Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ МАЛЬТА О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. ВАЛЛЕТТЕ 08.10.1981)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад


                               СОГЛАШЕНИЕ
                  МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
              СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
                РЕСПУБЛИКИ МАЛЬТА О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ

                    (Валлетта, 8 октября 1981 года)

       Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик  и
   Правительство   Республики   Мальта,   именуемые   в    дальнейшем
   "Договаривающимися  Сторонами",  являясь  участниками  Конвенции о
   международной гражданской авиации,  желая заключить  Соглашение  с
   целью  установления  воздушного  сообщения  между соответствующими
   странами и за их пределы, согласились о нижеследующем:

                                Статья 1

       1. В целях применения настоящего Соглашения,  если контекст не
   требует иного значения:
       a) термин   "Конвенция"  означает  Конвенцию  о  международной
   гражданской авиации,  открытую для подписания в Чикаго  7  декабря
   1944  года,   включая  любое  приложение,  принятое  на  основании
   статьи 90  этой  Конвенции,  и  любую  поправку  к приложениям или
   Конвенции,  принятую на основании статей 90 и 94 этой Конвенции, в
   случае  если  эти  приложения  и поправки  вошли  в силу  или были
   ратифицированы обеими Договаривающимися Сторонами;
       b) термин  "авиационные  власти"  означает для Союза Советских
   Социалистических Республик Министерство  гражданской  авиации  или
   любое  физическое  или юридическое лицо,  уполномоченное выполнять
   любые функции,  осуществляемые  упомянутым  Министерством,  а  для
   Мальты  -  министра,  ответственного  за гражданскую авиацию,  или
   любое лицо или  орган,  уполномоченный  выполнять  любые  функции,
   осуществляемые упомянутым министром;
       c) термин      "назначенное      авиапредприятие"     означает
   авиапредприятие,  назначенное и уполномоченное  в  соответствии  с
   положениями статьи 4 настоящего Соглашения;
       d) термин "территория" в отношении государства означает земные
   поверхности,   территориальные   и  внутренние  воды  и  воздушное
   пространство  над  ними,  находящиеся  под   суверенитетом   этого
   государства;
       e) термины  "воздушное  сообщение",  "международное  воздушное
   сообщение",   "авиапредприятие"  и  "остановка  с  некоммерческими
   целями" имеют такие же значения,  как и соответствующие термины  в
   статье 96 Конвенции.

                                Статья 2

       Каждая   Договаривающаяся    Сторона    предоставляет   другой
   Договаривающейся   Стороне   права,   предусмотренные    настоящим
   Соглашением,   в   целях   установления  регулярных  международных
   воздушных линий по маршрутам,  указанным в Приложении к настоящему
   Соглашению   (именуемым   в   дальнейшем   "договорные   линии"  и
   "установленные маршруты").

                                Статья 3

       1. Авиапредприятие,   назначенное   каждой    Договаривающейся
   Стороной,  будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по
   установленному маршруту следующими правами:
       a) производства  посадок на территории другой Договаривающейся
   Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в Приложении
   к настоящему Соглашению;
       b) производства посадок на территории другой  Договаривающейся
   Стороны в пунктах,  указанных для этих маршрутов  в  Приложении  к
   настоящему   Соглашению,   с  целью  погрузки  и  /  или  выгрузки
   пассажиров, почты и груза международного следования.
       2. Положения настоящей статьи  не  будут  рассматриваться  как
   предоставление    права    назначенному    авиапредприятию   одной
   Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров,  почту  и  груз
   для перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся
   Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.
       3. Маршруты  полетов  воздушных  судов  по договорным линиям и
   пункты  пролета  государственных  границ  устанавливаются   каждой
   Договаривающейся Стороной на своей территории.

