[неофициальный перевод]
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ
ПЬЕРСАК (PIERSACK) ПРОТИВ БЕЛЬГИИ
(Страсбург, 1 октября 1982 года)
(Извлечение)
КРАТКОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ ДЕЛА
A. Основные факты
Г-н Христиан Пьерсак, гражданин Бельгии, родился в 1948 г., по
профессии оружейный мастер, находится в настоящее время в
заключении в тюрьме Монса. 10 ноября 1978 г. он был приговорен
судом ассизов Брабанта к восемнадцати годам тюремного заключения
за убийство.
Заявитель направлял в Кассационный суд жалобу по вопросам
права. В ней среди прочего были ссылки на нарушение статьи 127
Судебного кодекса, которая запрещает магистратам, участвовавшим в
данном деле в качестве представителей прокуратуры,
председательствовать при рассмотрении дела в суде ассизов;
несмотря на это, по его утверждению, председатель этого суда,
который вынес ему обвинительный приговор, ранее участвовал в
следствии по делу в качестве старшего заместителя Королевского
прокурора. Генеральный адвокат, со своей стороны, также считал,
что судебное решение должно быть отменено либо по основаниям,
приведенным заявителем, либо по причине нарушения статьи 6 п. 1
Конвенции.
Кассационный суд отклонил жалобу 21 февраля 1979 г. Он
посчитал, что из представленных материалов нельзя сделать вывод,
что магистрат, о котором идет речь, участвовал в деле как
государственный обвинитель или совершал какие-либо процессуальные
действия в ходе проведения следствия и предъявления обвинения.
B. Разбирательство в Комиссии по правам человека
В жалобе, которую г-н Пьерсак направил в Комиссию в марте 1979
г., он утверждал, что стал жертвой нарушения статьи 6 п. 1
Конвенции. Суд, который рассматривал его дело, не был "независимым
и беспристрастным судом, созданным на основании закона"; поскольку
председатель суда ассизов, который вынес ему приговор, якобы
участвовал в указанном деле на более ранней стадии в качестве
старшего заместителя Королевского прокурора.
В своем докладе от 13 мая 1981 г. Комиссия выразила
единогласное мнение, что имело место нарушение требований статьи 6
п. 1 Конвенции.
Комиссия передала дело в Суд 14 октября 1981 г.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
ВОПРОСЫ ПРАВА
I. О предполагаемом нарушении статьи 6 п. 1
26. В соответствии со статьей 6 п. 1 Конвенции:
"Каждый человек имеет право... при рассмотрении любого
уголовного обвинения, предъявляемого ему, на... разбирательство
дела... независимым и беспристрастным судом, созданным на
основании закона..."
1. "Независимый суд"
27. Согласно заявителю, суд, который осудил его 10 ноября 1978
г., не был "независимым судом". С этим утверждением, в обоснование
которого он не представил никаких подтверждающих его
доказательств, нельзя согласиться. В соответствии с Конституцией
(статьи 99 - 100) и по закону три профсоюзных судьи, которые
входят в суд ассизов, пользуются широкими гарантиями,
направленными на то, чтобы защитить их от внешнего давления, и
этим же целям служат некоторые из весьма жестких правил,
регулирующих назначение состава этого суда (статьи 217 - 253
Судебного кодекса).
2. "Беспристрастный суд"
28. Г-н Ван де Валле, судья, который председательствовал в суде
ассизов Брабанта по настоящему делу, ранее служил старшим
заместителем Королевского прокурора Брюсселя; до своего назначения
в апелляционный суд он возглавлял отдел в прокуратуре Брюсселя,
который рассматривал преступления против личности, а потому был
тем самым отделом, куда было передано дело г-на Пьерсака (см. п. 9
- 2, 14 и 19 выше).
29. В силу этого факта заявитель утверждал, что его дело не
рассматривалось "беспристрастным судом": с его точки зрения, "если
кто-либо имел дело с вопросом в течение полутора лет как прокурор,
он не может не быть пристрастным".
По утверждению Правительства, в рассматриваемый период времени
контроль за прохождением дел, связанных с правонарушениями,
которые служат основанием для привлечения к уголовной
ответственности, осуществлял сам Королевский прокурор, а не его
старший заместитель г-н Ван де Валле; Правительство настаивало,
что каждый из заместителей - в данном случае г-жа Дел Каррил, а
затем г-н Де Наув - докладывали по таким делам напрямую прокурору,
а не через посредство г-на Ван де Валле. Роль последнего была
главным образом административной, не связанной с подготовкой, а
затем и обвинением в суде, и состояла inter alia в визировании
многочисленных документов, таких как сопроводительные записки от
13 января и 20 июня 1977 г. (см. п. 9, 11 и 19 выше). Что касается
сопроводительной записки от 4 февраля 1977 г. (см. п. 10 выше), то
следователь г-н Преувенеерса написал на ней слова "вниманию г-на
П. Ван де Валле" единственно потому, что он знал, что г-жа Дел
Каррил часто отсутствует по болезни. Кроме того, как заявило
Правительство, нет документов, свидетельствующих, что г-н Ван де
Валле эту записку получил и, в этом случае не он, а именно г-жа
Дел Каррил направила ответ г-ну Преувенеерсу.
30. Несмотря на то, что беспристрастность обычно означает
отсутствие предубеждения или пристрастия, ее отсутствие или,
наоборот, наличие может быть проверено различными способами в
соответствии со статьей 6 п. 1 Конвенции. В данном контексте можно
провести различие между субъективным подходом, отражающим личные
убеждения данного судьи по конкретному делу, и объективным
подходом, который определяет, имелись ли достаточные гарантии,
чтобы исключить какие-либо сомнения по этому поводу.
a) Относительно первого подхода Суд отмечает, что заявитель
выразил признательность г-ну Ван де Валле за его личную
беспристрастность; у него самого нет каких-либо причин сомневаться
по этому поводу, а презумпция личной беспристрастности действует
до тех пор, пока не доказано обратное (см. Судебное решение по
делу Ле Конта, Ван Левена и Де Мейера от 23 июня 1981 г. Серия A,
т. 43, с. 25, п. 58).
