceedings in court and where the  accused
   had  been  able  to produce in court various witnesses  who  denied
   that  the  events  in question had occurred (4 May 1979,  Decisions
   and Reports no. 16, pp. 207 et seq.).
       It  may  be inferred from the foregoing that the view taken  by
   the institutions responsible for the application of the ECHR is  no
   stricter  than  the  one  adopted  by  the  Federal  Court  in  the
   decisions cited.
       The  rules  set  out  and  discussed here,  which  concern  the
   investigating  authorities,  cannot  as  such  apply  to   evidence
   unlawfully  obtained by private individuals. Certain methods  which
   are  unacceptable in the case of the former are not necessarily  so
   in  the  case  of  the latter (Walder, op. cit., p.  42).  Academic
   writers  accept, for example, that a victim of threats or blackmail
   may   be  compelled,  where  evidence  of  the  fact  is  otherwise
   difficult   to   obtain,  to  make  a  secret  recording   of   the
   perpetrator's  statements (Hauser, Kurzlehrbuch,  p.  148;  Walder,
   op.  cit.,  p.  48). As regards the acts of a private investigator,
   opinion is divided. Hauser considers that there are no grounds  for
   distinguishing  such investigators from official  ones,  since  the
   dangers  of  falsifying  facts are even greater  (Kurzlehrbuch,  p.
   148). Previous decisions of the courts have left the question  open
   (RO 99 V 15; RO 103 Ia 216, 9b; SJZ 1981 no. 28, 2b, p. 132).
       It  would  have  been  unlawful for  the  police  to  record  a
   telephone conversation in Switzerland without the authorisation  of
   a  judge.  However,  such authorisation could  have  been  granted,
   since  the  investigation was instituted as a result of  a  serious
   criminal  offence, by virtue of Art. 179 octies  CC.  The  disputed
   recording does not in itself constitute prohibited evidence  either
   under  Swiss law or under the rules laid down by the European Court
   of  Human Rights. It may be conceded to the appellant that even  in
   the  absence  of  any complaint, the private recording  of  Pauty's
   telephone conversation with the defendant amounts to an offence  in
   itself  (RO  81 IV 90 3a, JT 1955 IV 140). On the other  hand,  the
   rule  that  was  infringed - Art. 179 bis CC - protects  individual
   privacy and is not designed to eliminate the risk of mistake.
       Moreover, if regard is had to the balance of the interests  and
   rights  at stake, as Walder recommends, it must be recognised  that
   the   difference   between  authorised  tapping  and   unauthorised
   recording is not in itself sufficient to justify attaching  greater
   importance  to  the  protection  of  privacy  than  to  the  public
   interest in exposing a person guilty of a serious crime.
       The   method   used   by  Pauty  to  obtain   the   appellant's
   incriminating statements is undoubtedly contrary to  the  rules  of
   good  faith,  since it consisted in stating untruthfully  that  the
   killer's  assignment  had  been  carried  out,  which  amounted  to
   Pauty's  laying a trap for his interlocutor. However, although  any
   attempt  by the authorities to incite a person to commit an offence
   is  open  to  censure,  the stratagem of inducing  an  offender  to
   confess  to a crime is not (Clerc, "Les moeurs de la police  et  la
   morale",  in  Varia Juridica 1982, esp. p. 149). Thus  the  use  of
   violence or even deceit to obtain a statement is unlawful  but,  on
   the  other hand, it is permissible to use a trick (Clerc, op. cit.,
   p.  146).  Such a practice is common on the part of the authorities
   where,  for example, the lives of hostages are in danger.  Besides,
   a  given  method  might be legitimate in one case  and  immoral  in
   another (op. cit., p. 151).
       It follows that the means used in this case remained within the
   limits  of what is acceptable for the purposes of combating  crime.
   In  any  event,  the deceit concerned only one matter,  namely  the
   performance of the act contemplated.
       In  sum,  the contested evidence is admissible under Swiss  law
   and  does not infringe the appellant's fundamental rights. Although
   the recording was made and acquired by the police in France, it  is
   unnecessary  to  consider  any more extensive  rights  which  might
   exist  under  foreign law. After all, France also allows  telephone
   tapping  and the recording of telephone conversations, even  though
   the  French  Criminal Code likewise penalises such recording  where
   it  is  not authorised by the competent authority ({Precis} Dalloz,
   {Procedure penale}, 1980, p. 34, Arts. 368 para. 1 and 372 para.  2
   of  the  French  Criminal Code). Furthermore,  although  in  France
   attempted  incitement  is  not  an  offence,  it  would  have  been
   possible  under  the  European Convention on Mutual  Assistance  in
   Criminal Matters of 20 April 1959, to which Switzerland and  France
   have  acceded, for Switzerland to issue letters rogatory requesting
   such  monitoring.  Unlike  Switzerland,  France  has  not  made   a
   reservation  whereby execution of any letters rogatory requiring  a
   coercive  measure  is  conditional on the alleged  offence's  being
   punishable  in  both  the  requesting and  the  requested  country.
   Telephone  monitoring is regarded as equivalent to such  a  measure
   (Romanens,  Die {Telefonuberwachung} als Gegenstand der Rechtshilfe
   in Strafsachen, Berne thesis, 1974, p. 108).
       The appellant argues further that authorised tapping would have
   provided  all  the  necessary safeguards as  to  the  accuracy  and
   completeness  of the recording. An authorised recording  inevitably
   constitutes  more  weighty evidence than a  private  recording,  in
   view  of  the risk of faking in the second case. However,  in  this
   instance  the  circumstances of the recording  were  known  and  an
   expert  report,  for  the purpose of which  the  cassette  and  the
   recorder  had been examined, was made available to the  court.  The
   court  also  knew how much time had elapsed between  the  recording
   and  the  handing over of the recorded tape to the police.  It  was
   thus able to assess the value of the evidence having regard to  its
   authenticity.
       The  use of a trick or subterfuge is similarly liable to affect
   the  weight attributed to statements obtained in such a manner. The
   trial court was, however, in a position to assess the weight to  be
   attached  to  the  defendant's statements in the light  of  such  a
   manner  of  proceeding,  as  the recording  moreover  reproduced  a
   complete  telephone conversation. In this respect too the contested
   evidence is admissible."
   
