ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И
РЕСПУБЛИКОЙ ГОНДУРАС
(Москва, 24 августа 1987 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Республики Гондурас,
желая развивать дружественные отношения между обеими странами
и
содействовать развитию торговли между Союзом Советских
Социалистических Республик и Республикой Гондурас на основе принципов
невмешательства во внутренние дела, суверенного равенства и взаимной
выгоды,
договорились о нижеследующем.
С т а т ь я 1
Договаривающиеся Стороны будут оказывать необходимое содействие
развитию и диверсификации товарооборота между обеими странами в
соответствии с условиями настоящего Соглашения и действующим в каждой
из стран законодательством.
С т а т ь я 2
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу безусловный
режим наиболее благоприятствуемой нации во всех вопросах, касающихся
торговли между обеими странами, в частности, в отношении таможенных
правил и формальностей, таможенных пошлин и надбавок к ним, налогов и
сборов любого рода, способов их взимания, а также в отношении правил,
регулирующих импорт и экспорт товаров и ограничений и запрещений,
связанных с импортом и экспортом товаров, включая выдачу разрешений на
вывоз и ввоз.
С т а т ь я 3
Постановления статьи 2 настоящего Соглашения не будут
распространяться на преимущества, льготы и привилегии, которые:
а) любая из стран предоставила или предоставит в будущем соседним
с ней странам в целях облегчения приграничной торговли;
б) любая из стран предоставила или предоставит в будущем в пользу
государства-члена таможенного союза, зоны свободной торговли или
региональной экономической организации, участником которых любая из
них является или может стать.
С т а т ь я 4
Суда каждой из стран будут пользоваться режимом наиболее
благоприятствуемой нации в отношении входа, выхода, а также
производства погрузочно-разгрузочных работ в портах другой страны.
С т а т ь я 5
Договаривающиеся Стороны не будут применять в отношении вывоза и
ввоза товаров из территории одной страны на территорию другой страны
каких-либо ограничений и запрещений, если таковые не применяются по
отношению ко всем другим государствам.
С т а т ь я 6
Положения настоящего Соглашения не будут рассматриваться как
препятствие для любой из Договаривающихся Сторон в принятии и
осуществлении мер, направленных на:
а) обеспечение безопасности, общественного порядка и общественной
нравственности;
б) обеспечение защиты здоровья людей, жизни животных и растений;
в) охрану национального достояния в области истории, археологии и
искусства.
С т а т ь я 7
Договаривающиеся Стороны будут в пределах своей компетенции
содействовать импорту и экспорту товаров из одной страны в другую.
Товары обеих стран, экспорт которых представляет особый интерес
для каждой из Договаривающихся Сторон, перечислены в списках "А" и
"Б", приложенных к настоящему Соглашению*.
Списки товаров "А" и "Б" имеют индикативный характер и не
ограничивают советские организации и гондурасские юридические и
физические лица заключать контракты на поставки товаров, не указанные
в этих списках.
С т а т ь я 8
Поставки товаров в рамках настоящего Соглашения будут
осуществляться на основе контрактов, заключаемых между советскими
организациями и гондурасскими юридическими и физическими лицами,
управомоченными осуществлять внешнеторговую деятельность в
соответствии с законодательством, действующим в их соответствующих
странах.
С т а т ь я 9
Договаривающиеся Стороны в соответствии с законодательством,
действующим в каждой из стран, будут содействовать укреплению торговых
отношений между советскими организациями и гондурасскими юридическими
и физическими лицами, представителям которых, выезжающим из одной
страны в другую в рамках осуществления торгового обмена по настоящему
Соглашению, будут создаваться условия по облегчению их деятельности.
С т а т ь я 10
Платежи за товары, поставляемые по настоящему Соглашению, будут
производиться в свободно конвертируемой валюте в соответствии с
законами и правилами, действующими в каждой из стран.
С т а т ь я 11
На товары, поставляемые по настоящему Соглашению, будут
устанавливаться текущие цены основных мировых рынков на
соответствующие товары.
С т а т ь я 12
Товары, импортируемые из одной страны в другую в соответствии с
настоящим Соглашением, могут реэкспортироваться в третьи страны лишь с
предварительного согласия компетентных органов страны-экспортера.