Однако невозможно ограничиваться только тестом на
субъективность. В этой области определенное значение могут
приобрести внешние факторы (см. Судебное решение по делу Делькура
от 17 января 1970 г. Серия A т. 11, с. 17, п. 31). Как отметил в
своем Решении от 21 февраля 1979 г. Кассационный суд Бельгии (см.
п. 17 выше), всякий судья, в отношении беспристрастности которого
имеются законные сомнения, должен выйти из состава суда,
рассматривающего дело. Иначе подрывается доверие, которым в
демократическом обществе должны пользоваться суды.
b) Настаивать на том, что магистраты, работавшие в прошлом в
прокуратуре, не могут заседать в суде всякий раз, когда дело
рассматривалось первоначально в одном из отделов прокуратуры, даже
если они никогда не принимали в нем участия, означало бы
неоправданную крайность. Столь радикальное решение, строящееся на
негибком и формальном представлении о единстве и неделимости
прокуратуры, могло бы воздвигнуть практически непреодолимую
преграду между служащими прокуратуры и суда. Это привело бы к
дезорганизации судебной системы нескольких государств -
участников, где переводы магистратов из одной службы в другую -
вещь достаточно частая. Один лишь факт, что судья когда-то работал
в прокуратуре, еще не является основанием для сомнений в его
беспристрастности; мнение Суда и Правительства по этому вопросу
совпадает.
c) Руководствуясь статей 6 п. 1, Кассационный суд Бельгии
учитывал, какие должностные обязанности выполнял магистрат ранее в
связи с данным делом, в том числе в качестве представителя
прокуратуры. Он отклонил жалобу г-на Пьерсака, т.к. представленные
документы не свидетельствовали о его участии в деле в качестве
заместителя Королевского прокурора.
d) Тем не менее этот критерий не вполне удовлетворяет цели
статьи 6 п. 1. Для того чтобы суды могли внушать общественности
необходимое доверие, следует учитывать также и вопросы их
внутренней организации. Если судья по характеру прежней работы в
прокуратуре мог иметь дело с данным случаем и впоследствии
принимает участие в его рассмотрении, общественность вправе
опасаться отсутствия достаточных гарантий беспристрастности.
31. Именно это и произошло в настоящем случае. В ноябре 1978 г.
г-н Ван де Валле председательствовал в суде ассизов Брабанта, куда
палатой по уголовным делам Апелляционного суда Брюсселя было
направлено на рассмотрение дело заявителя. В этом качестве он
пользовался во время слушаний и совещания суда обширными
полномочиями, в том числе дискреционными в силу статьи 268
Судебного кодекса, и полномочиями по вынесению решения вместе с
другими судьями о виновности обвиняемого, если жюри вынесло
вердикт о виновности лишь простым большинством голосов (см. п. 13
- 14 и 20 - 21 выше).
Тем не менее ранее, до ноября 1977 г. г-н Ван де Валле был
руководителем секции B прокуратуры Брюсселя, которая вела
следствие по делу г-на Пьерсака. Как вышестоящий начальник
заместителей прокурора, которые вели это дело, г-жи Дел Каррил, а
затем г-на Де Наув, он был вправе вносить любую поправку в
направляемые ими в суд документы, обсуждать с ними позицию,
которую следует занять по делу, и давать им советы по вопросам
права (см. п. 19 выше). Кроме того, информация, полученная
Комиссией и Судом (см. п. 9 - 11 выше), также подтверждает, что г-
н Ван де Валле фактически играл заметную роль в судебном
разбирательстве по делу.
Знал или нет, как полагает Правительство, г-н Пьерсак обо всем
этом в рассматриваемый период времени, не имеет значения. Точно
так же нет необходимости пытаться определить точные детали роли,
которую играл г-н Ван де Валле, устанавливать, например, получил
он или нет сопроводительные акты от 4 февраля 1977 г., обсуждал он
или нет этот конкретный случай с г-жой Дел Каррил и г-ном Де
Наувом. Достаточно установить, что беспристрастность суда, который
должен был определить обоснованность обвинения, могла вызвать
сомнение.
32. Таким образом, по этому вопросу Суд приходит к выводу, что
имело место нарушение статьи 6 п. 1.
3. "Суд, созданный на основании закона"
33. Первоначально заявитель также утверждал, что суд ассизов
Брабанта не был "создан на основании закона", аргументируя это
тем, что присутствие г-на Ван де Валле в составе суда нарушало
inter alia статью 127 Судебного кодекса.
Для того чтобы решить эту проблему, необходимо определить,
подразумевает ли выражение "созданный на основании закона" только
правовое основание для самого существования "суда" - по поводу
чего не может быть в данном случае споров (статья 98 Конституции
Бельгии) - но также и состав суда в каждом конкретном случае; если
это так, то может ли Европейский суд осуществлять контроль за тем,
как национальные суды - подобно тому, как это сделал Кассационный
суд Бельгии в своем Решении от 21 февраля 1979 г. (см. п. 17 выше)
- толкуют и применяют в данном вопросе свое внутреннее право; и
наконец, не должно ли само это право находиться в соответствии с
Конвенцией и, особенно, с требованием беспристрастности в смысле
статьи 6 п. 1 (см. Решение по делу Винтерверпа от 24 октября 1979
г. Серия A, т. 33, с. 19 - 20, п. 45 - 46, и Решение по делу X
против Соединенного Королевства от 5 ноября 1981 г. Серия A, т.
46, с. 18 - 19, п. 41).