                                Статья 4

       1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить
   для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам  одно
   авиапредприятие  и  сообщить  об  этом  в  письменной форме другой
   Договаривающейся Стороне.
       2. По  получении  такого  уведомления  другая Договаривающаяся
   Сторона в соответствии с  положениями  пунктов  3  и  4  настоящей
   статьи  незамедлительно  предоставит  назначенному авиапредприятию
   соответствующее разрешение на полеты.
       3. Авиационные  власти  одной  Договаривающейся  Стороны могут
   потребовать    от     авиапредприятия,     назначенного     другой
   Договаривающейся Стороной,  доказательств того,  что  оно способно
   выполнять условия,  предписанные законами и  правилами,  обычно  и
   разумно применяемыми ими в соответствии с положениями Конвенции.
       4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право  отказать
   в  признании  авиапредприятия  и  приостановить  или  взять  назад
   разрешение  на  права  авиапредприятию,  указанные  в   статье   3
   настоящего  Соглашения,  или потребовать выполнения таких условий,
   которые она  сочтет  необходимыми  при  использовании  назначенным
   авиапредприятием предоставленных прав,  в любом случае,  когда она
   не имеет  доказательств  того,  что  преимущественное  владение  и
   действительный  контроль  над  этим  авиапредприятием  принадлежит
   Договаривающейся Стороне,  назначившей это авиапредприятие, или ее
   гражданам.
       5. Назначенное авиапредприятие  может  в  любое  время  начать
   эксплуатацию   договорных   линий   при   условии,   что   тарифы,
   установленные в соответствии  с  условиями  статьи  15  настоящего
   Соглашения для данной воздушной линии, введены в действие.
       6. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   будет   иметь   право
   приостановить      использование      авиапредприятием      другой
   Договаривающейся Стороны прав,  указанных в  статье  3  настоящего
   Соглашения,  или  потребовать выполнения таких условий,  какие она
   сочтет необходимыми при использовании авиапредприятием этих  прав,
   в любом случае, когда это авиапредприятие не выполняет законов или
   правил Договаривающейся  Стороны,  предоставляющей эти права,  или
   выполняет полеты не в соответствии с  условиями,  предусмотренными
   настоящим  Соглашением.  Такое  право  будет использоваться только
   после консультаций с другой Договаривающейся Стороной, если только
   немедленное приостановление прав или требование выполнения условий
   не является необходимым для  предупреждения  дальнейших  нарушений
   законов и правил.

                                Статья 5

       1. Воздушные суда, эксплуатируемые на международных авиалиниях
   авиапредприятием, назначенным каждой Договаривающейся Стороной, их
   табельное имущество,  запасы топлива  и  смазочных  материалов,  а
   также   бортовые  запасы  (включая  продукты  питания,  напитки  и
   табачные изделия),  находящиеся на борту  таких  воздушных  судов,
   будут  освобождаться  от  всех  таможенных  пошлин,  инспекционных
   налогов и других подобных сборов по прибытии на территорию  другой
   Договаривающейся  Стороны  при  условии,  что такое оборудование и
   запасы будут оставаться на борту воздушных  судов  до  момента  их
   обратного   вывоза   или   использования   на   участке  маршрута,
   проходящего над этой территорией.
       2. Также  будут  освобождаться  от подобных налогов,  сборов и
   пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:
       a) бортовые   запасы,  взятые  на  борт  на  территории  одной
   Договаривающейся  Стороны,  в  пределах   лимитов,   установленных
   властями указанной Договаривающейся Стороны,  для использования на
   борту  вылетающего  воздушного   судна   другой   Договаривающейся
   Стороны, выполняющего международный полет;
       b) запасные  части,  ввезенные   на   территорию   каждой   из
   Договаривающихся  Сторон для технического обслуживания или ремонта
   воздушного судна,  эксплуатируемого  назначенным  авиапредприятием
   другой  Договаривающейся  Стороны  для осуществления международных
   полетов;
       c) запасы топлива и смазочных материалов,  предназначенные для
   использования в международном полете вылетающим воздушным  судном,
   эксплуатируемым      назначенным      авиапредприятием      другой
   Договаривающейся  Стороны,  даже  если  эти  запасы  должны   быть
   использованы  на  участке  маршрута,  проходящего  над территорией
   Договаривающейся Стороны, где они были взяты на борт.
       Указанные в подпунктах "a",  "b" и "c" материалы могут быть по
   требованию  поставлены  под  наблюдение  или  контроль  таможенных
   властей.