С т а т ь я 13
Договаривающиеся Стороны будут содействовать транзиту товаров,
происходящих из территории одной из них и транспортируемых через
территорию другой. Транзит товаров будет осуществляться при
предварительной просьбе и положительном решении ее и в соответствии с
законами и постановлениями, действующими в каждой из стран, и на
условиях не менее благоприятных, чем те, которые предоставляются любой
третьей стране.
С т а т ь я 14
Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие в
отношении участия в торговых ярмарках, проводимых в каждой из стран, и
в организации выставок одной из стран на территории другой на
условиях, которые будут согласованы в соответствии с правовыми
положениями, действующими в каждой из стран.
Договаривающиеся Стороны будут разрешать ввоз и вывоз
нижеуказанных товаров с освобождением от уплаты таможенных пошлин,
налогов и прочих сборов аналогичного характера при условии соблюдения
законов и правил, действующих в каждой из стран:
а) предметов, предназначенных для использования в качестве
образцов и рекламных материалов, не имеющих коммерческой стоимости;
б) предметов и товаров, ввезенных для ярмарок и выставок, при
условии, если они не будут проданы;
в) предметов и материалов, временно ввезенных для переработки,
ремонта и обработки, при условии их обратного вывоза;
г) инструментов и приспособлений, используемых для монтажа и
ремонта оборудования, при условии их обратного вывоза.
С т а т ь я 15
Все споры, относящиеся к контрактам, заключенным между советскими
организациями и гондурасскими юридическими и физическими лицами, будут
подлежать, в случае недостижения договоренности о мирном
урегулировании спора, разрешению в арбитражном порядке по согласованию
между сторонами коммерческого контракта.
Арбитражные решения являются окончательными и обязательными к
исполнению соответствующей стороной контракта.
Арбитражные решения будут исполняться в соответствии с
законодательством того государства, где испрошено это исполнение.
С т а т ь я 16
Юридические и физические лица каждой из стран будут пользоваться
режимом наиболее благоприятствуемой нации в отношении защиты их
личночти и имущества при осуществлении ими коммерческой деятельности
на территории другой страны при условии, что они будут пользоваться
этим режимом с соблюдением законов и постановлений этой страны,
которые применяются ко всем подобным иностранным лицам.
С т а т ь я 17
Советские организации и гондурасские юридические и физические
лица несут самостоятельную гражданско-правовую ответственность по
заключаемым между ним торговым сделкам.
Правительство СССР и Правительство Республики Гондурас не несут
ответственности по сделкам, заключаемым советскими организациями и
гондурасскими юридическими и физическими лицами, и исполнение по этим
сделкам может быть обращено только на имущество этих организаций и
юридических и физических лиц, равно как указанные организации и
юридические и физические лица не несут ответственности по
обязательствам своих правительств.
С т а т ь я 18
Для наблюдения за ходом выполнения настоящего Соглашения и
выработки, в случае необходимости, соответствующих рекомендаций,
направленных на расширение торговых связей между обеими странами,
Договаривающиеся Стороны соглашаются создать Смешанную
Советско-Гондурасскую Комиссию по торговле.
С т а т ь я 19
По истечении срока действия настоящего Соглашения его
постановления будут применяться ко всем контрактам, заключенным в
рамках Соглашения в период его действия и не выполненным к моменту
истечения срока действия Соглашения.
С т а т ь я 20
Настоящее Соглашение вступит в силу в день обмена нотами,
уведомляющими о выполнении Договаривающимися Сторонами необходимых
юридических требований для вступления Соглашения в силу в соответствии
с действующим в каждой из стран законодательством.
Настоящее Соглашение будет действовать в течение двух лет с даты
его вступления в силу и автоматически продлеваться всякий раз на
годовые периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не сообщит
другой Договаривающейся Стороне по дипломатическим каналам за три
месяца до истечения соответствующего периода действия Соглашения о
своем решении не продлевать его.
Договаривающиеся Стороны могут в любое время договориться о
внесении изменений и дополнений к настоящему Соглашению, которые будут
вступать в силу согласно первому абзацу настоящей статьи.
Совершено в Москве 24 августа 1987 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
(Подписи)
|