В конкретных обстоятельствах данного дела анализировать
настоящую проблему нет необходимости, т.к. в данном случае жалоба,
хотя она и была подана в другом юридическом контексте, совпадает
по существу с жалобой, которая, как это было установлено выше,
является обоснованной; кроме того, заявитель не обращается более к
этой своей первоначальной жалобе ни в своих письменных замечаниях,
датированных апрелем 1980 г., по поводу приемлемости, ни во время
слушаний в Комиссии 10 декабря 1980 г. и 25 марта 1982 г. в Суде.
II. Применение статьи 50
34. Во время слушаний адвокат г-на Пьерсака заявил, что его
клиент требует на основании статьи 50 Конвенции своего
немедленного освобождения в соответствии "с условиями, подлежащими
обсуждению", а также материальной компенсации, которая будет
использована для оплаты гонорара его адвокатам в Кассационном суде
Бельгии (50000 бельгийских франков) и в Страсбурге (150000
бельгийских франков) за вычетом сумм, полученных от Совета Европы
в виде судебной помощи (3500 французских франков).
Представитель Правительства полагала, что если Суд признает
нарушение, то сам факт публикации решения явится достаточным
справедливым возмещением. Она добавила, что ей неизвестна нынешняя
точка зрения властей по поводу досрочного освобождения заявителя.
35. Соответственно, хотя этот вопрос поднят на основании статьи
47 bis Регламента Суда, он еще не готов для решения. Поэтому Суд
должен отложить его и предусмотреть дальнейшую процедуру, принимая
во внимание возможность соглашения между государством - ответчиком
и заявителем.
ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ СУД ЕДИНОГЛАСНО
1. Постановил, что имело место нарушение статьи 6 п. 1
Конвенции;
2. Постановил, что вопрос о применении статьи 50 не готов для
решения;
соответственно,
a) отложил указанный вопрос;
b) предложил Комиссии представить Суду в течение двух месяцев
со дня вынесения настоящего Решения письменные замечания Комиссии
по указанному вопросу и, в частности, уведомить Суд о любом
мировом соглашении, к которому могут прийти государство и
заявитель;
c) отложил решение о дальнейшем рассмотрении и делегировал
председателю Палаты полномочия о возобновлении его, если в том
будет необходимость.
Совершено на английском и французском языках, причем
французский текст является аутентичным, и оглашено во Дворце прав
человека в Страсбурге 1 октября 1982 г.
Председатель
Жерар ВИАРДА
Грефье
Марк-Андре ЭЙССЕН
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
CASE OF PIERSACK v. BELGIUM
JUDGMENT
(Strasbourg, 01.X.1982)
In the Piersack case,
The European Court of Human Rights, sitting, in accordance with
Article 43 (art. 43) of the Convention for the Protection of Human
Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention") and the
relevant provisions of the Rules of Court, as a Chamber composed
of the following judges:
Mr. G. Wiarda, President,
Mr. W. Ganshof van der Meersch,
Mr. G. Lagergren,
Mr. L. Liesch,
Mr. {F. Golcuklu} <*>,
Mr. J. Pinheiro Farinha,
Mr. R. Bernhardt,
and also Mr. M.-A. Eissen, Registrar, and Mr. H. Petzold, Deputy
Registrar,
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
Having deliberated in private on 25 and 26 March and on 21
September 1982,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last-
mentioned date:
PROCEDURE
1. The Piersack case was referred to the Court by the European
Commission of Human Rights ("the Commission"). The case originated
in an application (no. 8692/79) against the Kingdom of Belgium
lodged with the Commission on 15 March 1979 under Article 25 (art.
25) of the Convention by a Belgian national, Mr. Christian
Piersack.
2. The Commission's request was lodged with the registry of the
Court on 14 October 1981, within the period of three months laid
down by Articles 32 з 1 and 47 (art. 32-1, art. 47). The request
referred to Articles 44 and 48 (art. 44, art. 48) and to the
declaration whereby the Kingdom of Belgium recognised the
compulsory jurisdiction of the Court (Article 46) (art. 46). The
purpose of the request is to obtain a decision as to whether or
not the facts of the case disclose a breach by the respondent
State of its obligations under Article 6 з 1 (art. 6-1).
3. The Chamber of seven judges to be constituted included, as
ex officio members, Mr. W. Ganshof van der Meersch, the elected
judge of Belgian nationality (Article 43 of the Convention) (art.
43), and Mr. G. Wiarda, the President of the Court (Rule 21 з 3
(b) of the Rules of Court). On 22 October 1981, the President drew
by lot, in the presence of the Registrar, the names of the five
other members, namely Mr. {Thor Vilhjalmsson}, Mrs. D.
Bindschedler-Robert, Mr. L. Liesch, Mr. J. Pinheiro Farinha and
Mr. R. Bernhardt (Article 43 in fine of the Convention and Rule 21
з 4) (art. 43). On 25 November, the President exempted Mrs.
Bindschedler-Robert from sitting; thereafter she was replaced by
Mr. {F. Golcuklu}, the first substitute judge (Rules 22 з 1 and 24
з 4).
4. Mr. Wiarda, who had assumed the office of President of the
Chamber (Rule 21 з 5), ascertained, through the Registrar, the
views of the Agent of the Government and the Delegate of the
Commission regarding the procedure to be followed. On 1 December
1981, having particular regard to their concurring statements, the
President decided that it was not necessary for memorials to be
filed; in addition, he directed that the oral proceedings should
open on 25 March 1982.
On 29 January and 8 March 1982, acting on the President's
instructions, the Registrar invited the Commission and the
Government to supply several documents and also particulars on a
factual aspect of the case; these were received on 3 February, 16
February, 2 March and 9 March.
5. The hearings were held in public at the Human Rights
Building, Strasbourg, on 25 March. Immediately before their
opening, the Chamber had held a preparatory meeting.
There appeared before the Court:
- for the Government:
Mr. J. Niset, Legal Adviser at the Ministry of Justice, Agent,
Miss Anne de Bluts, avocat, Counsel;
- for the Commission:
Mr. G. Tenekides, Delegate,
Mr. M. Lancaster, the applicant's lawyer before the Commission,
assisting the Delegate (Rule 29 з 1, second sentence, of the Rules
of Court).
