СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АРГЕНТИНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
ОБ УСТРАНЕНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОБЛАСТИ
МЕЖДУНАРОДНЫХ МОРСКИХ И ВОЗДУШНЫХ ПЕРЕВОЗОК
(Буэнос-Айрес, 30 марта 1979 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Аргентинской Республики,
желая устранить двойное налогообложение в отношении
международных морских и воздушных перевозок,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Определения
Для целей применения настоящего Соглашения приводимые ниже
термины имеют следующее значение:
1. Термин "предприятие Договаривающегося государства" означает
предприятие, эксплуатируемое физическим или юридическим лицом,
которое в целях налогообложения считается лицом с постоянным
местопребыванием в одном из Договаривающихся государств в
соответствии с законами, действующими в этом государстве. Если это
лицо имеет постоянное местопребывание в обоих Договаривающихся
государствах, для целей настоящего Соглашения будет считаться, что
оно имеет постоянное местопребывание в том государстве, в котором
находится его фактический руководящий орган.
2. Термин "международная перевозка" означает перевозку людей
или грузов, осуществляемую на собственных либо арендованных или
зафрахтованных у третьих лиц морских или воздушных судах между
портом или аэропортом Союза Советских Социалистических Республик и
портом или аэропортом Аргентинской Республики либо между портом
или аэропортом Союза Советских Социалистических Республик или
портом или аэропортом Аргентинской Республики и портом или
аэропортом третьей страны.
Вышеуказанный термин включает также сдачу упомянутыми в
пункте 1 предприятиями в аренду третьим лицам морского или
воздушного судна в целях осуществления международных перевозок.
3. Термин "налогообложение" охватывает как национальные, так и
местные налоги, применимые к доходу и имуществу.
Статья 2
Доходы предприятий и вознаграждения членов экипажей
1. Доходы от международных перевозок, получаемые предприятиями
по осуществлению морских или воздушных перевозок, могут подлежать
налогообложению лишь в том Договаривающемся государстве, в котором
эти предприятия имеют постоянное местопребывание.
2. Доходы от продажи движимого и недвижимого имущества,
принадлежащего предприятиям по осуществлению международных
перевозок, которое непосредственно и исключительно связано с
указанной деятельностью, могут подлежать налогообложению лишь в
том Договаривающемся государстве, в котором эти предприятия имеют
постоянное местопребывание.
3. Доходы от продажи морских и воздушных судов, используемых в
международных перевозках, могут подлежать налогообложению лишь в
том Договаривающемся государстве, в котором предприятие - владелец
этих судов имеет постоянное местопребывание.
4. Вознаграждения, получаемые в связи с работой на борту
морского или воздушного судна, используемого в международных
перевозках, могут подлежать налогообложению лишь в том
Договаривающемся государстве, в котором работодатель имеет
постоянное местопребывание.
Статья 3
Имущество
Имущество, принадлежащее предприятиям по осуществлению
международных перевозок, которое непосредственно и исключительно
связано с указанной деятельностью, может подлежать налогообложению
лишь в том Договаривающемся государстве, в котором
предприятие - владелец этого имущества имеет постоянное
местопребывание.
Статья 4
Вступление в силу, применение и денонсация Соглашения
1. Настоящее Соглашение будет временно применяться с даты его
подписания и вступит в силу со дня последнего из уведомлений,
которыми Стороны известят друг друга о выполнении их
соответствующих конституционных процедур.
Несмотря на вышеизложенное, настоящее Соглашение будет
применяться, кроме того, в отношении причитающихся за прошлые
налоговые годы и не уплаченных на день его подписания налогов на
доходы, указанные в пункте 1 статьи 2, по требованиям об уплате
которых еще не истек срок давности.
2. Настоящее Соглашение может быть в любой момент
денонсировано по дипломатическим каналам с предварительным
уведомлением не менее чем за 6 месяцев до окончания календарного
года. В этом случае Соглашение прекратит свое действие с 1 января
следующего года.
Совершено в Буэнос-Айресе 30 марта 1979 года в двух подлинных
экземплярах на русском и испанском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
------------------------------------------------------------------
Соглашение временно применяется с даты подписания.
Соглашение вступило в силу 11.03.81.
|