                                Статья 6

       Табельное бортовое  имущество,  а  также  материалы  и запасы,
   находящиеся на борту воздушного судна  одной  из  Договаривающихся
   Сторон,    могут    быть    разгружены    на   территории   другой
   Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой
   Стороны.  В  данном  случае  эти материалы могут быть помещены под
   контроль указанных таможенных властей до того момента, пока они не
   будут  вывезены  обратно  или  ими  не  распорядятся  по-иному   в
   соответствии с таможенными правилами.

                                Статья 7

       Пассажиры, багаж и  груз,  следующие  прямым  транзитом  через
   территорию  одной  Договаривающейся Стороны и не покидающие района
   аэропорта,  выделенного для этой  цели,  будут  подвергаться  лишь
   упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не
   будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.

                                Статья 8

       Для обеспечения  безопасности  полетов  по  договорным  линиям
   каждая  Договаривающаяся  Сторона  в  соответствии  с  положениями
   Конвенции   будет    предоставлять    воздушным    судам    другой
   Договаривающейся   Стороны   все   необходимые   средства  радио-,
   светотехнического,  метеорологического  и  другого   обслуживания,
   требующегося для выполнения этих полетов,  а также сообщать другой
   Договаривающейся  Стороне  данные  этих  средств  и  сведения   об
   основных   и  запасных  аэродромах,  где  могут  быть  произведены
   посадки, и о маршруте полетов в пределах своей территории.

                                Статья 9

       1. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны
   будет  иметь  благоприятные  и  равные  возможности  перевозить на
   договорных линиях по установленным маршрутам загрузку, погружаемую
   на  территории  одной  Договаривающейся  Стороны  и выгружаемую на
   территории другой Договаривающейся Стороны или наоборот.
       2. При  эксплуатации  договорных  линий авиапредприятие каждой
   Договаривающейся Стороны должно учитывать интересы авиапредприятия
   другой   Договаривающейся   Стороны   с  тем,  чтобы  не  повлиять
   неблагоприятным образом на воздушные линии  этой  другой  Стороны,
   эксплуатируемые по всем или отдельным маршрутам.
       3. Объем перевозок, выполняемых назначенными авиапредприятиями
   Договаривающихся    Сторон    на    договорных    линиях,   должен
   в наибольшей  мере  отвечать  общественному спросу на перевозки по
   установленным маршрутам,  и каждое  авиапредприятие  должно  иметь
   первоочередной задачей предоставление таких емкостей,  которые при
   разумном коэффициенте загрузки отвечали бы существующим и  разумно
   предполагаемым  потребностям  в  перевозках  пассажиров,  груза  и
   почты,  начинающихся или заканчивающихся  на  территории  Стороны,
   назначившей авиапредприятие.
       Условия перевозки пассажиров,  груза и почты,  погруженных или
   выгруженных в пунктах на установленных маршрутах, расположенных на
   территориях третьих стран, должны соответствовать общим принципам,
   по которым емкость будет находиться в зависимости от:
       a) потребностей в перевозках с территории  или  на  территорию
   Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятие;
       b) потребностей   в  перевозках  того  района,  через  который
   проходит  договорная  линия  с  учетом  местных   и   региональных
   авиалиний, и
       c) потребностей в транзитных перевозках.

                               Статья 10

       1. Законы   и   правила   одной   Договаривающейся    Стороны,
   регулирующие  прилет  и  вылет  с  ее  территории воздушных судов,
   совершающих международные полеты,  или  эксплуатацию  и  навигацию
   этих  воздушных  судов  во  время  их  пребывания  в  пределах  ее
   территории,  будут применяться к воздушным судам  авиапредприятия,
   назначенного другой Договаривающейся Стороной.
       2. Законы   и   правила   одной   Договаривающейся    Стороны,
   регулирующие  прибытие,  пребывание  и отправление с ее территории
   пассажиров,  экипажей,  груза и почты,  в частности  формальности,
   относящиеся   к  паспортным,  таможенным,  валютным  и  санитарным
   правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте,
   перевозимым воздушными судами авиапредприятия, назначенного другой
   Договаривающейся Стороной,  во  время  их  пребывания  в  пределах
   указанной территории.