The Court heard their arguments and observations as well as
their replies to questions put by the Court and one of its
members. A supplementary written reply from the Agent of the
Government was received by the Registrar on 1 June 1982.
6. At the deliberations on 21 September 1982, Mr. G. Lagergren,
the second substitute judge, took the place of Mr. {Thor
Vilhjalmsson}, who was prevented from taking part in the
consideration of the case (Rules 22 з 1 and 24 з 1).
AS TO THE FACTS
I. The particular facts of the case
7. The applicant, a Belgian national born in 1948, is a
gunsmith. He is in the process of serving in Mons prison a
sentence of eighteen years' hard labour imposed on him on 10
November 1978 by the Brabant Assize Court for murder.
8. During the night of 22 - 23 April 1976, two Frenchmen, Mr.
Gilles Gros and Mr. Michel Dulon, were killed by revolver shots in
Brussels whilst they were in a motor-car with Mr. Piersack, Mr.
Constantinos Kavadias (against whom proceedings were subsequently
discontinued) and a Portuguese national, Mr. Joao Tadeo Santos de
Sousa Gravo.
A. From the opening of proceedings until reference
of the case to the Court of Cassation
9. On 9 July 1976, Mr. Preuveneers, an investigating judge at
the Brussels Court of First Instance, issued a warrant for the
arrest of the applicant, who was suspected of having caused both
deaths. He was in France at the time, but was arrested by the
French authorities who, after agreeing to grant his extradition,
handed him over to the Belgian police (gendarmerie) on 13 January
1977. The Courtrai procureur du Roi (public prosecutor) so
informed his colleague in Brussels by a letter of the same date.
Mr. Pierre Van de Walle, a senior deputy procureur, initialled the
letter and forwarded it to the official in the public prosecutor's
department (parquet) who was dealing with the case, one Mrs. del
Carril. She transmitted it to Mr. Preuveneers with a covering note
(apostille) dated 17 January.
10. On 4 February 1977, the investigating judge wrote to the
Brussels procureur du Roi to enquire whether, as regards the co-
accused Santos de Sousa, the public prosecutor's department
intended to report the facts to the Portuguese authorities, those
authorities apparently being no longer willing to grant his
extradition. On his covering note, the judge added in manuscript,
between brackets, the words "for the attention of Mr. P. Van de
Walle". Mrs. del Carril replied to Mr. Preuveneers on 9 February
1977.
11. On 20 June, the procureur {general} (State prosecutor)
attached to the Brussels Court of Appeal sent to the procureur du
Roi the results of letters rogatory executed in Portugal
concerning Mr. Santos de Sousa. After initialling the covering
note, Mr. Van de Walle forwarded it to Mr. De Nauw, the deputy who
had taken over from Mrs. del Carril in dealing with the case; Mr.
De Nauw transmitted the note to the investigating judge on 22
June.
12. On 13 December 1977, Mr. Van de Walle took his oath as a
judge on the Brussels Court of Appeal, to which office he had been
appointed on 18 November. Most of the investigations had been
completed by that time, although some further formal steps were
taken at a later date.
13. On 12 May 1978, the deputy, Mr. De Nauw, signed an
application for an arrest warrant ({requisitoire} de prise de
corps); prior to that, in a report of forty-five pages, he had
referred the matter to the procureur {general} attached to the
Court of Appeal, who had replied on 11 May. By judgment of 16
June, the Indictments Chamber (Chambre des mises en accusation) of
the Brussels Court of Appeal remitted the applicant for trial
before the Brabant Assize Court on charges of voluntary and
premeditated manslaughter of Mr. Gros and Mr. Dulon. The procureur
{general} drew up the formal indictment on 27 June.
14. The trial took place from 6 to 10 November 1978 before the
Assize Court which was presided over by Mr. Van de Walle. After
the court had heard, amongst others, numerous prosecution and
defence witnesses, the twelve members of the jury withdrew to
consider their verdict. Mr. Piersack had maintained throughout
that he was innocent. On the third question put to them,
concerning the "principal count", they arrived at a verdict of
guilty, but only by seven votes to five. After deliberating on
that question in private, the President and the two other judges
(assesseurs) declared that they agreed with the majority.
In the final event, the Assize Court convicted the applicant of
the murder of Mr. Dulon and acquitted him as regards the other
charges; it accepted that there were mitigating circumstances and
sentenced him on 10 November 1978 to eighteen years' hard labour.
It also recorded that on account of his nationality it had not
been possible to obtain the extradition to Belgium of Mr. Santos
de Sousa, who had been arrested in Portugal.
15. The applicant then appealed on points of law to the Court
of Cassation. His sixth ground of appeal, the only ground that is
relevant in the present case, was that there had been a violation
of Article 127 of the Judicial Code, which provides that
"proceedings before an assize court shall be null and void if they
have been presided over by a judicial officer who has acted in the
case as public prosecutor ({ministere} public)...". He contended
that the words "for the attention of Mr. P. Van de Walle"
appearing in manuscript on the covering note of 4 February 1977
(see paragraph 10 above) showed that Mr. Van de Walle, and not
some other judicial officer in the public prosecutor's department,
had been dealing with the matter at the relevant time and had,
accordingly, taken some part or other in the investigation of the
case. Mr. Piersack made no mention of the letter of 13 January and
the note of 20 June 1977 (see paragraphs 9 and 11 above), since at
that stage neither he nor his lawyer had identified the author of
the initials marked thereon; the Government on their own
initiative supplied this information to the Commission in their
written observations of March 1980 on the admissibility of the
application.
