СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФИНЛЯНДСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ В ОБЛАСТИ РЫБОЛОВСТВА
N 3046
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Финляндской Республики,
принимая во внимание благоприятное развитие отношений между
обеими странами, основывающихся на Договоре о дружбе, сотрудничестве
и взаимной помощи между Союзом Советских Социалистических Республик
и Финляндской Республикой от 6 апреля 1948 года,
принимая во внимание взаимозависимость определенных запасов рыб
Балтийского моря, эксплуатируемых рыбаками обеих стран,
подтверждая свое стремление обеспечить сохранение рыбных
запасов в водах, на которые распространяется действие Конвенции о
рыболовстве и сохранении живых ресурсов в Балтийском море и Бельтах,
заключенной 13 сентября 1973 года, и в этой связи наиболее
рациональную эксплуатацию этих рыбных запасов,
принимая во внимание традиционное рыболовство СССР в районах,
на которые распространяется юрисдикция Финляндии в области
рыболовства, и желая в пределах возможности ограничить в будущем
отрицательные последствия для такого рыболовства в результате
осуществления юрисдикции Финляндии в области рыболовства в этих
районах,
учитывая заинтересованность Финляндии в осуществлении промысла
в водах, находящихся под юрисдикцией СССР в области рыболовства, где
в прошлом Финская Сторона в отдельных случаях вела лов рыбы,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Каждая Договаривающаяся Сторона будет разрешать рыболовным
судам другой Договаривающейся Стороны в соответствии с положениями
настоящего Соглашения вести промысел в районе, находящемся под
юрисдикцией в области рыболовства в Балтийском море, за пределами
двенадцати морских миль от исходных линий, от которых отсчитываются
территориальные воды.
Статья 2
В районах, о которых говорится в статье 1 настоящего
Соглашения, каждая Договаривающаяся Сторона ежегодно определяет
после консультаций между представителями обеих Договаривающихся
Сторон квоты вылова для рыболовных судов другой Договаривающейся
Стороны, сроки промысла, количество судов, орудия лова и, при
необходимости, более точно районы, в которых допускается промысел в
пределах указанных квот.
Статья 3
Компетентные власти обеих Договаривающихся Сторон должны
передавать друг другу сведения о регистрационных номерах и
опознавательных знаках судов, орудиях лова и других соответствующих
характеристиках, а также о фамилии капитана каждого рыболовного
судна, которое намеренно вести промысел в пределах района, о котором
говорится в статье 1 настоящего Соглашения, в объемах квот,
выделяемых в соответствии с положениями статьи 2. Такое уведомление
должно также направляться в отношении любого вспомогательного судна
или судна снабжения, специально сопровождающего эти рыболовные суда.
Рыболовные суда одной Договаривающейся Стороны, ведущие рыбный
промысел в районах, находящихся под юрисдикцией в области
рыболовства другой Договаривающейся Стороны, соблюдают правила об
огнях и сигналах в соответствии с общепринятыми международными
правилами.
Статья 4
Рыболовные суда одной Договаривающейся Стороны при ведении
промысла в пределах района другой Договаривающейся Стороны, о
котором говорится в статье 1 настоящего Соглашения, должны соблюдать
меры по сохранению запасов, законы и правила, относящиеся к
рыболовству, устанавливаемые этой Договаривающейся Стороной. Такие
суда должны иметь на борту промысловые журналы по форме,
согласованной с компетентными властями другой Договаривающейся
Стороны, докладывать о своем входе в такой район и выходе из него и
выполнять другие условия, относящиеся к рыболовству и информации об
уловах, которые установят компетентные власти этой Договаривающейся
Стороны.
В случае принятых новых законов, правил и условий, имеющих
значение для ведения рыболовства, каждая Договаривающаяся Сторона
заблаговременно уведомляет об этом другую Договаривающуюся Сторону.
Каждая Договаривающаяся Сторона может в пределах своего района,
о котором говорится в статье 1 настоящего Соглашения, принимать в
соответствии с международным правом такие меры, которые могут
оказаться необходимыми для обеспечения соблюдения судами другой
Договаривающейся Стороны положений настоящего Соглашения.
Статья 5
Ведение упомянутого в статье 1 промысла должно осуществляться
таким образом, чтобы предотвращалось причинение ущерба другим судам
и орудиям лова, обозначенным должным образом.
Если в результате работы, связанной с рыбным промыслом, судно
одной Договаривающейся Стороны нанесет ущерб судну или орудиям лова
другой Договаривающейся Стороны, владелец судна, нанесшего ущерб,
несет ответственность за этот ущерб и обязан возместить его даже в
том случае, если такой ущерб не связан с управлением судном или с
непосредственным ведением добычи рыбы.
В случае, если потерпевшая ущерб Сторона своими действиями
способствовала причинению ей ущерба, предусматривается
соответствующее сокращение возмещения этой Стороне.
Для рассмотрения предусмотренных выше случаев создается
Советско-Финляндская комиссия по урегулированию претензий, связанных
с причинением ущерба судам и орудиям лова при ведении рыбного
промысла, предусмотренного настоящим Соглашением, с местом
пребывания в г. Хельсинки.
В случае причинения ущерба Сторона, причинившая ущерб, или
Сторона, потерпевшая ущерб, сообщает об этом в Комиссию для
рассмотрения дела и вынесения заключения о выплате возмещения.
Порядок работы Комиссии, а также более подробные положения о
рассмотрении дел по урегулированию претензий предусматриваются в
прилагаемом к настоящему Соглашению Протоколе.
Положения настоящей статьи не затрагивают действующего в обеих
странах порядка судопроизводства и прав истца или ответчика в
отношении рассмотрения споров о возмещении ущерба в судебном порядке.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны обязуются сотрудничать в области
сохранения, рационального использования и воспроизводства запасов
проходных рыб как в районах, упомянутых в статье 1 настоящего
Соглашения, так и в других районах Балтийского моря.
Статья 7
Договаривающиеся Стороны, принимая во внимание цели и принципы
Конвенции о рыболовстве и сохранении живых ресурсов Балтийского моря
и Бельтов от 13 сентября 1973 года, будут развивать сотрудничество
по изучению практических и научных проблем рыболовства в районе
обитания рыбы, вылавливаемой в соответствии с настоящим Соглашением.
В целях обеспечения развития рыбного хозяйства обеих
Договаривающихся Сторон, включая рыбный промысел, Стороны будут
регулярно обмениваться информацией о состоянии рыбных запасов, о
масштабах промысла, уловах и методах лова в предусмотренном районе,
а также других результатах исследований, направленных на развитие
рыбного хозяйства.
Для осуществления предусмотренного выше сотрудничества
создается Советско-Финляндская комиссия по рыболовству, в которую
каждая из Договаривающихся Сторон назначит по два представителя. Для
своей работы Комиссия может пользоваться материалами Международного
совета по исследованию моря (ИКЕС), Международной комиссии
по рыболовству в Балтийском море (ИБФК) или другого международного
органа, работающего в этой области.
Каждая из Договаривающихся Сторон несет расходы, связанные с
участием ее представителей в работе Комиссии, а также на паритетной
основе другие расходы, вытекающие из ее деятельности.
Сессии Комиссии будут проводиться не реже, чем один раз в год
поочередно на территории каждой из Договаривающихся Сторон.
Статья 8
Настоящее Соглашение не наносит ущерба другим имеющимся
соглашениям между обеими Договаривающимися Сторонами или
существующим многосторонним конвенциям, участниками которых они
являются. Оно также не предопределяет позиции любой из
Договаривающихся Сторон в отношении морского права.
Статья 9
Настоящее Соглашение вступит в силу по истечении 30 дней со дня
обмена нотами, извещающими о его утверждении в соответствии с
внутренним законодательством каждой из Сторон.
Настоящее Соглашение будет оставаться в силе в течение
десятилетнего периода.
В случае, если действие Соглашения не будет прекращено
какой-либо Договаривающейся Стороной путем письменного уведомления
не менее чем за 12 месяцев до истечения этого периода, оно будет
оставаться в силе в течение дальнейших шестилетних периодов при
условии, что письменное уведомление о прекращении его действия не
будет направлено за 12 месяцев до истечения любого такого
шестилетнего периода.
Совершено в г. Хельсинки 5 ноября 1981 года в двух экземплярах,
каждый на русском и финском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
Собрание Постановлений Правительства СССР
(отдел второй), 1983, N 3.
|