СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ШВЕЦИИ
О ВЗАИМНОЙ ОХРАНЕ АВТОРСКИХ ПРАВ
(Москва, 15 апреля 1986 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Королевства Швеции,
подтверждая свое стремление в соответствии с Заключительным
актом Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе,
подписанным в Хельсинки 1 августа 1975 года, к развитию и
углублению культурного сотрудничества,
с целью развития обмена произведениями литературы, науки и
искусства и фотографическими снимками между Договаривающимися
государствами, а также в целях дополнения Всемирной конвенции об
авторском праве от 6 сентября 1952 года в отношениях между ними
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Каждое Договаривающееся государство в той степени, в какой это
позволяют национальные условия,
на своей территории:
а) поощряет издание и использование произведений литературы,
науки и искусства и фотографических снимков, созданных гражданами
другого Договаривающегося государства;
b) поощряет включение драматических, музыкально-драматических,
музыкальных и хореографических произведений, созданных гражданами
другого Договаривающегося государства, в репертуары театров,
музыкальных коллективов и солистов.
Статья 2
Каждое Договаривающееся государство применяет Всемирную
конвенцию об авторском праве от 6 сентября 1952 года в отношении
произведений или прав на произведения литературы, науки и
искусства и фотографические снимки, созданные гражданами другого
Договаривающегося государства, вне зависимости от даты их создания
или выпуска в свет.
Статья 3
Договаривающиеся государства согласны с тем, что охрана,
предоставляемая в соответствии со Всемирной конвенцией об
авторском праве от 6 сентября 1952 года или в силу настоящего
Соглашения, распространяется также на личные неимущественные
(моральные) права авторов или иных правообладателей.
Статья 4
Под действие настоящего Соглашения подпадает имеющее место
после вступления в силу настоящего Соглашения использование
указанных в статье 2 произведений, в отношении которых еще не
истекли сроки охраны авторских прав.
Статья 5
Все платежи и расчеты, вытекающие из применения Всемирной
конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или статьи 2
настоящего Соглашения, будут осуществляться в свободно
конвертируемой валюте и переводиться в страну проживания автора
или иного правообладателя, если последними не будет оговорено
иначе.
Статья 6
Каждое Договаривающееся государство вправе без ограничения
возможностей заключения и денонсации индивидуальных договоров с
автором или иными правообладателями определять организации,
которые будут в соответствующих случаях выступать посредниками при
заключении договоров об уступке или приобретении прав на
произведения или фотоснимки, охраняемые на основании Всемирной
конвенции об авторском праве от 6 сентября 1952 года или статьи 2
настоящего Соглашения, позволять этим организациям взимать
вознаграждение за использование таких произведений или снимков, а
также позволять этим организациям осуществлять взаимные расчеты.
Эти организации в той мере, в какой они на основании
законодательства соответствующего Договаривающегося государства
или взятых на себя обязательств должны охранять личные
неимущественные (моральные) права авторов или иных
правообладателей, будут проявлять в этом вопросе особое внимание,
в частности, в тех случаях, когда в соответствии с
законодательством Договаривающегося государства разрешается
использование произведений без выплаты вознаграждения.
Статья 7
Компетентные организации Договаривающихся государств будут
информировать друг друга о законах и иных нормативных актах своих
стран, а также, насколько это возможно, предоставлять в
распоряжение друг друга иные сведения, имеющие значение для
практического применения Всемирной конвенции об авторском праве от
6 сентября 1952 года или настоящего Соглашения.
Статья 8
Возникновение, содержание и прекращение авторских прав на
произведение или фотоснимок определяются законодательством того
Договаривающегося государства, на территории которого имеет место
факт их использования или нарушения.
Статья 9
Представители компетентных организаций Договаривающихся
государств будут встречаться по мере необходимости для переговоров
о практическом применении настоящего Соглашения.
Статья 10
Настоящим Соглашением не затрагиваются права и обязательства
Договаривающихся государств, вытекающие из Всемирной конвенции об
авторском праве от 6 сентября 1952 года и других международных
соглашений, к которым присоединились Договаривающиеся государства.
Статья 11
При применении настоящего Соглашения под гражданами
Договаривающегося государства понимаются физические лица, имеющие
постоянное местожительство на его территории.
Статья 12
Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца,
следующего за месяцем его подписания представителями обоих
Договаривающихся государств, надлежащим образом на то
уполномоченными.
Статья 13
Каждое Договаривающееся государство может денонсировать
настоящее Соглашение в любое время путем письменного уведомления
по дипломатическим каналам. Денонсация вступит в силу через шесть
месяцев после получения уведомления другим Договаривающимся
государством.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся подписали настоящее
Соглашение.
Совершено в Москве 15 апреля 1986 года в двух экземплярах,
каждый на русском и шведском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
|