B. Submissions of the public prosecutor's
department attached to the Court of Cassation
16. In his submissions, Mr. Velu, an avocat {general}, retraced
developments in the relevant Belgian legislation and judicial
decisions, distinguishing between three periods:
(a) Before 1955, although there were no written rules on the
subject, the Court of Cassation had delivered eight judgments in
which it had been held that a judicial officer who had acted as
public prosecutor in criminal proceedings could not thereafter sit
in the case as a judge and, in particular, on the assize court
bench. The Court of Cassation founded this prohibition on a
general and absolute principle that was said to derive from the
very nature of the functions. The avocat {general} summarised the
judgments as follows:
"It is of little moment - that the judicial officer in the
public prosecutor's department intervened in the case only
occasionally or by chance...;
- that his intervention did not implicate one or more of the
accused by name;
- that his intervention did not involve a formal step in the
process of investigation.
It suffices that the judicial officer in the public
prosecutor's department personally played some part in the conduct
of the prosecution in the case in question.
There is incompatibility as soon as the judicial officer,
during the course of the prosecution, has personally intervened in
the case in the capacity of member of the public prosecutor's
department."
(b) The second period (1955 - 1968), during which the Court of
Cassation apparently did not have occasion to rule on the problem
of incompatibility between the functions of public prosecutor and
the functions of judge, was marked by two new factors: the
incorporation of the Convention into the Belgian domestic legal
system and the developments in domestic case-law with regard to
the general principle of law whereby cases must be impartially
examined by the court.
The litigant's right to "an impartial tribunal", within the
meaning of Article 6 з 1 (art. 6-1) of the Convention, could imply
either that a judge was simply obliged to withdraw if he were at
all biased as regards the case or, alternatively, that he was
under the more extensive duty of withdrawing whenever there was a
legitimate reason to doubt whether he offered the requisite
guarantees of impartiality. The avocat {general} rejected the
first interpretation, which he described as "restrictive", in
favour of the second, the "extensive", interpretation; he relied
notably on Article 31 of the Vienna Convention on the Law of
Treaties (account to be taken of the object and purpose) and on
the Delcourt judgment of 17 January 1970 (Series A no. 11, pp. 14
- 15, з 25 in fine). As regards the general principle of law
whereby cases must be impartially examined by the court, he also
referred to judgments of the Belgian Court of Cassation and the
Belgian Conseil d'Etat. In addition, he cited the following
passage from an inaugural address of 1 September 1970 to the Court
of Cassation: "any judge whose impartiality may legitimately give
rise to doubts must refrain from taking part in the decision".
(c) The third period saw the entry into force of Articles 127
and 292 of the Judicial Code (see paragraph 22 below) and the
application by the Court of Cassation of the second of these
Articles to cases where a decision had been given by a judge who
had previously acted as a member of the public prosecutor's
department. According to the avocat {general}, the five judgments
that he listed followed the same approach as those delivered in
the first period and established that:
(i) notwithstanding Article 292 of the Judicial Code, the
general principle of law whereby cases must be impartially
examined by the court had retained its full force;
(ii) for the purposes of that Article, the expression "dealing
with a case in the exercise of the functions of public prosecutor"
signified intervening therein in the capacity of prosecuting
party;
(iii) there could not be said to have been such an intervention
if, in the case concerned, a judicial officer in the public
prosecutor's department had simply
- appeared at a hearing at which the court did no more than
adopt a purely procedural measure; or
- taken some step which was manifestly without effect on the
conduct of the prosecution.
In the light of the foregoing, the avocat {general} concluded
that the Court of Cassation should "set aside the judgment under
appeal... whether on the sixth ground adduced by the appellant or
on the ground, to be taken into consideration by the Court of its
own motion, of violation either of Article 6 з 1 (art. 6-1) of the
Convention... or of the general principle of law whereby cases
must be impartially examined by the court".
The avocat {general} stressed that the covering note of 4
February 1977 emanated from the investigating judge, the person
who quite naturally was best informed not only as to the
background to the case but also as to the identity of the judicial
officer or officers in the public prosecutor's department who were
dealing with the prosecution. And Mr. Preuveneers had added to the
covering note, in manuscript, the words "for the attention of Mr.
P. Van de Walle", thereby indicating the specific addressee for
whom the note was personally intended:
"If the investigating judge marked this covering note as being
for Mr. P. Van de Walle's attention, it is logical to suppose that
he knew that that judicial officer had personally played some part
or other in the conduct of the prosecution.
What other reasonable explanation can be given for such a
course of action... which surely would not have been taken unless
the two officers had been in contact regarding the investigation
of the case?
It is of little moment that other judicial officers in the
public prosecutor's department intervened in the case, for example
to follow up the investigating judge's covering note, or that Mr.
Van de Walle intervened only by chance or occasionally, or that
such intervention has not been shown to have implicated the
appellant or a co-accused by name or... to have involved a formal
step in the process of investigation.
Finally, there would be no reasonable explanation for the
handwritten words... if Mr. Van de Walle's intervention in the
case had until then been limited to steps that were purely routine
or... were manifestly without effect on the conduct of the
prosecution."
Even if the Court of Cassation were not to allow the appeal on
the sixth ground, which was based on Article 127 of the Judicial
Code, the circumstances described above were, in the opinion of
the avocat {general}, Mr. Velu, sufficient to give rise to
legitimate doubts as to whether the President of the Assize Court
had offered the guarantees of impartiality required both by
Article 6 з 1 (art. 6-1) of the Convention and by the general
principle whereby cases must be impartially examined by the court.
C. Judgment of the Court of Cassation
17. The Court of Cassation dismissed the appeal on 21 February
1979.
As regards the sixth ground of appeal, the Court of Cassation
observed firstly that the mere despatch of the covering note of 4
February 1977 did not necessarily show that Mr. Van de Walle had
"acted in the case as public prosecutor", within the meaning of
Article 127 of the Judicial Code.