                               Статья 11

       1. Воздушные    суда   авиапредприятия,   назначенного   одной
   Договаривающейся Стороной,  при  полетах  над  территорией  другой
   Договаривающейся    Стороны   должны   иметь   свои   национальные
   опознавательные   и   регистрационные   знаки,   свидетельства   о
   регистрации,   удостоверения   о   годности  к  полетам  и  другие
   установленные  авиационными   властями   Договаривающихся   Сторон
   судовые документы,  а также разрешения на радиоустановки. Пилоты и
   другие  члены  экипажей   должны   иметь   действительные   личные
   свидетельства.
       2. Все  вышеуказанные  документы,  выданные   или   признанные
   действительными    одной   из   Договаривающихся   Сторон,   будут
   признаваться действительными на территории другой Договаривающейся
   Стороны.

                               Статья 12

       1. В  случае  вынужденной посадки или происшествия с воздушным
   судном  одной  Договаривающейся  Стороны  на   территории   другой
   Договаривающейся Стороны,  Договаривающаяся Сторона, на территории
   которой имело место  происшествие,  немедленно  известит  об  этом
   другую  Договаривающуюся  Сторону,  примет  необходимые  меры  для
   расследования причин происшествия,  а также окажет неотложные меры
   помощи экипажу и пассажирам, если они пострадали при происшествии,
   и обеспечит сохранность воздушного судна, почты, багажа и груза на
   его борту.
       2. Договаривающаяся     Сторона,     ведущая     расследование
   происшествия,  проинформирует другую  Договаривающуюся  Сторону  о
   результатах   расследования.   Договаривающаяся  Сторона,  которой
   принадлежит воздушное судно,  будет иметь  право  назначить  своих
   наблюдателей,   которые   будут  иметь  право  присутствовать  при
   расследовании происшествия.

                               Статья 13

       Сборы и  другие  платежи  за  пользование  каждым  аэропортом,
   включая его сооружения,  технические и другие средства и услуги, а
   также любые платежи за пользование аэронавигационными  средствами,
   средствами  связи  и  услугами  будут  взиматься в соответствии со
   ставками  и  тарифами,  установленными   каждой   Договаривающейся
   Стороной.

                               Статья 14

       1. Для  регулирования  коммерческих  и  технических  вопросов,
   связанных    с    эксплуатацией    договорных    линий,     каждая
   Договаривающаяся   Сторона  предоставляет  авиапредприятию  другой
   Договаривающейся Стороны,  фактически эксплуатирующему  договорные
   линии,  право  иметь  представителей  и их помощников в пунктах на
   своей  территории,   куда   назначенное   авиапредприятие   другой
   Договаривающейся Стороны осуществляет регулярные полеты.
       2. Указанные в пункте 1 настоящей статьи  представители  и  их
   помощники  должны  быть гражданами Договаривающихся Сторон.  Члены
   экипажа должны быть гражданами  Договаривающихся  Сторон  или,  по
   согласованию  между  двумя  Сторонами,  они  могут быть гражданами
   третьих стран.
       3. Количество работников представительств,  назначенных каждым
   авиапредприятием из числа своих граждан,  будет устанавливаться по
   согласованию между Договаривающимися Сторонами.

                               Статья 15

       1. Тарифы,  взимаемые  авиапредприятием одной Договаривающейся
   Стороны для  перевозки  на  территорию  или  с  территории  другой
   Договаривающейся   Стороны,  должны  устанавливаться  на  разумном
   уровне с   учетом   всех   соответствующих    факторов,    включая
   эксплуатационные   расходы,   разумную  прибыль  и  тарифы  других
   авиапредприятий. Эти тарифы должны быть установлены в соответствии
   с указанными ниже условиями настоящей статьи.
       2. Тарифы,  указанные в пункте 1  настоящей  статьи,  а  также
   размер   агентских   комиссионных   с   этих  тарифов  должны,  по
   возможности, согласовываться по каждому из установленных маршрутов
   между   заинтересованными   назначенными  авиапредприятиями  после
   консультации с другими  авиапредприятиями,  эксплуатирующими  весь
   маршрут или его часть.
       3. Согласованные таким образом тарифы будут представляться  на
   утверждение  авиационным  властям Договаривающихся Сторон не менее
   чем за тридцать (30) дней до предлагаемой  даты  их  вступления  в
   силу.   В   особых  случаях  этот  срок  может  быть  сокращен  по
   договоренности указанных властей.
       4. Если  назначенные авиапредприятия не смогут договориться по
   какому-либо из этих тарифов и если по какой-либо причине тарифы не
   будут  установлены  в  соответствии  с  положениями  пункта 2 этой
   статьи или если в течение первых  пятнадцати  (15)  дней  из  (30)
   тридцатидневного  периода,  указанного  в  пункте  3  этой статьи,
   авиационные  власти  одной   Договаривающейся   Стороны   уведомят
   авиационные   власти   другой  Договаривающейся  Стороны  о  своем
   несогласии с каким-либо согласованным  тарифом  в  соответствии  с
   положениями   пункта   2   этой   статьи,  то  авиационные  власти
   Договаривающихся Сторон должны попытаться установить  такой  тариф
   по договоренности между собой.
       5. Если  авиационные  власти  не  смогут  одобрить  какой-либо
   тариф,  представленный  им на основании пункта 3 этой статьи,  или
   определить какой-либо тариф на основании пункта 4,  то разногласия
   должны  быть  урегулированы в соответствии с положениями статьи 19
   настоящего Соглашения.
       6. В соответствии с положениями пунктов 3 и 5 настоящей статьи
   ни один тариф не войдет в силу,  если  авиационные  власти  каждой
   Договаривающейся Стороны его не одобрят.
       7. Тарифы,  установленные в соответствии  с  положениями  этой
   статьи,  будут  действовать до тех пор,  пока не будут установлены
   новые тарифы в соответствии с положениями этой статьи.

                               Статья 16

       Все технические и  коммерческие  вопросы,  касающиеся  полетов
   воздушных   судов   и  перевозок  пассажиров,  груза  и  почты  на
   договорных  линиях,   а   также   все   вопросы,   относящиеся   к
   коммерческому  сотрудничеству,  в частности,  расписания,  частоты
   рейсов, типов воздушных судов, технического обслуживания воздушных
   судов на  земле,  и  порядок финансовых расчетов будут решаться по
   договоренности      между      назначенными      авиапредприятиями
   Договаривающихся  Сторон и,  при необходимости,  представляться на
   одобрение авиационных властей Договаривающихся Сторон.

                               Статья 17

       1. Все  расчеты  между  назначенными  авиапредприятиями  будут
   осуществляться в твердой конвертируемой валюте.
       2. Каждая      Договаривающаяся      Сторона       предоставит
   авиапредприятию,  назначенному  другой  Договаривающейся Стороной,
   право переводить по официальному курсу сальдо доходов,  полученных
   этим  авиапредприятием  на  ее  территории  в результате перевозок
   пассажиров,   почты   и   груза.   Эти   суммы   будут    свободно
   конвертироваться    и    не    будут    подвергаться    каким-либо
   налогообложениям или любым другим ограничениям.
       3. Назначенное   авиапредприятие  каждой  из  Договаривающихся
   Сторон будет освобождено от обложения налогом с дохода или другими
   подобными  налогообложениями на территории другой Договаривающейся
   Стороны в  отношении  доходов  или  прибыли,  получаемых   им   от
   эксплуатации договорных воздушных линий.

                               Статья 18

       1. Для  обеспечения  тесного  сотрудничества по всем вопросам,
   относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными
   властями  обеих  Договаривающихся  Сторон  время  от времени будут
   проводиться консультации.  Если одна  из  Договаривающихся  Сторон
   сочтет  желательным  изменить  условия настоящего Соглашения,  она
   может запросить консультацию  между  авиационными  властями  обеих
   Договаривающихся  Сторон  относительно  предполагаемого изменения.
   Консультации должны начаться в течение шестидесяти  дней  от  даты
   запроса.
       2. Изменения  Соглашения  и  Приложения  к  нему  могут   быть
   осуществлены  путем  обмена  письмами  между авиационными властями
   Договаривающихся Сторон.

                               Статья 19

       Любой спор,  возникающий в связи с толкованием или применением
   настоящего  Соглашения  или  Приложений к нему,  будет разрешаться
   посредством прямых переговоров между авиационными  властями  обеих
   Договаривающихся Сторон.   Если  упомянутые  власти  не  придут  к
   соглашению, спор будет разрешен по дипломатическим каналам.

                               Статья 20

       В случае   вступления   в  силу  генерального  многостороннего
   соглашения   о   воздушном    сообщении    в    отношении    обеих
   Договаривающихся   Сторон   будут  предприняты  действия  в  целях
   изменения настоящего Соглашения для приведения его в  соответствие
   с положениями этого Соглашения.

                               Статья 21

       Каждая Договаривающаяся  Сторона может в любое время уведомить
   другую Сторону о  своем  желании  прекратить  действие  настоящего
   Соглашения.  Настоящее  Соглашение  прекратит  свое действие через
   12   месяцев   после   даты   получения   уведомления   от  другой
   Договаривающейся   Стороны,   если   только   это   уведомление  о
   прекращении  действия  не  будет  взято назад по договоренности до
   истечения этого периода.

                               Статья 22

       Настоящее Соглашение вступит в силу со дня его подписания.
       В подтверждение   вышеизложенного  нижеподписавшиеся,  должным
   образом уполномоченные  своими  соответствующими  правительствами,
   подписали настоящее Соглашение.

       Совершено в  Валлетте  8  октября  1981  года в двух подлинных
   экземплярах,  каждый на русском и английском  языках,  причем  оба
   текста имеют одинаковую силу.

                                                            (Подписи)






                                                           Приложение

       1. Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик
   назначает  для эксплуатации договорных линий,  указанных в Таблице
   маршрутов для советских воздушных  судов,  Центральное  управление
   международных   воздушных   сообщений   -   Аэрофлот,   "Советские
   авиалинии".
       2. Правительство  Республики Мальта назначает для эксплуатации
   договорных линий,  указанных в  Таблице  маршрутов  для  воздушных
   судов, авиакомпанию "Эр Мальта".

                           Таблица маршрутов

       1. Маршруты,   которые   будут   эксплуатироваться   в   обоих
   направлениях    назначенным   авиапредприятием   Союза   Советских
   Социалистических Республик:

   ----------------T-----------------T------------T-----------------¬
   ¦     Пункт     ¦  Промежуточные  ¦   Пункт    ¦     Пункты      ¦
   ¦  отправления  ¦      пункты     ¦ назначения ¦  за пределами   ¦
   +---------------+-----------------+------------+-----------------+
   ¦ Пункты в СССР ¦ Пункты в Европе ¦ Мальта     ¦Пункты в Африке и¦
   ¦               ¦                 ¦            ¦Центральной /    ¦
   ¦               ¦                 ¦            ¦Южной Америке    ¦
   L---------------+-----------------+------------+------------------

       2. Маршруты,   которые   будут   эксплуатироваться   в   обоих
   направлениях назначенным авиапредприятием Республики Мальта:
   -------------T-----------------T---------------T-----------------¬
   ¦    Пункт   ¦  Промежуточные  ¦     Пункт     ¦     Пункты      ¦
   ¦ отправления¦      пункты     ¦  назначения   ¦  за пределами   ¦
   +------------+-----------------+---------------+-----------------+
   ¦ Мальта     ¦ Пункты в Европе ¦ Пункты в СССР ¦Пункты будут     ¦
   ¦            ¦                 ¦               ¦определены       ¦
   ¦            ¦                 ¦               ¦позднее          ¦
   L------------+-----------------+---------------+------------------

       Примечания. a) промежуточные  пункты  и  пункты  за  пределами
   будут   определены  позднее  по  согласованию  между  авиационными
   властями.
       b) назначенное  авиапредприятие при выполнении любого или всех
   рейсов может опускать любые пункты  на  маршруте,  за  исключением
   пункта,  расположенного  на  территории  любой из Договаривающихся
   Сторон,  если не  будет  иной  договоренности  между  авиационными
   властями Договаривающихся Сторон.
       c) дополнительные и нерегулярные рейсы  авиапредприятия  одной
   из  Договаривающихся  Сторон  могут выполняться по предварительной
   заявке, подаваемой не позднее чем за 48 часов до вылета воздушного
   судна.



<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz