Право
Навигация
Реклама
Ресурсы в тему
Реклама

Секс все чаще заменяет квартплату

Новости законодательства Беларуси

Новые документы

Законодательство Российской Федерации

 

 

КОНВЕНЦИЯ ОТ 23.06.1981 N 156 О РАВНОМ ОБРАЩЕНИИ И РАВНЫХ ВОЗМОЖНОСТЯХ ДЛЯ ТРУДЯЩИХСЯ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН: ТРУДЯЩИЕСЯ С СЕМЕЙНЫМИ ОБЯЗАННОСТЯМИ [РУС., АНГЛ.] (ПРИНЯТА В Г. ЖЕНЕВЕ 23.06.1981 НА 67-ОЙ СЕССИИ ГЕНЕРАЛЬНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ МОТ)

(по состоянию на 20 октября 2006 года)

<<< Назад




 РАТИФИЦИРОВАНО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ - ФЗ ОТ 30.10.1997 N 137-ФЗ

                    МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА
   
                            КОНВЕНЦИЯ N 156
        О РАВНОМ ОБРАЩЕНИИ И РАВНЫХ ВОЗМОЖНОСТЯХ ДЛЯ ТРУДЯЩИХСЯ
         МУЖЧИН И ЖЕНЩИН: ТРУДЯЩИЕСЯ С СЕМЕЙНЫМИ ОБЯЗАННОСТЯМИ
   
                      (Женева, 23 июня 1981 года)
   
       Генеральная конференция Международной организации труда,
       созванная в  Женеве  Административным  советом  Международного
   бюро труда и собравшаяся 3 июня 1981 года на 67-ю сессию,
       принимая во  внимание  Филадельфийскую  декларацию  о  целях и
   задачах    Международной    организации    труда,    в     которой
   провозглашается:  "Все  люди,  независимо от расы,  веры или пола,
   имеют право на осуществление своего материального благосостояния и
   духовного развития в условиях свободы и достоинства, экономической
   устойчивости и равных возможностей",
       принимая к   сведению   положения   Декларации   о   равенстве
   возможностей и обращения для трудящихся женщин и Резолюцию о плане
   действий,  направленных  на  поощрение  равного обращения и равных
   возможностей  для  трудящихся   женщин,   принятых   Международной
   конференцией труда в 1975 году,
       принимая во  внимание  положения  международных  конвенций   и
   рекомендаций   по   труду,  направленных  на  обеспечение  равного
   обращения и равных возможностей для трудящихся мужчин и женщин,  в
   частности  положения  Конвенции  и Рекомендации 1951 года о равном
   вознаграждении, Конвенции и Рекомендации 1958 года о дискриминации
   в  области труда и занятий и раздела VIII Рекомендации 1975 года о
   развитии людских ресурсов,
       напоминая, что в Конвенции 1958 года о дискриминации в области
   труда  и  занятий  непосредственно  не  рассматриваются  различия,
   проводимые  на основе семейных обязанностей,  и считая необходимым
   принятие новых норм в этой области,
       принимая во  внимание положения Рекомендации 1965 года о труде
   женщин с семейными обязанностями  и  учитывая  изменения,  которые
   произошли с момента ее принятия,
       отмечая, что акты о равном обращении и равных возможностях для
   мужчин  и  женщин  приняты также Организацией Объединенных Наций и
   другими   специализированными   учреждениями,   и   напоминая,   в
   частности,  четырнадцатый  пункт  преамбулы  Конвенции Организации
   Объединенных Наций 1979 года о ликвидации всех форм  дискриминации
   в  отношении  женщин,  в  которой  отмечается,  что  государства -
   участники  Конвенции,  "сознают,  что   для   достижения   полного
   равенства  мужчин  и  женщин необходимо изменить традиционную роль
   как мужчин, так и женщин в обществе и в семье",
       признавая, что  проблемы  трудящихся с семейными обязанностями
   являются аспектами более  широких  вопросов,  касающихся  семьи  и
   общества,  которые необходимо принимать во внимание при проведении
   национальной политики,
       признавая необходимость   установления   подлинного  равенства
   обращения  и  возможностей  для  трудящихся  мужчин  и  женщин   с
   семейными   обязанностями,   а   также   между   этими  и  другими
   трудящимися,
       считая, что  многие из стоящих перед всеми трудящимися проблем
   усугубляются для трудящихся с семейными обязанностями, и признавая
   необходимость  улучшить  положение  последних  принятием  как мер,
   отвечающих их особым потребностям,  так  и  мер,  направленных  на
   улучшение положения трудящихся вообще,
       постановив принять ряд предложений о равном обращении и равных
   возможностях   для   трудящихся  мужчин  и  женщин:  трудящихся  с
   семейными обязанностями,  что  является  пунктом  5  повестки  дня
   сессии, и
       решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
       принимает 23  июня 1981 года нижеследующую Конвенцию,  которая
   будет называться Конвенцией 1981 года  о  трудящихся  с  семейными
   обязанностями:
   