The Court of Cassation also took into consideration of its own
motion Article 6 з 1 (art. 6-1) of the Convention and the general
principle of law establishing the right to the impartiality of the
court. It was true that both of these norms obliged a judge to
refrain from taking part in the decision if there were a
legitimate reason to doubt whether he offered the guarantees of
impartiality to which every accused person was entitled. However,
the Court held that the documents which it could take into account
did not reveal that after the public prosecutor's department had
received the covering note mentioned in the ground of appeal, Mr.
Van de Walle, who was then a senior deputy to the Brussels
procureur du Roi, had taken any decision or intervened in any
manner whatsoever in the conduct of the prosecution relating to
the facts in question. Admittedly, for a judge's impartiality to
be regarded as compromised on account of his previous intervention
in the capacity of judicial officer in the public prosecutor's
department, it was not essential that such intervention should
have consisted of adopting a personal standpoint in the matter or
taking a specific step in the process of prosecution or
investigation. Nevertheless, it could not be assumed that a
judicial officer in the public prosecutor's department had
intervened in a case in or on the occasion of the exercise of his
functions as such an officer merely because there was a covering
note which had been addressed to him personally by the
investigating judge but which had not been shown by any evidence
to have been received by the officer or to have caused him to take
even an indirect interest in the case. In this connection, the
Court of Cassation noted finally that it was not the senior deputy
Van de Walle who had replied to the covering note.
II. The relevant legislation and practice
A. The public prosecutor's department
({ministere} public)
18. In criminal matters, the public prosecutor's department
"conducts prosecutions in the manner specified by law" (Article
138, first paragraph, of the Judicial Code). In that capacity, it
investigates, and institutes proceedings in respect of, offences
and then, if appropriate, appears at the trial in order to argue
the case for the prosecution.
All the judicial officers in the public prosecutor's department
form a hierarchical body which is generally recognised as being
characterised by unity, indivisibility and independence.
In addition to the departments of the procureur {general} at
the Court of Cassation and of the procureurs {generaux} at the
Courts of Appeal, there is a procureur du Roi for each district;
subject to the supervision and directions of the procureur
{general} attached to the Court of Appeal, a procureur du Roi acts
as public prosecutor before the District Courts, the Courts of
First Instance, the Commercial Courts and the District Police
Courts (Article 150 of the Judicial Code). He is aided by one or
more deputies who are subject to his personal supervision and
directions, including one or more senior deputies appointed by
Royal Decree who assist him in the management of the public
prosecutor's department (Article 151 of the Judicial Code).
19. In the Brussels public prosecutor's department, there are
several dozen judicial officers all of whom are answerable to the
procureur du Roi. The department is divided into sections, with a
senior deputy at the head of each section. As a strict matter of
law, the individual deputies come under the sole authority of the
procureur du Roi who himself comes under the authority of the
procureur {general} attached to the Court of Appeal, but in
practice a senior deputy exercises certain administrative powers
over the deputies. In particular, he revises their written
submissions to the courts, discusses with them the approach to be
adopted in a specific case and, if the occasion arises, gives them
advice on points of law.
One of the above-mentioned sections - section B - deals with
indictable and non-indictable offences (crimes et {delits})
against the person. Mr. P. Van de Walle was the head of this
section during the period in question, until his appointment to
the Brussels Court of Appeal (see paragraph 12 above). According
to the Government, the procureur du Roi regarded himself at that
time as personally responsible for cases - like Mr. Piersack's -
involving an indictable offence, the number whereof was actually
fairly small; he worked on those cases directly with the deputy in
charge of the file - on this occasion, Mrs. del Carril and then
Mr. De Nauw -, rather than through the intermediary of the senior
deputy whose principal role was to countersign documents, if not
to act as a "letter-box". The applicant contested this version of
the facts, maintaining that the Government were giving an
exaggerated view of the "autonomy" enjoyed by the deputies {vis-a-
vis} the senior deputies.
B. Assize courts
20. Under Article 98 of the Belgian Constitution, a jury has to
be constituted in all cases involving an indictable offence.
Assizes are held, as a rule at the chief town in each province, in
order to try accused persons remitted for trial there by the Court
of Appeal (Articles 114 to 116 of the Judicial Code and Article
231 of the Code of Criminal Procedure).
Each assize court is composed of a President and two other
judges (assesseurs); for criminal matters, it sits with a jury of
twelve members (Articles 119 to 124 of the Judicial Code).
The President's duties include directing the jurors in the
exercise of their functions, summing-up the case on which they
have to deliberate, presiding over the whole of the procedure and
determining the order in which those wishing to do so shall
address the court; he also keeps order in court (Article 267 of
the Code of Criminal Procedure). He is entitled by law to take, at
his discretion and on his own initiative, any steps which he may
consider expedient for the purpose of establishing the truth, and
he is bound in honour and conscience to make every effort to that
end, for example by ordering of his own motion the attendance of
witnesses or the production of documents (Articles 268 and 269).
21. After closing the hearings (Article 335, last paragraph, of
the Code of Criminal Procedure), the President puts to the jury
the questions arising from the indictment and hands the text of
those questions to the foreman of the jury (Articles 337 to 342).
The jurors then retire to their room to deliberate together, in
the absence of the President and the other judges; they may return
only when they have arrived at their verdict (Articles 342 and
343).
To be valid, the jury's verdict must be adopted by a majority
for or against the accused; if the voting is equal, he is
acquitted (Article 347). However, if he is found guilty on the
principal count by no more than the simple majority of seven votes
to five - as was the case for Mr. Piersack (see paragraph 14
above) -, the President and the two other judges deliberate
together on the same question; if a majority of them does not
agree with the majority of the jury, the accused is acquitted
(Article 351). If there is a finding of guilt, the judges retire
with the jurors to the jury-room and they deliberate as a single
body, under the chairmanship of the President of the Court, on the
sentence to be imposed in accordance with the criminal law; the
decision is taken by an absolute majority (Article 364).
C. Incompatibilities
22. Article 292 of the 1967 Judicial Code prohibits the
concurrent exercise of different judicial functions, except where
otherwise provided by law; it lays down that "any decision given
by a judge who has previously dealt with the case in the exercise
of some other judicial function" shall be null and void. Article
127 specifies that "proceedings before an assize court shall be
null and void if they have been presided over by a judicial
officer who has acted in the case as... public prosecutor
({ministere} public) or has delivered rulings on the conduct of
the investigations".
PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
23. In his application of 15 March 1979 to the Commission (no.
8692/79), Mr. Piersack claimed to have been the victim of a
violation of Article 6 з 1 (art. 6-1) of the Convention; he
contended that he had not received a hearing by "an independent
and impartial tribunal established by law", since Mr. Van de
Walle, the President of the Assize Court which convicted him, had
allegedly dealt with the case at an earlier stage in the capacity
of a senior deputy to the procureur du Roi.
24. The Commission declared the application admissible on 15
July 198O. In its report of 13 May 1981 (Article 31 of the
Convention) (art. 31), the Commission expressed the unanimous
opinion that there had been a breach of one of the requirements of
Article 6 з 1 (art. 6-1), namely that the tribunal be impartial.
The report contains one separate, concurring opinion.
FINAL SUBMISSIONS MADE TO THE COURT BY THE GOVERNMENT
25. At the hearings, the Government requested the Court "to
hold that there has been no violation of Article 6 з 1 (art. 6-1)
of the Convention in the present case".
AS TO THE LAW
I. The alleged violation of Article 6 з 1 (art. 6-1)
26. Under Article 6 з 1 (art. 6-1) of the Convention,
"In the determination of... any criminal charge against him,
everyone is entitled to a... hearing... by an independent and
impartial tribunal established by law...."
1. "Independent tribunal"
27. According to the applicant, the court by which he was
convicted on 10 November 1978 was not an "independent tribunal".
This assertion, for which he adduced no supporting evidence, does
not stand up to examination. Under the Constitution (Articles 99-
100) and by statute, the three judges of whom Belgian assize
courts are composed enjoy extensive guarantees designed to shield
them from outside pressures, and the same purpose underlies
certain of the strict rules governing the nomination of members of
juries (Articles 217 - 253 of the Judicial Code).
2. "Impartial tribunal"
28. Mr. Van de Walle, the judge who presided over the Brabant
Assize Court in the instant case, had previously served as a
senior deputy to the Brussels procureur du Roi; until his
appointment to the Court of Appeal, he was the head of section B
of the Brussels public prosecutor's department, this being the
section dealing with indictable and non-indictable offences
against the person and, therefore, the very section to which Mr.
Piersack's case was referred (see paragraphs 9 - 12, 14 and 19
above).
29. On the strength of this fact the applicant argued that his
case had not been heard by an "impartial tribunal": in his view,
"if one has dealt with a matter as public prosecutor for a year
and a half, one cannot but be prejudiced".
According to the Government, at the relevant time it was the
procureur du Roi himself, and not the senior deputy, Mr. Van de
Walle, who handled cases involving an indictable offence; they
maintained that each of the deputies - on this occasion, Mrs. del
Carril and then Mr. De Nauw - reported to the procureur on such
cases directly and not through Mr. Van de Walle, the latter's role
being principally an administrative one that was unconnected with
the conduct of the prosecution and consisted, inter alia, of
initialling numerous documents, such as the covering notes of 13
January and 20 June 1977 (see paragraphs 9, 11 and 19 above). As
regards the covering note of 4 February 1977 (see paragraph 10
above), the investigating judge, Mr. Preuveneers, was said to have
written thereon the words "for the attention of Mr. P. Van de
Walle" solely because he knew that Mrs. del Carril was frequently
on sick-leave. In addition, so the Government stated, there was no
evidence to show that Mr. Van de Walle had received that note and,
in any event, it was not he but Mrs. del Carril who had replied to
Mr. Preuveneers.
30. Whilst impartiality normally denotes absence of prejudice
or bias, its existence or otherwise can, notably under
Article 6 з 1 (art. 6-1) of the Convention, be tested in various
ways. A distinction can be drawn in this context between a
subjective approach, that is endeavouring to ascertain the
personal conviction of a given judge in a given case, and an
objective approach, that is determining whether he offered
guarantees sufficient to exclude any legitimate doubt in this
respect.
(a) As regards the first approach, the Court notes that the
applicant is pleased to pay tribute to Mr. Van de Walle's personal
impartiality; it does not itself have any cause for doubt on this
score and indeed personal impartiality is to be presumed until
there is proof to the contrary (see the Le Compte, Van Leuven and
De Meyere judgment of 23 June 1981, Series A no. 43, p. 25, з 58).
However, it is not possible to confine oneself to a purely
subjective test. In this area, even appearances may be of a
certain importance (see the Delcourt judgment of 17 January 1970,
Series A no. 11, p. 17, з 31). As the Belgian Court of Cassation
observed in its judgment of 21 February 1979 (see paragraph 17
above), any judge in respect of whom there is a legitimate reason
to fear a lack of impartiality must withdraw. What is at stake is
the confidence which the courts must inspire in the public in a
democratic society.
(b) It would be going too far to the opposite extreme to
maintain that former judicial officers in the public prosecutor's
department were unable to sit on the bench in every case that had
been examined initially by that department, even though they had
never had to deal with the case themselves. So radical a solution,
based on an inflexible and formalistic conception of the unity and
indivisibility of the public prosecutor's department, would erect
a virtually impenetrable barrier between that department and the
bench. It would lead to an upheaval in the judicial system of
several Contracting States where transfers from one of those
offices to the other are a frequent occurrence. Above all, the
mere fact that a judge was once a member of the public
prosecutor's department is not a reason for fearing that he lacks
impartiality; the Court concurs with the Government on this point.
(c) The Belgian Court of Cassation, which took Article 6 з 1
(art. 6-1) into consideration of its own motion, adopted in this
case a criterion based on the functions exercised, namely whether
the judge had previously intervened "in the case in or on the
occasion of the exercise of... functions as a judicial officer in
the public prosecutor's department". It dismissed Mr. Piersack's
appeal on points of law because the documents before it did not,
in its view, show that there had been any such intervention on the
part of Mr. Van de Walle in the capacity of senior deputy to the
Brussels procureur du Roi, even in some form other than the
adoption of a personal standpoint or the taking of a specific step
in the process of prosecution or investigation (see paragraph 17
above).
(d) Even when clarified in the manner just mentioned, a
criterion of this kind does not fully meet the requirements of
Article 6 з 1 (art. 6-1). In order that the courts may inspire in
the public the confidence which is indispensable, account must
also be taken of questions of internal organisation. If an
individual, after holding in the public prosecutor's department an
office whose nature is such that he may have to deal with a given
matter in the course of his duties, subsequently sits in the same
case as a judge, the public are entitled to fear that he does not
offer sufficient guarantees of impartiality.
31. This was what occurred in the present case. In November
1978, Mr. Van de Walle presided over the Brabant Assize Court
before which the Indictments Chamber of the Brussels Court of
Appeal had remitted the applicant for trial. In that capacity, he
enjoyed during the hearings and the deliberations extensive powers
to which, moreover, he was led to have recourse, for example the
discretionary power conferred by Article 268 of the Judicial Code
and the power of deciding, with the other judges, on the guilt of
the accused should the jury arrive at a verdict of guilty by no
more than a simple majority (see paragraphs 13 - 14 and 20 - 21
above).
Yet previously and until November 1977, Mr. Van de Walle had
been the head of section B of the Brussels public prosecutor's
department, which was responsible for the prosecution instituted
against Mr. Piersack. As the hierarchical superior of the deputies
in charge of the file, Mrs. del Carril and then Mr. De Nauw, he
had been entitled to revise any written submissions by them to the
courts, to discuss with them the approach to be adopted in the
case and to give them advice on points of law (see paragraph 19
above). Besides, the information obtained by the Commission and
the Court (see paragraphs 9-11 above) tends to confirm that Mr.
Van de Walle did in fact play a certain part in the proceedings.
Whether or not Mr. Piersack was, as the Government believe,
unaware of all these facts at the relevant time is of little
moment. Neither is it necessary to endeavour to gauge the precise
extent of the role played by Mr. Van de Walle, by undertaking
further enquiries in order to ascertain, for example, whether or
not he received the covering note of 4 February 1977 himself and
whether or not he discussed this particular case with Mrs. del
Carril and Mr. De Nauw. It is sufficient to find that the
impartiality of the "tribunal" which had to determine the merits
(in the French text: "{bien-fonde}") of the charge was capable of
appearing open to doubt.
32. In this respect, the Court therefore concludes that there
was a violation of Article 6 з 1 (art. 6-1).
3. "Tribunal established by law"
33. Initially, the applicant also claimed that the Brabant
Assize Court was not a "tribunal established by law", arguing that
Mr. Van de Walle's presence on the bench contravened, inter alia,
Article 127 of the Judicial Code.
In order to resolve this issue, it would have to be determined
whether the phrase "established by law" covers not only the legal
basis for the very existence of the "tribunal" - as to which there
can be no dispute on this occasion (Article 98 of the Belgian
Constitution) - but also the composition of the bench in each
case; if so, whether the European Court can review the manner in
which national courts - such as the Belgian Court of Cassation in
its judgment of 21 February 1979 (see paragraph 17 above) -
interpret and apply on this point their domestic law; and,
finally, whether that law should not itself be in conformity with
the Convention and notably the requirement of impartiality that
appears in Article 6 з 1 (art. 6-1) (cf., in the context of
Article 5 (art. 5), the Winterwerp judgment of 24 October 1979,
Series A no. 33, pp. 19 - 20, зз 45 - 46, and the X v. the United
Kingdom judgment of 5 November 1981, Series A no. 46, pp. 18 - 19,
з 41).
In the particular circumstances, it does not prove to be
necessary to examine this issue, for in the present case the
complaint, although made in a different legal context, coincides
in substance with the complaint which has been held in the
preceding paragraph to be well-founded; besides, the applicant did
not revert to the former complaint either in his written
observations of April 1980 on admissibility or during the hearings
of 10 December 1980 before the Commission and of 25 March 1982
before the Court.
II. The application of article 50 (art. 50)
34. At the hearings, Mr. Piersack's lawyer stated that his
client was seeking under Article 50 (art. 50) of the Convention
his immediate release, in accordance with "arrangements to be
discussed", and also financial compensation to be used to meet the
fees of his lawyers before the Belgian Court of Cassation (50,000
BF) and in Strasbourg (150,0000BF), subject to deduction of the
amount paid by the Council of Europe by way of legal aid (3,500
FF).
Counsel for the Government replied that, were the Court to find
a violation, publication of the judgment would itself constitute
adequate just satisfaction. She added that she was unaware of the
authorities' present view on early release of the applicant.
35. Accordingly, although it was raised under Rule 47 bis of
the Rules of Court, this question is not ready for decision. The
Court must therefore reserve it and fix the further procedure,
taking due account of the possibility of an agreement between the
respondent State and the applicant.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 6 з 1 (art.
6-1) of the Convention;
2. Holds that the question of the application of Article 50
(art. 50) is not ready for decision;
accordingly,
(a) reserves the whole of the said question;
(b) invites the Commission to submit to the Court, within two
months from the delivery of the present judgment, the Commission's
written observations on the said question and, in particular, to
notify the Court of any friendly settlement at which the
Government and the applicant may have arrived;
(c) reserves the further procedure and delegates to the
President of the Chamber power to fix the same if need be.
Done in English and in French, the French text being authentic,
at the Human Rights Building, Strasbourg, this first day of
October, one thousand nine hundred and eighty-two.
Signed: {Gerard} WIARDA
President
Signed: {Marc-Andre} EISSEN
Registrar
|