ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГАБОНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
(Либpевиль, 22 августа 1980 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Габонской Республики, именуемые в дальнейшем
Договаривающиеся Стороны, желая укреплять и развивать торговые
отношения между обеими странами на основе равноправия и взаимной
выгоды, договорились о нижеследующем:
Статья 1
Торговля между Союзом Советских Социалистических Республик и
Габонской Республикой будет осуществляться в соответствии с
положениями настоящего Соглашения.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны взаимно предоставляют друг другу
режим наиболее благоприятствуемой нации во всем, что касается
торговли между обеими странами.
Указанное выше положение не распространяется на:
а) преимущества, которые одна из Договаривающихся Сторон
предоставила или предоставит в будущем соседним с ней странам в
целях облегчения приграничной торговли;
б) преимущества, которые Габонская Республика предоставила или
может предоставить в рамках двусторонних или многосторонних
соглашений одной или нескольким развивающимся странам в целях
укрепления торговли с такой страной или группой стран.
Статья 3
Импорт и экспорт товаров будут осуществляться в соответствии с
действующими в Союзе Советских Социалистических Республик и
Габонской Республике законами и правилами в отношении импорта,
экспорта и валютного контроля на основе контрактов, заключаемых
между советскими внешнеторговыми организациями, с одной стороны, и
физическими и юридическими лицами Габонской Республики, с другой
стороны.
Статья 4
Компетентные органы обеих стран будут выдавать, когда это
будет необходимо, импортные и экспортные лицензии на товары,
являющиеся предметом торговли, в соответствии с действующим в
каждой из обеих стран законодательством.
Статья 5
Поставки товаров в рамках настоящего Соглашения будут
осуществляться по текущим ценам основных мировых рынков по
соответствующим товарам.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны соглашаются с тем, что все платежи
будут производиться в свободно конвертируемой валюте в
соответствии с законами и правилами валютного контроля,
действующими в каждой из стран.
Статья 7
Договаривающиеся Стороны будут содействовать транзиту товаров,
происходящих из территории одной из них и транспортируемых через
территорию другой, в соответствии с законами и правилами,
действующими в каждой из стран.
Статья 8
В целях развития торговли между обеими странами
Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие в
отношении участия в торговых ярмарках, проводимых в каждой из
стран, и в организации постоянных или временных выставок одной из
стран на территории другой на условиях, которые будут согласованы
между компетентными органами обеих стран.
Статья 9
Договаривающиеся Стороны в соответствии с законами и
правилами, действующими в их странах, будут разрешать ввоз и
обратный вывоз следующих предметов с освобождением от уплаты
таможенных пошлин, налогов и прочих сборов аналогичного характера:
а) предметы, предназначенные для использования в качестве
образцов, и рекламные материалы, не имеющие коммерческой
стоимости;
б) предметы и товары, предназначенные для ярмарок и выставок и
не подлежащие продаже;
в) предметы и материалы, временно ввезенные для переработки,
ремонта и обработки, при условии их обратного вывоза;
г) инструменты и механизмы, предназначенные для монтажа и
сборки оборудования и подлежащие их обратному вывозу.
Статья 10
Представители компетентных органов обеих стран будут
встречаться в согласованное между Сторонами время для проверки
хода выполнения настоящего Соглашения и выработки, в случае
необходимости, соответствующих рекомендаций.
Статья 11
Договаривающиеся Стороны могут согласовать внесение в
настоящее Соглашение изменений или дополнений. Эти изменения или
дополнения будут вступать в силу после их ратификации каждой из
Сторон.
Статья 12
Настоящее Соглашение будет ратифицировано в соответствии с
конституционной процедурой каждой страны. Оно вступит в силу
временно в день его подписания и окончательно с даты обмена
ратификационными грамотами*.
Оно будет действовать в течение пяти (5) лет и будет
возобновляться с молчаливого согласия на последующие пятилетние
(5) периоды, если ни одна из Сторон не сделает письменного
заявления о своем желании прекратить действие Соглашения с
предупреждением за шесть (6) месяцев до истечения соответствующего
периода его действия.
По истечении срока действия или в случае денонсации настоящего
Соглашения его постановления будут применяться ко всем контрактам,
заключенным в период его действия и не исполненным к моменту
истечения срока действия или к моменту денонсации Соглашения.
Совершено в Либревиле 22 августа 1980 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
|