                                Статья 1
   
       1. Настоящая Конвенция распространяется на трудящихся мужчин и
   женщин, имеющих семейные обязанности в отношении находящихся на их
   иждивении   детей,   когда   такие   обязанности  ограничивают  их
   возможности  подготовки,  доступа,  участия  или   продвижения   в
   экономической деятельности.
       2. Положения настоящей  Конвенции  распространяются  также  на
   трудящихся мужчин и женщин, имеющих обязанности в отношении других
   ближайших родственников - членов их семьи,  которые  действительно
   нуждаются в уходе или помощи, когда такие обязанности ограничивают
   их возможности подготовки,  доступа,  участия  или  продвижения  в
   экономической деятельности.
       3. Для целей настоящей Конвенции термины "ребенок, находящийся
   на  иждивении"  и  "другой  ближайший  родственник  -  член семьи,
   который действительно нуждается в уходе или помощи" означают  лиц,
   определяемых  в  каждой  стране  одним  из  способов,  указанных в
   статье 9 настоящей Конвенции.
       4. Трудящиеся, на которых распространяются положения пунктов 1
   и 2 настоящей статьи,  называются далее "трудящимися  с  семейными
   обязанностями".
   
                                Статья 2
   
       Настоящая Конвенция    распространяется    на    все   отрасли
   экономической деятельности и на все категории трудящихся.
   
                                Статья 3
   
       1. Для   обеспечения   подлинного   равенства   обращения    и
   возможностей   для  трудящихся  мужчин  и  женщин  одна  из  целей
   национальной политики каждого члена Организации заключается в том,
   чтобы лица с семейными обязанностями, которые выполняют или желают
   выполнять оплачиваемую работу,  могли осуществлять свое  право  на
   это,  не  подвергаясь  дискриминации,  и,  насколько это возможно,
   гармонично сочетая профессиональные и семейные обязанности.
       2. Для  целей пункта 1 настоящей статьи термин "дискриминация"
   означает  дискриминацию  в  области  труда  и  занятий,  как   это
   определено  в  статьях 1 и 5 Конвенции 1958 года о дискриминации в
   области труда и занятий.
   
                                Статья 4
   
       Для установления подлинного равенства обращения и возможностей
   для   трудящихся   мужчин   и   женщин   принимаются   все   меры,
   соответствующие  национальным  условиям  и  возможностями,  с  тем
   чтобы:
       a) трудящиеся с  семейными  обязанностями  могли  осуществлять
   свое право на свободный выбор работы;
       b) принимались во внимание их потребности  в  области  условий
   занятости и социального обеспечения.
   
                                Статья 5
   
       Принимаются также   все   меры,  соответствующие  национальным
   условиям и возможностям, с тем чтобы:
       a) учитывать  потребности трудящихся с семейными обязанностями
   при планировании мероприятий на местном уровне;
       b) развивать  и  содействовать  развитию  государственных  или
   частных служб быта таких,  как учреждения и  службы  по  уходу  за
   детьми и оказанию помощи семье.
   
                                Статья 6
   
       Компетентные власти   и   органы   каждой   страны   принимают
   соответствующие  меры   по   поощрению   развития   информации   и
   образования,     содействующих     более     широкому    пониманию
   общественностью принципа равного обращения и  равных  возможностей
   для  трудящихся  мужчин  и женщин и проблем трудящихся с семейными
   обязанностями,  а  также  по   поощрению   общественного   мнения,
   способствующего разрешению этих проблем.
   
                                Статья 7
   
       Принимаются все меры,  соответствующие национальным условиям и
   возможностям,  в  том  числе  меры  в   области   профессиональной
   ориентации   и  подготовки,  которые  позволяли  бы  трудящимся  с
   семейными   обязанностями   начать   или    продолжать    трудовую
   деятельность, а также возобновлять ее после отсутствия на работе в
   связи с этими обязанностями.
   
                                Статья 8
   
       Семейные обязанности сами по себе не могут служить  основанием
   для прекращения трудовых отношений.
   
                                Статья 9
   
       Настоящая  Конвенция    может    осуществляться    посредством
   законодательства или  положений,  коллективных  договоров,  правил
   внутреннего трудового распорядка предприятия, арбитражных решений,
   решений суда или сочетания этих методов или, с учетом национальных
   условий,   любым   иным   способом,  соответствующим  национальной
   практике.
   
                               Статья 10
   
       1. Положения настоящей Конвенции с учетом национальных условий
   могут,  при  необходимости,  применяться  поэтапно,  однако  меры,
   проводимые по их осуществлению, применяются в любом случае ко всем
   трудящимся, на которых распространяется пункт 1 статьи 1.
       2. Каждый   член   Организации,    ратифицирующей    настоящую
   Конвенцию,   в   первом   докладе   о   ее   применении,   который
   представляется в соответствии со статьей 22  Устава  Международной
   организации  труда,  сообщает,  в  отношении  каких  из  положений
   Конвенции он намерен воспользоваться возможностью, предусмотренной
   пунктом 1 настоящей статьи,  и в последующих докладах указывает, в
   какой мере он осуществил или намерен осуществить эти положения.
   
                               Статья 11
   
       Организации предпринимателей   и   трудящихся   имеют    право
   принимать   соответствующим   национальным   условиям  и  практике
   способом участие в разработке и применении  мер,  направляемых  на
   осуществление положений настоящей Конвенции.
   
                               Статья 12
   
       Официальные  грамоты   о   ратификации   настоящей   Конвенции
   направляются Генеральному директору Международного бюро труда  для
   регистрации.
   
                               Статья 13
   
       1. Настоящая  Конвенция имеет обязательную силу только для тех
   членов Международной организации  труда,  ратификационные  грамоты
   которых зарегистрированы Генеральным директором.
       2. Она вступит в силу  через  двенадцать  месяцев  после  даты
   регистрации  Генеральным  директором  ратификационных  грамот двух
   членов Организации.
       3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого
   члена Организации через двенадцать месяцев после даты  регистрации
   его ратификационной грамоты.
   
                               Статья 14
   
       1. Каждый   член   Организации,   ратифицировавший   настоящую
   Конвенцию,  по истечении десяти  лет  со  дня  ее  первоначального
   вступления  в силу может денонсировать ее заявлением о денонсации,
   направленным Генеральному директору Международного  бюро  труда  и
   зарегистрированным им.  Денонсация вступает в силу через год после
   ее регистрации.
       2. Для   каждого   члена  Организации,  который  ратифицировал
   настоящую Конвенцию и в годичный срок  по  истечении  указанных  в
   предыдущем  пункте  десяти лет не воспользовался предусмотренным в
   настоящей статье правом на денонсацию,  Конвенция будет оставаться
   в   силе  на  следующие  десять  лет,  и  впоследствии  он  сможет
   денонсировать ее  по  истечении  каждого  десятилетия  в  порядке,
   предусмотренном в настоящей статье.
   
                               Статья 15
   
       1. Генеральный  директор  Международного  бюро  труда извещает
   всех членов Международной организации  труда  о  регистрации  всех
   ратификационных грамот и заявлений о денонсации,  направленных ему
   членами Организации.
       2. Извещая  членов  Организации  о  регистрации  полученной им
   второй ратификационной грамоты Генеральный  директор  обращает  их
   внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.
   
                               Статья 16
   
       Генеральный директор   Международного  бюро  труда  направляет
   Генеральному  секретарю   Организации   Объединенных   Наций   для
   регистрации  в  соответствии  со  статьей  102  Устава Организации
   Объединенных Наций исчерпывающие сведения о  всех  ратификационных
   грамотах  и  заявлениях  о  денонсации,  зарегистрированных  им  в
   соответствии с положениями предыдущих статей.
   
                               Статья 17
   
       В случаях,  когда Административный совет  Международного  бюро
   труда считает  это  необходимым,   он   представляет   Генеральной
   конференции    доклад   о   применении   настоящей   Конвенции   и
   рассматривает   целесообразность   включения   в   повестку    дня
   Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.
   
                               Статья 18
   
       1. Если Конференция  примет  новую  конвенцию,  полностью  или
   частично  пересматривающую  настоящую  Конвенцию,  и  если в новой
   конвенции не предусмотрено иное, то:
       a) ратификация    каким-либо    членом    Организации   новой,
   пересматривающей  конвенции,  влечет   за   собой   автоматически,
   независимо  от  положений  статьи 14,  незамедлительную денонсацию
   настоящей  Конвенции  при  условии,  что  новая,  пересматривающая
   конвенция, вступила в силу;
       b) со дня вступления в силу новой, пересматривающей конвенции,
   настоящая Конвенция закрыта для ратификации членами Организации.
       2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме
   и  содержанию  для тех членов Организации,  которые ратифицировали
   ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.
   
                               Статья 19
   
       Английский и  французский  тексты  настоящей  Конвенции  имеют
   одинаковую силу.
   
                                 * * *
   
       Вышеизложенный текст  является  аутентичным текстом Конвенции,
   должным образом принятой  Генеральной  конференцией  Международной
   организации труда на ее шестьдесят седьмой сессии,  состоявшейся в
   Женеве и объявленной закрытой двадцать четвертого июня 1981 года.
       В удостоверение  чего  двадцать  пятого  июня  1981  года   мы
   поставили свои подписи.
   
                                             Председатель Конференции
                                                          АЛИУН ДИАНЬ
   
                                                 Генеральный директор
                                            Международного бюро труда
                                                      ФРАНСИС БЛАНШАР
   
   
   
   
   
   
                           CONVENTION No. 156
           CONCERNING EQUAL OPPORTUNITIES AND EQUAL TREATMENT
             FOR MEN AND WOMEN WORKERS: WORKERS WITH FAMILY
                            RESPONSIBILITIES
   
                          (Geneva, 23.VI.1981)
   
       The General    Conference    of   the   International   Labour
   Organisation,
       Having been  convened  at  Geneva by the Governing Body of the
   International Labour Office and having met  in  its  Sixty-seventh
   Session on 3 June 1981, and
       Noting the Declaration of Philadelphia concerning the Aims and
   Purposes of the International Labour Organisation which recognises
   that "all human beings,  irrespective of race,  creed or sex, have
   the  right to pursue their material well-being and their spiritual
   development in conditions of  freedom  and  dignity,  of  economic
   security and equal opportunity", and
       Noting the terms of the Declaration on Equality of Opportunity
   and Treatment for Women Workers and of the resolution concerning a
   plan of action with a view to promoting  equality  of  opportunity
   and  treatment  for  women  workers,  adopted by the International
   Labour Conference in 1975, and
       Noting the  provisions of international labour Conventions and
   Recommendations aimed at  ensuring  equality  of  opportunity  and
   treatment for men and women workers, namely the Equal Remuneration
   Convention   and   Recommendation,   1951,   the    Discrimination
   (Employment  and Occupation) Convention and Recommendation,  1958,
   and Part VIII of the Human Resources  Development  Recommendation,
   1975, and
       Recalling that the Discrimination (Employment and  Occupation)
   Convention,  1958,  does  not expressly cover distinctions made on
   the  basis  of  family  responsibilities,  and  considering   that
   supplementary standards are necessary in this respect, and
       Noting the  terms  of  the  Employment  (Women   with   Family
   Responsibilities)   Recommendation,   1965,  and  considering  the
   changes which have taken place since its adoption, and
       Noting that   instruments   on  equality  of  opportunity  and
   treatment for men and women have also been adopted by  the  United
   Nations   and   other  specialised  agencies,  and  recalling,  in
   particular, the fourteenth paragraph of the Preamble of the United
   Nations   Convention   on   the   Elimination   of  All  Forms  of
   Discrimination against Women,  1979,  to the  effect  that  States
   Parties  are  "aware  that a change in the traditional role of men
   as well as the role of women in  society  and  in  the  family  is
   needed to achieve full equality between men and women", and
       Recognising that  the  problems   of   workers   with   family
   responsibilities  are aspects of wider issues regarding the family
   and society  which  should  be  taken  into  account  in  national
   policies, and
       Recognising the  need  to   create   effective   equality   of
   opportunity  and  treatment  as between men and women workers with
   family  responsibilities  and  between  such  workers  and   other
   workers, and
       Considering that many of the problems facing all  workers  are
   aggravated in the case of workers with family responsibilities and
   recognising the need to improve the conditions of the latter  both
   by  measures  responding  to  their  special needs and by measures
   designed to improve the conditions of workers in general, and
       Having decided  upon  the  adoption  of certain proposals with
   regard to equal opportunities and  equal  treatment  for  men  and
   women workers:  workers with family responsibilities, which is the
   fifth item on the agenda of the session, and
       Having determined  that these proposals shall take the form of
   an international Convention,
       adopts this twenty-third  day of June of the year one thousand
   nine hundred and eighty-one  the  following Convention,  which may
   be  cited  as the Workers with Family Responsibilities Convention,
   1981:
   
                               Article 1
   
       1. This Convention applies  to  men  and  women  workers  with
   responsibilities  in  relation to their dependent children,  where
   such responsibilities restrict their  possibilities  of  preparing
   for, entering, participating in or advancing in economic activity.
       2. The provisions of this Convention shall also be applied  to
   men  and  women workers with responsibilities in relation to other
   members of their immediate family who clearly need their  care  or
   support,  where such responsibilities restrict their possibilities
   of preparing for,  entering,  participating  in  or  advancing  in
   economic activity.
       3. For the purposes of this Convention, the  terms  "dependent
   child" and "other member of the immediate family who clearly needs
   care or support" mean persons defined as such in each  country  by
   one of the means referred to in Article 9 of this Convention.
       4. The workers covered by virtue of paragraphs 1 and 2 of this
   Article are  hereinafter  referred  to  as  "workers  with  family
   responsibilities".
   
                               Article 2
   
       This Convention applies to all branches of  economic  activity
   and all categories of workers.
   
                               Article 3
   
       1. With  a  view to creating effective equality of opportunity
   and treatment for men and women workers, each Member shall make it
   an   aim   of  national  policy  to  enable  persons  with  family
   responsibilities who are engaged or wish to engage  in  employment
   to  exercise  their  right  to  do  so  without  being  subject to
   "discrimination" and,  to  the  extent possible,  without conflict
   between their employment and family responsibilities.
       2. For the purposes of paragraph 1 of this Article,  the  term
   discrimination  means  discrimination in employment and occupation
   as defined by Articles 1 and 5 of the  Discrimination  (Employment
   and Occupation) Convention, 1958.
   
                               Article 4
   
       With a  view to creating effective equality of opportunity and
   treatment for men and women workers,  all measures compatible with
   national conditions and possibilities shall be taken -
       (a) to enable workers with family responsibilities to exercise
   their right to free choice of employment; and
       (b) to take account of their needs in terms and conditions  of
   employment and in social security.
   
                               Article 5
   
       All measures   compatible   with   national   conditions   and
   possibilities shall further be taken -
       (a) to  take  account  of  the  needs  of  workers with family
   responsibilities in community planning; and
       (b) to  develop  or  promote  community  services,  public  or
   private, such as child-care and family services and facilities.
   
                               Article 6
   
       The competent authorities and bodies  in  each  country  shall
   take  appropriate  measures  to  promote information and education
   which engender broader public understanding of  the  principle  of
   equality  of  opportunity  and treatment for men and women workers
   and of the problems of workers with  family  responsibilities,  as
   well  as  a  climate  of  opinion  conducive  to  overcoming these
   problems.
   
                               Article 7
   
       All measures   compatible   with   national   conditions   and
   possibilities,  including  measures  in  the  field  of vocational
   guidance and training,  shall be  taken  to  enable  workers  with
   family  responsibilities  to  become  and remain integrated in the
   labour force,  as well as to re-enter the labour  force  after  an
   absence due to those responsibilities.
   
                               Article 8
   
       Family responsibilities shall not, as such, constitute a valid
   reason for termination of employment.
   
                               Article 9
   
       The provisions of this Convention may be applied  by  laws  or
   regulations,   collective  agreements,  works  rules,  arbitration
   awards,  court decisions or a combination of these methods,  or in
   any  other  manner  consistent with national practice which may be
   appropriate, account being taken of national conditions.
   
                               Article 10
   
       1. The provisions of this Convention may be applied by  stages
   if necessary, account being taken of national conditions: Provided
   that such measures of implementation as are taken shall  apply  in
   any case to all the workers covered by Article 1, paragraph 1.
       2. Each Member which ratifies this Convention  shall  indicate
   in the first report on the application of the Convention submitted
   under article 22 of the Constitution of the  International  Labour
   Organisation  in what respect,  if any,  it intends to make use of
   the faculty given by paragraph 1 of this Article,  and shall state
   in subsequent reports the extent to which effect has been given or
   is proposed to be given to the Convention in that respect.
   
                               Article 11
   
       Employers' and workers' organisations shall have the right  to
   participate,  in  a  manner appropriate to national conditions and
   practice,  in devising and  applying  measures  designed  to  give
   effect to the provisions of this Convention.
   
                               Article 12
   
       The formal   ratifications   of   this   Convention  shall  be
   communicated to the Director-General of the  International  Labour
   Office for registration.
   
                               Article 13
   
       1. This Convention shall be binding only upon those Members of
   the International Labour  Organisation  whose  ratifications  have
   been registered with the Director-General.
       2. It shall come into force twelve months after  the  date  on
   which  the  ratifications of two Members have been registered with
   the Director-General.
       3. Thereafter,  this  Convention shall come into force for any
   Member twelve months after the date on which its ratification  has
   been registered.
   
                               Article 14
   
       1. A Member which has ratified this Convention may denounce it
   after the expiration of ten years  from  the  date  on  which  the
   Convention  first comes into force,  by an act communicated to the
   Director-General  of   the   International   Labour   Office   for
   registration.  Such  denunciation should not take effect until one
   year after the date on which it is registered.
       2. Each  Member  which  has ratified this Convention and which
   does not,  within the year following the expiration of the  period
   of  ten  years mentioned in the preceding paragraph,  exercise the
   right of denunciation provided for in this Article,  will be bound
   for another period of ten years and, thereafter, may denounce this
   Convention at the expiration of each period of ten years under the
   terms provided for in this Article.
   
                               Article 15
   
       1. The  Director-General  of  the  International Labour Office
   shall notify all Members of the International Labour  Organisation
   of   the  registration  of  all  ratifications  and  denunciations
   communicated to him by the Members of the Organisation.
       2. When  notifying  the  Members  of  the  Organisation of the
   registration of the second ratification communicated to  him,  the
   Director-General  shall  draw  the attention of the Members of the
   Organisation to the date upon which the Convention will come  into
   force.
   
                               Article 16
   
       The Director-General  of the International Labour Office shall
   communicate to the Secretary-General of  the  United  Nations  for
   registration  in accordance with Article 102 of the Charter of the
   United Nations full particulars of all ratifications and  acts  of
   denunciation  registered  by him in accordance with the provisions
   of the preceding Articles.
   
                               Article 17
   
       At such  times as it may consider necessary the Governing Body
   of the International Labour Office shall present  to  the  General
   Conference  a  report  on the working of this Convention and shall
   examine  the  desirability  of  placing  on  the  agenda  of   the
   Conference the question of its revision in whole or in part.
   
                               Article 18
   
       1. Should the Conference adopt a new Convention revising  this
   Convention  in whole or in part,  then,  unless the new Convention
   otherwise provides -
       a) the ratification by a Member of the new revising Convention
   shall  ipso  jure  involve  the  immediate  denunciation  of  this
   Convention, notwithstanding the provisions of Article 14 above, if
   and when the new revising Convention shall have come into force;
       b) as  from  the  date  when the new revising Convention comes
   into force this Convention shall cease to be open to  ratification
   by the Members.
       2. This Convention shall in any case remain in  force  in  its
   actual  form  and content for those Members which have ratified it
   but have not ratified the revising Convention.
   
                               Article 19
   
       The English and French versions of the text of this Convention
   are equally authoritative.
   
   


<<< Назад

 
Реклама

Новости законодательства России


Тематические ресурсы

Новости сайта "Тюрьма"


Новости

СНГ Бизнес - Деловой Портал. Каталог. Новости

Рейтинг@Mail.ru


Сайт управляется системой uCoz