ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ МАЛЬТА
(Валлетта, 8 октября 1981 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Республики Мальта, желая содействовать развитию и
укреплению торговых отношений между двумя странами на основе
равноправия и взаимной выгоды, договорились о нижеследующем.
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут стремиться к обеспечению
максимально возможного гармоничного и всестороннего развития
торговли между их обеими странами при разумном, насколько это
возможно, соотношении экспорта из одной страны в другую.
Статья 2
С целью обеспечения взаимовыгодных условий для развития
товарооборота между обеими странами Договаривающиеся Стороны
предоставляют друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации в
отношении таможенных пошлин и сборов любого рода, способов
взимания таких таможенных пошлин или сборов, таможенных и других
формальностей, правил и процедур, относящихся к экспорту, импорту,
транзиту и хранению товаров, а также к выдаче импортных и
экспортных лицензий.
Статья 3
Постановления статьи 2 настоящего Соглашения, однако, не
распространяются на:
а) преимущества, которые вытекают из таможенного союза или
зоны свободной торговли или других форм региональной экономической
интеграции, участником которых является или может стать одна из
Договаривающихся Сторон;
б) преимущества, которые Союз Советских Социалистических
Республик предоставил или может предоставить соседним странам для
облегчения приграничной торговли;
в) преимущества, которые предоставлены или могут быть
предоставлены в будущем Республикой Мальта одной или нескольким
развивающимся странам;
г) преимущества, которые предоставлены или могут быть
предоставлены в будущем Республикой Мальта одной или нескольким
арабским странам.
Статья 4
Юридические и физические лица каждой из стран будут
пользоваться на основе взаимности таким же режимом, как и
юридические и физические лица любой третьей страны, при
осуществлении ими коммерческой деятельности на территории другой
страны.
Статья 5
Импорт и экспорт товаров между двумя странами будет
осуществляться в соответствии с постановлениями настоящего
Соглашения на основе контрактов, заключаемых между советскими
внешнеторговыми организациями, с одной стороны, и должным образом
уполномоченными для этих целей мальтийскими физическими и
юридическими лицами, с другой стороны.
Статья 6
Платежи, относящиеся к торговле между обеими странами, а также
другие платежи, могущие возникнуть в ходе развития экономических
отношений между двумя странами, будут осуществляться в свободно
конвертируемой валюте в соответствии с существующим в каждой из
стран законодательством.
Статья 7
В целях содействия торговле между обеими странами
Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие в
участии в торговых ярмарках, проводимых в каждой из стран, и в
организации выставок одной из Договаривающихся Сторон на
территории другой.
Предметы, предназначенные для ярмарок и выставок, а также
образцы товаров, будут, при соблюдении соответствующего
законодательства, освобождаться от таможенных пошлин, налогов и
иных подобных сборов.
Статья 8
Представители обоих Правительств будут встречаться один раз в
два года или более часто по взаимному согласованию
Договаривающихся Сторон попеременно в Валлетте и Москве для
рассмотрения итогов торговли между обеими странами, обсуждения
результатов достижения целей настоящего Соглашения и, если будет
необходимо, для составления рекомендаций своим соответствующим
Правительствам по дальнейшему развитию торговли.
Статья 9
Постановления настоящего Соглашения будут продолжать
примениться после истечения срока его действия ко всем контрактам,
которые были заключены, но не полностью выполнены до истечения
срока действия Соглашения.
Статья 10
Настоящее Соглашение вступает в силу в день, когда обе
Договаривающиеся Стороны уведомят друг друга о выполнении
необходимых конституционных предписаний.
Оно будет действовать в течение пяти лет.
Срок его действия будет в последующем автоматически
продлеваться на годичные периоды, если ни одна из Договаривающихся
Сторон не сделает письменного заявления о своем желании прекратить
его действие с предупреждением не позднее, чем за шесть месяцев до
истечения первоначального или продленного периода.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом
уполномоченные на то своими соответствующими Правительствами,
подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Валлетте 8 октября 1981 года в двух экземплярах,
каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
Его Превосходительству
господину Д.МИНТОФФУ,
Премьер-министру
Республики Мальта
Валлетта
Ваше Превосходительство,
Ссылаясь на статью 3 Торгового соглашения между Правительством
СССР и Правительством Республики Мальта, подписанного сего числа,
имею честь подтвердить достигнутую между Сторонами договоренность
о нижеследующем.
Положения настоящего Торгового соглашения не затрагивают
международные обязательства Сторон по ранее заключенным
соглашениям, в частности, вытекающие для Мальты из ее Соглашения
об экономической ассоциации.
Примите, Ваше Превосходительство, уверения в моем высоком к
Вам уважении.
Н.В.ТАЛЫЗИН
Заместитель Председателя
Совета Министров СССР
8 октября 1981 года
|