                E. The proceedings in the Federal Court
   
       29.  Mr.  Schenk lodged a public-law appeal and an  application
   for  a  declaration of nullity with the Federal Court  against  the
   judgment  of  the  Vaud  Criminal  Cassation  Division.  Both  were
   founded  on  the same complaints regarding the disputed  recording.
   The   applicant  claimed  in  substance  that  the  recording   was
   unlawful;  that the Criminal Court should therefore have  ruled  it
   inadmissible as evidence; and that in not so doing, the  court  had
   infringed   in  particular  Article  36,  paragraph   4,   of   the
   Constitution,  which  guarantees  the  secrecy  of  communications,
   Article  11  of the Vaud Act implementing the Criminal Code  of  27
   February  1980 and Articles 6 para. 2 and 8 (art. 6-2, art.  8)  of
   the Convention.
   
                       1. The public-law appeal
   
       30.  On 7 September 1983, the Federal Court (Criminal Cassation
   Division)   dismissed  the  public-law  appeal  on  the   following
   grounds:
       "(a)  It  can  be accepted that the ingredients of  an  offence
   under  Art.  179  ter  CC  were present  as  far  as  the  disputed
   recording is concerned. However, Pauty made the recording in  order
   to  prove  the truth of his statements at a time when he was  under
   investigation for attempted murder. If a complaint had been  lodged
   under  Art.  179 ter, it is not certain that the proceedings  would
   have  resulted  in the imposition of a sentence. But this  question
   can  remain  open. The provisions of the Criminal Code and  of  the
   VACC   [Vaud   Act  implementing  the  Criminal  Code]   concerning
   telephone  tapping define lawful and unlawful tapping and  fix  the
   penalties  for  the latter. They contain no rules  for  determining
   the validity of such tapping as evidence at a trial.
       (b)  It  is  true  that  Swiss law authorises  infringement  of
   personal  rights  and of the confidentiality of  communications  in
   the  form  of telephone tapping only where such a measure has  been
   ordered  by  the competent authority and approved by  a  judge.  To
   conclude  from  this  that any evidence derived  from  unauthorised
   tapping  must never in any circumstances be used in evidence  would
   be  to adopt too dogmatic a position and would often lead to absurd
   results  (see  Hans Walder, "Rechtswidrig erlangte Beweismittel  im
   Strafprozessrecht", in RPS 1966, pp. 36 et seq., and Klaus  Rogall,
   "{Gegenwartiger} Stand und Entwicklungstendenzen der Lehre von  den
   strafprozessualen   Beweisverboten",  in  Zeitschrift   {fur}   die
   gesamte  Strafrechtswissenschaft 1979, pp. 1 et seq., esp.  p.  15;
   see   also   Karl   Heinz  {Gossel},  "Kritische  Bemerkungen   zum
   {gegenwartigen}   Stand  der  Lehre  von  den   Beweisverboten   im
   Strafverfahren", in Neue juristische Wochenschrift 1981,  p.  649).
   In  such  a  case it is necessary to balance, on the one hand,  the
   interest  of the State in having a specific suspicion confirmed  or
   disproved and, on the other, the legitimate interest of the  person
   concerned  in the protection of his personal rights. To  this  end,
   all the relevant circumstances should be taken into consideration.
       In  the  Federal Republic of Germany, the Constitutional  Court
   has  reached  the  same conclusion. In a case where  a  person  was
   suspected  of  having  committed offences  involving  tax  evasion,
   fraud  and  forgery of documents, the court refused to  attach  any
   probative  weight  to  a recording made privately.  It  considered,
   however,  that the position would have been different if there  had
   been   an  imperative  community  interest  at  stake  which   took
   precedence over the private interest of the person concerned;  thus
   it  held  that it would not generally be contrary to constitutional
   law,  in  cases  of necessity, to allow the authorities  to  use  a
   recording that had been made by a third party and which could  lead
   to  the identification of a criminal or exculpate a person who  had
   been  wrongly  accused, where serious offences were involved,  such
   as   offences   against  the  person,  serious   attacks   on   the
   constitutional order and democratic freedoms, and offences  against
   legally  protected interests of the same order (Entscheidungen  des
   Bundesverfassungsgerichts 34 - 1973 - pp. 238 et seq., esp. 249).
       In the instant case, it is necessary to weigh, on the one hand,
   the  interest  in  confirming  or proving  unfounded  the  specific
   suspicions that Schenk was guilty of incitement to murder  and,  on
   the  other, Schenk's interest in preserving the confidentiality  of
   his  conversation  with Pauty. The conclusion is  inescapable  that
   the  public interest in having the truth established in the  matter
   of  an  offence relating to murder overrides Schenk's  interest  in
   maintaining  the confidentiality of a telephone conversation  which
   in  no  way  bore upon his privacy but related exclusively  to  the
   completion  of  an  assignment entrusted  to  Pauty.  The  need  to
   protect a person's privacy cannot have the effect of making such  a
   recording  inadmissible  as evidence in criminal  proceedings  when
   there are strong suspicions concerning a very serious offence  (see
   Rogall, op. cit., 1979, pp. 29 et seq.).
       Moreover, it is relevant to point out that Swiss law authorises
   tapping the telephone of an individual suspected of involvement  in
   a  crime. Admittedly, such tapping is subject to authorisation by a
   judge,  but  the  recording  of a conversation  is  not,  as  such,
   evidence  which  the State would have refrained  from  using  as  a
   matter  of  principle and in order to protect the higher  interests
   of the individual. This type of evidence cannot be compared with  a
   truth  drug,  coercion or torture, which are absolutely  prohibited
   as  a  matter of public policy. Accordingly, there would have  been
   no  legal bar to prevent the same recording, made in Switzerland on
   the  line  of the telephone kiosk in the hospital where Schenk  was
   staying,  from  being  lawful and being admitted  in  evidence.  It
   follows  that  an infringement of personal rights  which  does  not
   amount  to  a  breach of the Constitution under Swiss  law  -  when
   certain  conditions  are  satisfied - may be  classified  as  minor
   where it could have been ordered under Art. 179 octies para.  2  CC
   (see ATF [Judgments of the Swiss Federal Court] 96 I 440).
       (c)  In  this case, as Schenk was strongly suspected of  having
   participated in a crime intended to result in a person's death;  as
   the  judge  would have been entitled to order that his conversation
   of  26  June  1981 with Pauty should be recorded;  as  it  was  the
   latter  who  made  such a recording while under  investigation  for
   attempted  murder  with  or  without  premeditation;  and  as   the
   conversation  did  not  concern facts of an  intimate  nature,  the
   [Rolle] District Criminal Court was entitled to refuse to rule  the
   tape  inadmissible  in  evidence and could assess  it  as  evidence
   without infringing Swiss constitutional law. Nor, in so doing,  did
   that  court  infringe  Arts.  6 and  8  (art.  6,  art.  8)  ECHR."
   (Judgments of the Swiss Federal Court, vol. 109, part I, pp. 246  -
   248)
   
            2. The application for a declaration of nullity
   
       31.  Also  on  7  September 1983, the Federal  Court  (Criminal
   Cassation Division) dismissed the application for a declaration  of
   nullity.  In  particular, it declared inadmissible  the  submission
   based  on  the  playing of the telephone recording to the  Criminal
   Court:  it  held  that  this issue related to the  introduction  of
   evidence, which was governed by cantonal procedure.
   
                      F. The applicant's release
   
       32.  On 6 July 1983, Mr. Schenk applied for a stay of execution
   of  his sentence on health grounds. The Head of the Vaud Department
   of  Justice,  Police and Military Affairs rejected this application
   on  7  December,  whereupon the applicant lodged an administrative-
   law  appeal,  which  was  dismissed by  the  Federal  Court  on  21
   February 1984.
       33.  In  August 1983, the applicant was transferred to Chamblon
   geriatric hospital to complete his sentence.
       On  5  December  1984, he was granted a partial pardon  by  the
   Grand  Council of the Canton of Vaud whereby the remainder  of  his
   sentence was remitted, having regard in particular to the state  of
   his health. He was released on 8 December 1984.
   
                    II. The applicable domestic law
   
       34.  The  Swiss Criminal Code contains the following provisions
   relating to telephone tapping:
       Article 179 bis
       "A person who, without the consent of all the participants, has
   listened  to  by  means  of a listening device  or  recorded  on  a
   recording  apparatus a private conversation between other  persons;
   or
       a  person  who has used or made known to a third party  a  fact
   when  he knew or should have assumed that his own knowledge of this
   fact  had  been  obtained by means of an offence  under  the  first
   paragraph; or
       a  person  who  has kept or made available to a third  party  a
   recording  which he knew or should have assumed had  been  made  by
   means of an offence under the first paragraph
       shall  be  liable to imprisonment or a fine, if a complaint  is
   made."
       Article 179 ter
       "A  person  who, without the consent of the other participants,
   has  recorded  on  a recording apparatus a private conversation  in
   which he took part; or
       a  person who has kept a recording which he knew or should have
   assumed  had  been  made  by means of an offence  under  the  first
   paragraph, or who has used such a recording for his own benefit  or
   has made it available to a third party
       shall  be liable to a period of imprisonment not exceeding  one
   year or a fine, if a complaint is made."
       Article 179 quinquies
       "The  following  shall not be guilty of an  offence  under  the
   first  paragraph  of  Article 179 bis or  the  first  paragraph  of
   Article 179 ter:
       a  person  who  has,  by  means of  a  telephone  or  accessory
   equipment authorised by the telephone company, listened to, or  who
   has  recorded on a recording apparatus, a conversation  transmitted
   by telephone equipment controlled by the telephone authority;
       a  person  who  has,  by  means of  a  telephone  or  accessory
   equipment connected to the main installation, listened to,  or  who
   has  recorded on a recording apparatus, a conversation  transmitted
   by equipment not controlled by the telephone authority."
       Article 179 octies
       "No  offence  is  committed  where  a  person  by  the  express
   authorisation  of  the  law orders official monitoring  of  postal,
   telephone  or  telegraphic communications of specified  persons  or
   orders  the use of monitoring devices (Articles 179 bis  et  seq.),
   provided  that  he immediately seeks the approval of the  competent
   judge.
       The approval referred to in the first paragraph may be given in
   order  to  investigate  or  prevent a crime  or  an  offence  whose
   seriousness or special nature justifies the proposed action, or  an
   offence committed by means of the telephone."
       35. Article 5 of the Swiss Criminal Code provides that the Code
   may  be  applicable  to  offences committed  abroad  against  Swiss
   nationals:
       "The  present Code shall be applicable to anyone committing  an
   offence  abroad against a Swiss national, provided that the offence
   is  punishable  also in the State in which it was committed,  where
   the  offender  is  in Switzerland and is not extradited  abroad  or
   where  he  is  extradited to the Confederation on  account  of  the
   offence.  The  foreign law shall, however,  apply  if  it  is  more
   favourable to the person charged with the offence.
       The  offender shall no longer be punishable on account  of  his
   offence  if he has undergone the penalty imposed on him  abroad  or
   if  he has been granted remission of sentence or if the penalty  is
   time-barred.
       Where  he has not undergone abroad the penalty imposed on  him,
   it  shall  be undergone in Switzerland; if he has undergone  abroad
   only  part  of  the penalty, the remainder shall  be  undergone  in
   Switzerland."
   
                   PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
   
       36. Mr. Schenk lodged his application with the Commission on  6
   March  1984 (application no. 10862/84). He claimed to be the victim
   of  an  infringement of his right to respect for his  private  life
   and   his   correspondence,  which  included  the  right   to   the
   confidentiality of telephone communications (Article 8)  (art.  8).
   He  also  alleged that his right to a fair trial had been infringed
   by  reason  of  the  use  of  the disputed  recording  in  evidence
   (Article  6  paras.  1  and 3) (art. 6-1, art.  6-3).  Finally,  he
   complained  of  a  failure  to comply with  the  principle  of  the
   presumption  of  innocence  since his guilt  had  not  been  proved
   "according to law" (Article 6 para. 2) (art. 6-2).
       37.   The  Commission  ruled  on  the  admissibility   of   the
   application  on 6 March 1986. It dismissed the complaint  based  on
   Article 8 (art. 8) concerning the making of the recording,  on  the
   ground  that the domestic remedies had not been exhausted.  On  the
   other  hand,  it declared the application admissible in  regard  to
   the  use  of the recording, while stating that the complaint  based
   on  Article 6 para. 2 (art. 6-2) in fact came within the concept of
   fair trial.
       In its report of 14 May 1987 (made under Article 31) (art. 31),
   it  reached the conclusion, by eleven votes to two, that there  had
   been  no  violation of Article 6 para. 1 (art. 6-1). The full  text
   of  the  Commission's  opinion and of the two  dissenting  opinions
   contained  in  the  report  is  reproduced  as  an  annex  to  this
   judgment.
   
            THE GOVERNMENT'S FINAL SUBMISSIONS TO THE COURT
   
       38.  At  the hearing on 22 March 1988, the Government confirmed
   the  submissions set out in their memorial, in which they requested
   the Court to
       "find  that  in  this instance there has been no  violation  of
   Article 6 para. 1 (art. 6-1) of the Convention".
   
                             AS TO THE LAW
   
              I. Alleged violation of article 6 (art. 6)
   
                    A. Article 6 para. 1 (art. 6-1)
   
       39. Mr. Schenk claimed firstly that making the recording of his
   telephone  conversation with Mr. Pauty and  using  it  as  evidence
   contravened Article 6 para. 1 (art. 6-1), which provides:
       "1. In the determination of his civil rights and obligations or
   of  any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair
   and  public hearing within a reasonable time by an independent  and
   impartial tribunal established by law...."
       40.  According  to him, the recording was carried  out  at  the
   instigation  of  the Swiss police. It was true that the  Commission
   had  declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies
   the  complaint under Article 8 (art. 8) relating to the  making  of
   the recording, but in order to review the fairness of the trial  it
   was  nonetheless  necessary to take as a basis the  facts  as  they
   occurred, particularly where, as here, a decisive circumstance  was
   involved.
       The   Court   notes  that  the  complaint  that  was   declared
   inadmissible  by the Commission related solely to Article  8  (art.
   8).  The Court has no jurisdiction to examine it as such, but  that
   does  not  prevent  consideration  of  it  under  another  relevant
   provision, in this instance Article 6 para. 1 (art. 6-1).
       41.  Mr.  Schenk  also  asserted that  the  use  of  unlawfully
   obtained evidence was enough to make the trial unfair and that  his
   conviction  rested  mainly on the recording.  He  did  consider  it
   indeed  necessary to weigh the conflicting interests -  the  public
   interest  in  establishing the truth in the  matter  of  a  serious
   criminal  offence  and  the  private  interest  in  preserving  the
   confidentiality  of a telephone conversation - but,  he  submitted,
   this  process  had to take place before any telephone tapping,  not
   after the event, and never unlawfully.
       As to the rest, he made two submissions. Firstly, he complained
   that  Inspector Messerli was never summoned to appear as a witness.
   Admittedly, the defence did not summon him to appear either  during
   the  judicial investigation or at the trial, but that omission,  he
   said,  was  accounted for in the first case by  the  expectation  -
   which was fulfilled - of a discharge (see paragraph 17 above)  and,
   in  the second case, by the fact that Mr. Messerli was convinced of
   the  defendant's  guilt  (see paragraph 15  above).  Secondly,  Mr.
   Schenk  criticised  the manner in which the  Rolle  Criminal  Court
   heard  the cassette. He contended that headphones should have  been
   installed and even that special arrangements should have been  made
   to cater for the fact that he was deaf.
       42.  The Government thought it necessary to distinguish between
   the  case  of  the authorities using unlawful means  to  obtain  or
   prepare  evidence subsequently used by a court and the case  of  an
   unlawful  act  by  an individual who subsequently handed  over  the
   evidence  to  the  authorities. They added that  the  interests  at
   stake  had to be weighed and that, moreover, the recording was  not
   the  only piece of evidence; and they referred to the decisions  of
   the courts in the instant case.
       43.  The Government did not dispute that the recording in issue
   was  obtained unlawfully. The Swiss courts that dealt with the case
   had themselves recognised that.
       The  Rolle  Criminal Court, for instance, had  found  that  the
   recording  "[had] not [been] authorised or ordered by the competent
   authority" (see paragraph 20 above).
       The  Criminal  Cassation Division of the  Vaud  Cantonal  Court
   said,  "It  may  be  conceded to the appellant  that  even  in  the
   absence   of  any  complaint,  the  private  recording  of  Pauty's
   telephone conversation with the defendant amounts to an offence  in
   itself" (see paragraph 28 above).
       Lastly,  the  Federal Court held that "it [could]  be  accepted
   that  the  ingredients of an offence under Art.  179  ter  CC  were
   present  as  far  as  the  disputed recording  is  concerned"  (see
   paragraph 30 above).
       44.  The  three  courts nonetheless admitted the  recording  in
   evidence.
       The  Rolle Criminal Court held, inter alia, that "in any  case,
   the  content of the recording could have been included in the file,
   either  because  the investigating judge had had Pauty's  telephone
   tapped  or  simply because it would be sufficient to take  evidence
   from  Pauty  regarding  the  content of  the  recording"  and  that
   "acceptance of the defendant's argument would make it necessary  to
   exclude  a  large  proportion of evidence in criminal  proceedings"
   (see paragraph 20 above).
       The  Criminal  Cassation Division of the  Vaud  Cantonal  Court
   noted  that  "the disputed recording [did] not in itself constitute
   prohibited  evidence", that "if regard [was] had to the balance  of
   the  interests  and  rights  at stake...,  the  difference  between
   authorised tapping and unauthorised recording [was] not  in  itself
   sufficient   to  justify  attaching  greater  importance   to   the
   protection  of  privacy than to the public interest in  exposing  a
   person guilty of a serious crime" and that "the means used in  this
   case  remained  within  the limits of what is  acceptable  for  the
   purposes of combating crime" (see paragraph 28 above).
       The  Federal Court held that "the public interest in having the
   truth  established in the matter of an offence relating  to  murder
   [overrode] Schenk's interest in maintaining the confidentiality  of
   a  telephone  conversation which in no way bore upon  his  privacy"
   (see paragraph 30 above).
       45.  According  to Article 19 (art. 19) of the Convention,  the
   Court's  duty  is  to  ensure  the observance  of  the  engagements
   undertaken  by  the  Contracting  States  in  the  Convention.   In
   particular, it is not its function to deal with errors of  fact  or
   of  law  allegedly committed by a national court unless and  in  so
   far  as  they  may have infringed rights and freedoms protected  by
   the Convention.
       46.  While Article 6 (art. 6) of the Convention guarantees  the
   right  to  a  fair  trial, it does not lay down any  rules  on  the
   admissibility of evidence as such, which is therefore  primarily  a
   matter for regulation under national law.
       The Court therefore cannot exclude as a matter of principle and
   in  the  abstract that unlawfully obtained evidence of the  present
   kind  may  be  admissible.  It has only to  ascertain  whether  Mr.
   Schenk's trial as a whole was fair.
       47.  Like the Commission it notes first of all that the  rights
   of the defence were not disregarded.
       The applicant was not unaware that the recording complained  of
   was  unlawful  because  it had not been ordered  by  the  competent
   judge. He had the opportunity - which he took - of challenging  its
   authenticity and opposing its use, having initially agreed that  it
   should  be  heard  (see  paragraph 18 above).  The  fact  that  his
   attempts were unsuccessful makes no difference.
       Furthermore,  at  the outset of the judicial investigation  Mr.
   Schenk  sought  and  obtained an investigation of  Mr.  Pauty  (see
   paragraph 16 above).
       Moreover,  counsel  for the applicant could have  examined  Mr.
   Pauty  -  who had been summoned as a witness - during the trial  at
   the Rolle Criminal Court (see paragraph 22 above).
       Lastly, Mr. Schenk did not summon Inspector Messerli to appear,
   although he was in charge of the investigation and responsible  for
   obtaining  evidence under the letters rogatory executed  in  France
   at the request of the Swiss authorities (see paragraph 12 above).
       48.  The  Court  also  attaches weight to  the  fact  that  the
   recording  of the telephone conversation was not the only  evidence
   on  which  the  conviction  was based.  The  Rolle  Criminal  Court
   refused  to  declare the cassette inadmissible in  evidence  as  it
   would have been sufficient to hear the evidence of Mr. Pauty  as  a
   witness  in  respect of the recording's content (see  paragraph  20
   above).  It  also heard evidence from several other witnesses,  who
   were  subpoenaed by the court of its own motion - like Mrs.  Schenk
   -  or  called  at  the  request of the defence  (see  paragraph  22
   above).  It  carefully stated in several passages of  its  judgment
   that  it  relied  on  evidence other than the recording  but  which
   corroborated  the  reasons  based on the recording  for  concluding
   that  Mr.  Schenk  was guilty. Of particular significance  in  this
   connection is the following passage:
       "The  court's  view is founded partly on the recording  of  the
   telephone  conversation of 26 June 1981.... But there is  also  all
   the  other  evidence  before the court: the unbelievably  elaborate
   precautions  taken by the defendant; the fact that  for  years  the
   defendant  had  had  to pay an allowance to his wife  although  her
   misconduct, which the defendant was aware of but unable  to  prove,
   would  probably  have  dictated  a  different  assessment  of   the
   position;  the  fact  that the agreement on ancillary  matters  was
   about  to  confirm  that  situation;  the  utter  improbability  of
   anyone's  wanting to send a man who claimed to be a  former  member
   of  the Foreign Legion and who lacked training, culture and ability
   to  Haiti,  and then to Switzerland, in order to obtain  relatively
   innocuous  information which was in any event of doubtful relevance
   for  the  purpose of the divorce proceedings; the fact  that  after
   the  failure of the [HR] assignment and the assignment in  Haiti  -
   from  where Pauty could at least have been expected to return  with
   the  information whether Josette Schenk had or had not had a  house
   built - there was no reason to send Pauty to Switzerland, where  he
   had  no  contacts; the fact that the defendant had spent more  than
   10,000  CHF  to obtain (if his version of events is accepted)  very
   innocuous information; and, finally, the fact that at no  time  has
   the  defendant  taken any steps to lodge a complaint  of  malicious
   accusation." (See paragraph 26 above)
       It  emerges  clearly from this passage that the criminal  court
   took  account  of  a  combination  of  evidential  elements  before
   reaching its opinion.
       49.  In  conclusion,  the  use of  the  disputed  recording  in
   evidence  did  not  deprive  the applicant  of  a  fair  trial  and
   therefore did not contravene Article 6 para. 1 (art. 6-1).
   
                    B. Article 6 para. 2 (art. 6-2)
   
       50.  Mr.  Schenk  also claimed that, owing to the  use  of  the
   unlawfully  obtained  recording, he  had  not  been  proved  guilty
   "according to law". In his submission, there had been a failure  to
   apply the principle of the presumption of innocence, guaranteed  in
   Article 6 para. 2 (art. 6-2), which provides:
       "Everyone  charged  with a criminal offence shall  be  presumed
   innocent until proved guilty according to law."
       The Government challenged that assertion.
       In  the Commission's view, the complaint in reality came within
   the scope of the concept of fair trial. The reference to Article  6
   para.  2  (art. 6-2) was the result of an erroneous interpretation.
   At  the  hearing before the Court the Delegate added  that  in  the
   instant case the defendant had been presumed innocent until  proved
   guilty according to law, as the Swiss courts had held the trial  to
   have  been  perfectly  lawful as a whole, despite  the  failure  to
   comply with a "criminal provision".
       51.  In the Court's opinion, the record of the hearings of 9  -
   13  August and the judgment of 13 August 1982 (see paragraphs 19  -
   23  and  26  above)  contain  nothing to  suggest  that  the  Rolle
   Criminal  Court treated Mr. Schenk as if he were guilty  before  it
   convicted  him. The mere inclusion of the cassette in the  evidence
   cannot  suffice  to  support the applicant's allegation,  with  the
   result that there was no breach of the Convention here either.
   
              II. Alleged violation of article 8 (art. 8)
   
       52. Mr. Schenk claimed, lastly, to be the victim of a violation
   of   his   right   to  respect  for  his  private  life   and   his
   correspondence,   a   right   which   included   the    right    to
   confidentiality of telephone communications. He relied  on  Article
   8 (art. 8) of the Convention, which provides:
       "1.  Everyone  has  the right to respect for  his  private  and
   family life, his home and his correspondence.
       2.  There  shall be no interference by a public authority  with
   the  exercise  of  this right except such as is in accordance  with
   the  law  and is necessary in a democratic society in the interests
   of  national security, public safety or the economic well-being  of
   the  country,  for  the prevention of disorder or  crime,  for  the
   protection  of  health  or morals, or for  the  protection  of  the
   rights and freedoms of others."
       He  argued  that the Commission had declared inadmissible  only
   the complaint relating to the making of the disputed recording.  He
   consequently asked the Court to examine under Article  8  (art.  8)
   the  use  of the cassette as evidence and to hold it to  have  been
   contrary  to  this  provision too. He  put  forward  the  following
   factors:  delivery of the cassette to the police  and  its  use  by
   them;  its  handing  over  to  the  investigating  judge  and   his
   listening  to  it;  forwarding of the file to the Principal  Public
   Prosecutor  and  then to the Indictment Division; dispatch  to  the
   lawyers  by  post; opportunity for access by many people,  such  as
   the  employees  of the registry; inclusion of the cassette  in  the
   file  of  the  Rolle  Criminal Court and its  playback  during  the
   trial.
       The  Government regarded the discussion of the complaints based
   on  Article  8  (art. 8) as closed and referred to the Commission's
   report.
       53.  The  Court notes that in its decision of 6 March 1986  the
   Commission  declared  inadmissible, on  the  ground  that  domestic
   remedies  had  not  been exhausted, only "the complaint  concerning
   the  making  of the disputed recording" (see paragraph  37  above).
   That  being  so,  nothing would prevent the Court from  considering
   the  question  of the use made of the recording. However,  this  is
   not  necessary in the instant case, as the issue is subsumed  under
   the  question (already dealt with from the point of view of Article
   6)  (art.  6)  of the use made of the cassette during the  judicial
   investigation and the trial.
   
                     FOR THESE REASONS, THE COURT
   
       1.  Holds  by  thirteen votes to four that there  has  been  no
   violation of Article 6 para. 1 (art. 6-1) of the Convention;
       2.  Holds  unanimously  that there has  been  no  violation  of
   Article 6 para. 2 (art. 6-2);
       3.  Holds  by fifteen votes to two that it is not necessary  to
   examine the case under Article 8 (art. 8).
   
       Done  in  English  and  in French, and delivered  at  a  public
   hearing in the Human Rights Building, Strasbourg, on 12 July 1988.
   
                                                  Signed: Rolv RYSSDAL
                                                             President
   
                                                     For the Registrar
                                            Signed: Jonathan L. SHARPE
                                               Head of Division in the
                                                 registry of the Court
   
   
   
   
   
       In  accordance  with  Article 51 para. 2  (art.  51-2)  of  the
   Convention  and  Rule  52  para. 2  of  the  Rules  of  Court,  the
   following separate opinions are annexed to this judgment:
       (a) joint dissenting opinion of Mr. Pettiti, Mr. Spielmann, Mr.
   De Meyer and Mr. Carrillo Salcedo;
       (b) joint dissenting opinion of Mr. Pettiti and Mr. De Meyer;
       (c) dissenting opinion of Mr. De Meyer.
   
                                                      Initialled: R.R.
   
                                                    Initialled: J.L.S.
   
              JOINT DISSENTING OPINION OF JUDGES PETTITI,
               SPIELMANN, DE MEYER AND CARRILLO SALCEDO
   
                             (Translation)
   
       The majority of the Court considered that Article 6 (art. 6) of
   the Convention did not lay down any rules on "the admissibility  of
   evidence  as  such,  which  is therefore  primarily  a  matter  for
   regulation under national law". It held that it could not  "exclude
   as  a  matter  of  principle  and in the abstract  that  unlawfully
   obtained   evidence   of   the...  kind  [concerned]   [might]   be
   admissible" and that it had "only to ascertain whether [the]  trial
   as a whole [had been] fair" <*>.
   --------------------------------
       <*> para. 46 of the judgment.
   
       Admittedly, the Court has limited the scope of its judgment  by
   confining  it  to the particular facts, but it was,  in  our  view,
   under  an obligation to address the problem of the unlawfulness  of
   the evidence.
       To  our very great regret, we cannot share the majority's  view
   since,  in  our  opinion,  compliance  with  the  law  when  taking
   evidence  is  not  an abstract or formalistic requirement.  On  the
   contrary,  we consider that it is of the first importance  for  the
   fairness of a criminal trial.
       No court can, without detriment to the proper administration of
   justice,  rely  on  evidence which has been obtained  not  only  by
   unfair  means but, above all, unlawfully. If it does so, the  trial
   cannot be fair within the meaning of the Convention.
       In  the instant case, it is not disputed that "the recording in
   issue was obtained unlawfully" <*>.
   --------------------------------
       <*> para. 43 of the judgment.
   
       Even  if  the  courts which determined the charge  against  the
   applicant  relied, as is noted in the judgment, on "evidence  other
   than the recording but which corroborated the reasons based on  the
   recording  for concluding that [the person concerned]  was  guilty"
   <*>,  it  remains  true  that  they  "admitted  the  recording   in
   evidence"  <**>  and  that  their  decisions  were  "partly"  <***>
   founded on the disputed cassette.
   --------------------------------
       <*> para. 48 of the judgment.
       <**> para. 44 of the judgment.
       <***> paras. 26 and 48 of the judgment.
   
       For  these reasons, we have reached the conclusion that in this
   case  there was a violation of the right to a fair trial as secured
   in Article 6 (art. 6) of the Convention.
   
                       JOINT DISSENTING OPINION
                    OF JUDGES PETTITI AND DE MEYER
   
                             (Translation)
   
       We  are  of the view that the Court should have considered  the
   facts  under Article 8 (art. 8) of the Convention as well as  under
   Article 6 (art. 6).
       This  would probably have led both of us to find that  each  of
   those Articles (art. 8, art. 6) had been violated.
   
                 DISSENTING OPINION OF JUDGE DE MEYER
   
                             (Translation)
   
       In my opinion, the facts established in the judgment disclosed,
   both  as  regards  the  making of the  disputed  recording  and  as
   regards  its  use  in  court  proceedings,  a  violation   of   the
   applicant's   right  to  the  confidentiality  of   his   telephone
   communications  as  well as a violation of  his  right  to  a  fair
   hearing.
       It  is  true that the application was declared inadmissible  by
   the  Commission  in  so  far as it related to  the  making  of  the
   recording.
       But  the "case" <*> was referred to us and, by that very  fact,
   so  also were "all questions of fact and of law" which arose in the
   course of considering it <**>.
   --------------------------------
       <*> Article 45 (art. 45) of the Convention.
       <**> De Wilde, Ooms and Versyp judgment of 18 June 1971, Series
   A  no.  12, p. 29, para. 49. See also the Handyside judgment  of  7
   December 1976, Series A no. 24, p. 20, para. 41, and the Klass  and
   Others judgment of 6 September 1978, Series A no. 28, p. 17,  para.
   32.
   
       Furthermore, the making and use of the disputed recording  were
   "directly  related" <1> to each other: they formed  a  whole  which
   could  hardly be split up, both in law and in fact. The  making  of
   the  recording was a necessary prerequisite of its use, just as its
   use  was  at the same time the purpose and "extension" <2>  of  the
   making  of  it.  Both gave rise to complaints which were  not  only
   obviously   connected   <3>  and  "intimately   linked"   <4>   but
   essentially the same.
   --------------------------------
       <1> See the {Stogmuller} judgment of 10 November 1969, Series A
   no.  9,  p.  41, para. 7, and the Matznetter judgment of  the  same
   date, Series A no. 10, p. 31, para. 5.
       <2>  See the {Stogmuller} judgment previously cited, loc. cit.,
   and  the Matznetter judgment previously cited, p. 32, para. 5,  and
   also  the Weeks judgment of 2 March 1987, Series A no. 114, p.  21,
   para.  37, and the Olsson judgment of 24 March 1988, Series  A  no.
   130, pp. 28 - 29, para. 56.
       <3>  See  the  following judgments: Delcourt, 17 January  1970,
   Series  A  no.  11, p. 20, para. 40; Winterwerp, 24  October  1979,
   Series  A no. 33, p. 28, para. 72; {Bonisch}, 6 May 1985, Series  A
   no.  92,  p. 17, para. 37; and James and Others, 21 February  1986,
   Series A no. 98, p. 46, para. 8.
       <4>  See the Delcourt judgment previously cited, loc. cit., and
   the Winterwerp judgment previously cited, loc. cit.
   
       There  was accordingly no reason why we should not have  looked
   at  the process in issue as a whole. Everything pointed to the fact
   that  in each of its two phases it had violated the two fundamental
   rights in question.
   
   

<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz