КОНВЕНЦИЯ
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ
ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ
N 4210
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических
Республик и Президент Итальянской Республики, руководимые обоюдным
желанием укреплять дружеские связи между народами Союза Советских
Социалистических Республик и Итальянской Республики, подтверждая
свое желание объединить усилия в деле дальнейшего развития
плодотворного сотрудничестве в области оказания правовой помощи по
гражданским делам,
решили заключить настоящую Конвенцию и с этой целью назначили
Уполномоченными:
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических
Республик - Министра иностранных дел СССР Андрея Андреевича Громыко,
Президент Итальянской Республики - Министра иностранных дел
Арнальдо Форлани,
которые договорились о нижеследюущем:
Глава 1
ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
С т а т ь я 1
Правовая защита
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на
территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных
и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой
Договаривающейся Стороны.
2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно
и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуру и в иные
учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых в
соответствии с ее законодательством относятся гражданские (в том
числе семейные) дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства
и предъявлять иски на тех же условиях, как и граждане другой
Договаривающейся Стороны.
3. Постановления настоящей Конвенции применяются соответственно
и к юридическим лицам, учрежденным на территории одной
Договаривающихся Сторон в соответствии с законами, действующими на
ее территории.
С т а т ь я 2
Правовая защита
Суды обеих Договаривающихся Сторон, а в СССР также органы
государственного нотариата оказывают взаимно правовую помощь по
гражданским (в том числе семейным) делам.
С т а т ь я 3
Объем правовой помощи
Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу правовую помощь
путем выполнения поручений о производстве отдельных процессуальных
действий, в частности, вручения документов, допроса сторон,
свидетелей, экспертов и других лиц, передачи вещественных
доказательств, проведения экспертизы, а также путем признания и
исполнения решений по гражданским делам.
С т а т ь я 4
Порядок сношений
При оказании правовой помощи учреждения Договаривающихся Сторон
сносятся друг с другом в дипломатическом порядке.
С т а т ь я 5
Поручения о производстве
отдельных процессуальных действий
Поручение о производстве отдельных процессуальных действий
должно быть составлено в письменном виде и иметь с учетом характера
поручения следующие реквизиты:
а) наименование запрашивающего учреждения;
b) наименование запрашиваемого учреждения;
с) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь;
d) имена и фамилии сторон, а также лиц, в отношении которых
совершаются нотариальные действий, их гражданство, занятие и
постоянное местожительство или местопребывание;
е) имена, фамилии и адреса возможных представителей лиц,
упомянутых в пункте "d", включая их законных представителей;
f) содержание поручения.
С т а т ь я 6
Оформление документов
Документы, посылаемые при оказании правовой помощи, должны
иметь подпись компетентного должностного лица и официальную печать.
С т а т ь я 7
Порядок исполнения поручений о производстве
отдельных процессуальных действий
1. При исполнении поручений о производстве отдельных
процессуальных действий запрашиваемое учреждение применяет
законодательство своего государства. Однако по просьбе
запрашивающего учреждения оно может применить процессуальные нормы
Договаривающейся Стороны, от учреждения которой исходит поручение,
поскольку они не противоречат законодательству запрашиваемой
Договаривающейся Стороны.
2. Если запрашиваемое учреждение не компетентно исполнить
поручение, оно пересылает его компетентному учреждению.
3. По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое
учреждение своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам о
времени и месте исполнения поручения, с тем чтобы они могли в
соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся
Стороны присутствовать при его исполнении.
4. Если поручение не могло быть исполнено, документы
возвращаются запрашивающему учреждению и одновременно сообщается о
причинах неисполнения.
С т а т ь я 8
Неприкосновенность свидетелей и экспертов
1. Свидетель или эксперт, который по вызову, врученному
запрашиваемым учреждением, явится в запрашивающее учреждение, не
может быть, независимо от его гражданства, привлечен на территории
запрашивающей Договаривающейся Стороны к уголовной ответственности,
взят под стражу или подвергнут наказанию за преступление,
совершенное до въезда на территорию названной Стороны.
2. Свидетель или эксперт утрачивает эту гарантию, если он не
оставит, несмотря на имеющуюся возможность, территорию запрашивающей
Договаривающейся Стороны до истечения 15 дней с того дня, когда
вызвавшее его учреждение сообщило ему, что в его дальнейшем
присутствии нет необходимости. В этот срок не засчитывается время, в
течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию
запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него
обстоятельствам.
3. К свидетелю или эксперту, который не явится по вызову
запрашивающей Договаривающейся Стороны, не могут быть за это
применены какие-либо меры принудительного характера или какие-либо
санкции.
С т а т ь я 9
Вручение документов
1. Запрашиваемое учреждение осуществляет вручение в
соответствии с правилами вручения документов, действующем в его
государстве, если вручаемые документы составлены на его языке или
снабжены заверенным переводом. В тех случаях, когда документы
составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или не
снабжены переводом, они вручаются получателю, если он согласен
добровольно их принять.
2. В поручении о вручении должен быть указан точный адрес
получателя и наименование вручаемого документа. Если указанный в
поручении о вручении адрес оказался неполным или неточным,
запрашиваемое учреждение в соответствии со своим законодательством
принимает меры для установления точного адреса.
3. В поручении о вручении документа о вызове необходимо указать
сумму, которая будет выплачена свидетелю или эксперту на покрытие
расходов, и полагающегося вознаграждения.
С т а т ь я 10
Подтверждение вручения документов
Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с
правилами вручения документов, действующими на территории
запрашиваемой Договаривающейся Стороны. В подтверждении должны быть
указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен
документ.
С т а т ь я 11
Вручение документов собственным гражданам
1. Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы
собственным гражданам через свои дипломатические представительства
или консульские учреждения.
2. При таком вручении не могут применяться меры принудительного
характера.
С т а т ь я 12
Применяемые языки
1. Просьбы об оказании правовой помощи, а также прилагаемые к
ним документы излагаются на языке запрашивающей Договаривающейся
Стороны и сопровождаются переводом на язык запрашиваемой
Договаривающейся Стороны.
2. Перевод заверяется официальным переводчиком либо
дипломатическим представительством или консульским учреждением
запрашивающей Договаривающейся Стороны.
С т а т ь я 13
Отказ в правовой помощи
Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может нанести
ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит основным
принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
С т а т ь я 14
Расходы, связанные с оказанием правовой помощи
Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона не будет требовать
возмещения расходов по оказанию правовой помощи. Договаривающиеся
Стороны сами несут все расходы, возникающие при оказании правовой
помощи на их территории.
С т а т ь я 15
Предоставление информации
Министерства юстиции Договаривающихся Сторон по просьбе
предоставляют друг ругу в порядке, предусмотренном статьей 4
настоящей Конвенции, информацию о действующем или действовавшем
законодательстве в области гражданского (в том числе семейного)
права.
С т а т ь я 16
Признание документов
1. Официальные документы, выданные на территории одной
Договаривающейся Стороны, которые предъявлены в связи с оказанием
правовой помощи, признаются официальными документами также на
территории другой Договаривающейся Стороны.
2. Документы, направляемые одной Договаривающейся Стороной
другой Договаривающейся Стороне в связи с оказанием правовой помощи,
не требуют легализации.
С т а т ь я 17
Пересылка документов об актах гражданского состояния
и других документов
1. В целях применения настоящей Конвенции каждая из
Договаривающихся Сторон обязуется пересылать другой Договаривающейся
Стороне по просьбе, полученной в дипломатическом порядке, документы
о регистрации актов гражданского состояния, об образовании, о работе
и иные документы, касающиеся личных прав и интересов граждан другой
Договаривающейся Стороны, если эти документы необходимы в связи с
имеющим место процессом.
2. Указанные документы пересылаются другой Договаривающейся
Стороне в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно.
С т а т ь я 18
Судебные расходы и бесплатная правовая помощь
Граждане одной Договаривающейся Стороны на территории другой
Договаривающейся Стороны освобождаются от залога и иного обеспечения
уплаты судебных расходов, а также пользуются бесплатной правовой
помощью и освобождаются от судебных расходов в соответствии с
нормами статьи 17, 20, 21, 22, 23 и 24 Гаагской Конвенции по
вопросам гражданского процесса от 1 марта 1954 года, даже если они
не имеют постоянного местожительства или местопребывания на
территории одной из Договаривающихся Сторон.
Глава П
ПРИЗНАНИЕ И ИСПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЙ ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ
С т а т ь я 19
Признание решений
1. Каждая из Договаривающихся Сторон признает вступившие в
законную силу судебные решения по гражданским (в том числе семейным)
делам, а также приговоры в части, касающейся возмещения ущерба,
причиненного преступлением (далее - "судебные решения"), вынесенные
на территории другой Договаривающейся Стороны судами, компетентными
в соответствии со статьей 24 настоящей Конвенции.
2. Договаривающиеся Стороны признают также решения, касающиеся
признания отцовства, установления опеки, попечительства и
усыновления, а равно их отмены, вынесенные компетентными
учреждениями СССР, и соответствующие решения, вынесенные в порядке
добровольной юрисдикции итальянскими судами.
3. Решения, упомянутые в пункте 2, имеют на территории
Договаривающейся Стороны, где они признаются, такую же юридическую
силу, как и соответствующие решения, принятые компетентными органами
названной Договаривающейся Стороны.
4. Положения настоящей главы применяются к решениям и актам,
указанным в пунктах 1 и 2, а также в статье 26, вынесенным после
вступления в силу настоящей Конвенции.
С т а т ь я 20
Ходатайство о признании
1. Решения о признании выносятся судами Договаривающейся
Стороны, на территории которой судебное решение должно быть признано.
2. Ходатайство о признании подается в суд, который вынес
решение по делу в первой инстанции. Этот суд препровождает
ходатайство суду, компетентному вынести решение по ходатайству.
Такое ходатайство может быть подано также непосредственно в
компетентный суд запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
3. Форма ходатайства и сведения, которые должны в нем
содержаться, определяются законодательством запрашиваемой
Договаривающейся Стороны.
С т а т ь я 21
Документы, прилагаемые к ходатайству
К ходатайству о признании необходимо приложить:
а) заверенную судом копию судебного решения и справку о том,
что оно вступило в законную силу, если это не следует из текста
самого решения;
b) документ, из которого следует, что ответчику, который не
принял участия в процессе, или его представителю было своевременно и
в надлежащей форме вручено извещение о возбуждении дела и о вызове в
суд;
с) заверенные переводы документов, указанных в настоящей
статье, а также перевод хозяйства.
С т а т ь я 22
Исполнение решений
Судебные решения, вынесенные учреждениями одной
Договаривающейся Стороны, которые признаны на территории другой
Договаривающейся Стороны в соответствии с настоящей Конвенцией,
подлежат исполнению на ее территории, если они подлежат исполнению в
государстве, в котором они были вынесены.
С т а т ь я 23
Процедура признания и исполнения
Процедура признания и исполнения судебных решений определяется
законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, если
настоящая Конвенция не предусматривает иного.
С т а т ь я 24
Компетентность судов
1. Суд Договаривающейся Стороны, на территории которой было
вынесено решение, считается компетентным, если имеет место одно из
следующих условий:
а) на день предъявления иска ответчик имел постоянное
местожительство или местопребывание на территории запрашивающей
Договаривающейся Стороны;
b) спор касается деятельности предприятия (филиала) торгового,
промышленного или иного характера, которое ответчик имеет на
территории запрашивающей Договаривающейся Стороны;
с) обязательство из договора, являющегося предметом спора, было
или должно быть исполнено на территории запрашивающей
Договаривающейся Стороны;
d) факт, явившийся основанием для деликтной ответственности,
имел место на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны;
е) по делу о взыскании алиментов истец на день предъявления иска
имел постоянное местожительство или местопребывание на территории
запрашивающей Договаривающейся Стороны.
2. Однако в изъятие из положений пункта 1:
а) по делам, касающимся вещных прав на недвижимое имущество,
считается исключительно компетентным суд Договаривающейся Стороны,
на чьей территории находится имущество;
b) по делам, касающимся личного статуса лица, считается
исключительно компетентым суд Договаривающейся Стороны, гражданином
которой на день предъявления иска являлось это лицо.
С т а т ь я 25
Отказ в признании решения
1. В признании судебного решения отказывается6 помимо случаев,
предусмотренных статьей 13 настоящей Конвенции, также, если:
а) ответчик не принял участия в процессе вследствие того, что
ему или его представителю не было своевременно и в надлежащей форме
вручено извещение о возбуждении дела и вызове в суд;
b) судом запрашиваемой Договаривающейся Стороны уже ранее
вынесено вступившее в законную силу решение по делу между теми же
сторонами, о том же предмете и по тому же основанию;
с) в производстве суда запрашиваемой Договаривающейся Стороны
находится дело по спору между теми же сторонами, о том же предмете и
по тому же основанию, возбужденное до предъявления иска в суде
запрашивающей Договаривающейся Стороны;
d) разрешение спора в соответствии с международными договорами,
участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, относится
к исключительной компетенции судов запрашиваемой Договаривающейся
Стороны.
2. Суд запрашиваемой Договаривающейся Стороны в случае
необходимости может для уточнения, имеют ли место обстоятельства,
указанные в пункте 1, запросить объяснения у лица, возбудившего
ходатайство, а также допросить ответчика и затребовать разъяснения у
суда, вынесшего решение.
С т а т ь я 26
Мировые соглашения и нотариальные акты
Положения статей 19 - 25 настоящей Конвенции применяются и к
мировым соглашениям, заключенным в судах, а также к нотариальным
актам в отношении денежных обязательств.
С т а т ь я 27
Вывоз за границу художественных и культурных ценностей
Правила настоящей Конвенции, касающиеся признания и исполнения
судебных решений, мировых соглашений и актов органов нотариата, не
затрагивают положений законодательства Договаривающихся Сторон о
вывозе за границу художественных и культурных ценностей.
С т а т ь я 28
Признание решений без дальнейшего производства
Положения настоящей главы не препятствуют Договаривающимся
Сторонам в случаях, предусмотренных их законодательством, признавать
без дальнейшего производства не требующие принудительного исполнения
решения другой Договаривающейся Стороны, указанные в пунктах 1 и 2
статьи 19 и статье 26.
С т а т ь я 29
Признание и исполнение решений о судебных расходах
1. решения о судебных расходах, вынесенные на территории одной
из Договаривающихся Сторон, признаются и исполняются на территории
другой Договаривающейся Стороны в соответствии с нормами статей 18 и
19 Гаагской Конвенции по вопросам гражданского процесса от 1 марта
1954 года.
2. Ходатайства о признании и исполнении решений о судебных
расходах подаются в порядке, предусмотренном пунктами 2 и 3 статьи
20 настоящей Конвенции.
Глава III
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
С т а т ь я 30
Разрешение разногласий
Возможные разногласия, касающиеся толкования и применения
настоящей Конвенции, будут разрешаться дипломатическим путем.
С т а т ь я 31
Вступление в силу
Настоящая Конвенция подлежит ратификации и вступит в силу по
истечении 30 дней после обмена ратификационными грамотами.
С т а т ь я 32
Срок действия Конвенции
Настоящая Конвенция будет действовать в течение пяти лет со дня
вступления ее в силу.
Конвенция будет оставаться в силе на последующие пятилетние
периоды, если одна из Договаривающихся Сторон не денонсирует ее,
уведомив об этом в письменном виде другую Договаривающуюся Сторону
за шесть месяцев до даты истечения срока действия настоящей
Конвенции.
Совершено в Риме 25 января 1979 года в двух экземплярах,
каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Президиум За Президента
Верховного Совета Итальянской Республики
Союза Советских АРНАЛЬДО ФОРЛАНИ
Социалистических Республик
А.А.ГРОМЫКО
* * *
Ратифицировано Президиумом Верховного Совета СССР 6 мая 1986
г., Президентом Итальянской Республики - 29 января 1986 г.
Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 8 июля
1986 г.
Ведомости Верховного Совета СССР. - 1986. - N 35.
|