[неофициальный перевод] <*>
СОВЕТ ЕВРОПЫ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
К ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ ОБ ИНФОРМАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО
ИНОСТРАННОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА
(ETS N 97)
(Страсбург, 15 марта 1978 года)
Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий
Дополнительный протокол,
--------------------------------
<*> Перевод на русский язык выполнен по заказу Аппарата
Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
учитывая положения Европейской конвенции об информации
относительно иностранного законодательства, открытой для
подписания 7 июня 1968 г. в Лондоне (далее - "Конвенция");
считая, что было бы желательно расширить установленную
Конвенцией систему международной взаимной помощи в области
уголовного права и судопроизводства с учетом многосторонних рамок,
открытых для всех Договаривающихся Сторон Конвенции;
считая, что в целях ликвидации препятствий экономического
характера, мешающих доступу к процессуально-правовым процедурам, и
в целях облегчения в государствах-членах осуществления своих прав
лицами, находящимися в трудном экономическом положении, желая
также распространить систему, установленную Конвенцией, на область
правовой помощи и консультаций по гражданским и коммерческим
делам,
отмечая, что в параграфе 2 статьи 1 Конвенции
предусматривается, что две или более Договаривающиеся Стороны
могут принять решение расширить для себя сферы применения
Конвенции, чтобы она охватывала области помимо тех, которые
упомянуты в Конвенции;
отмечая, что в параграфе 3 статьи 3 Конвенции
предусматривается, что две или более Договаривающиеся Стороны
могут расширить для себя сферу применения Конвенции, чтобы она
охватывала запросы от иных органов, помимо судебных,
согласились о нижеследующем:
Глава I
Статья 1
Договаривающиеся Стороны обязуются предоставлять друг другу в
соответствии с положениями Конвенции информацию относительно
материального и процессуального права, судебном органе уголовной
юрисдикции, включая информацию об органах преследования, а также о
законодательстве о принудительном осуществлении мер наказания. Это
обязательство распространяется на все процессуальные действия в
отношении правонарушений, преследование за которые в момент
запроса об информации подпадает под юрисдикцию судебных властей
Стороны, предоставившей запрос.
Статья 2
Запрос об информации по вопросам, касающимся сферы, упомянутой
в статье 1, может:
a) исходить не только от суда, но и от любой судебной власти,
обладающей юрисдикцией для преследования за правонарушения или для
осуществления окончательных и имеющих обязательную силу
приговоров; и
b) быть сделан не только в тех случаях, когда разбирательство
действительно начато, но и тогда, когда разбирательство
предусматривается.
Глава II
Статья 3
В рамках обязательства, содержащегося в параграфе 1 статьи 1
Конвенции, Договаривающиеся Стороны соглашаются о том, что запросы
об информации могут:
a) исходить не только от судебной власти, но и от любой другой
власти или лица, действующего в рамках официальных систем правовой
помощи и консультаций от имени лица, находящегося в экономически
трудном положении;
b) быть сделаны не только в тех случаях, когда разбирательство
действительно начато, но и тогда, когда разбирательство
предусматривается.
Статья 4
1. Каждая Договаривающаяся Сторона, которая еще не создала или
не назначила один или более органов для выполнения функций
препровождающего учреждения, предусмотренного в параграфе 2 статьи
2 Конвенции, создает или назначает такое учреждение или учреждения
в целях препровождения любого запроса об информации в компетентное
иностранное получающее учреждение в соответствии со статьей 3
настоящего Протокола.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона сообщает Генеральному
секретарю Совета Европы название и адрес своего препровождающего
учреждения или учреждений, созданных или назначенных в
соответствии с положениями предыдущего пункта.
Глава III
Статья 5
1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение
своей ратификационной грамоты или документа о принятии,
утверждении или присоединении сделать заявление о том, что
принимает на себя обязательства только по одной из глав - главе I
или II настоящего Протокола.
2. Любое государство, сделавшее такое заявление, в любое
последующее время может путем направления уведомления на имя
Генерального секретаря Совета Европы заявить, что она будет нести
обязательства по обеим главам - I и II. Такое уведомление вступает
в силу с даты его получения.
3. Любая Договаривающаяся Сторона, которая несет обязательства
по положениям обеих глав I и II, может в любое время путем
направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета
Европы заявить, что она будет отныне нести обязательства лишь
только по одной из глав - I или II. Такое уведомление вступает в
силу через шесть месяцев после даты получения этого уведомления.
4. В таком случае положения главы I или главы II применимы
только в отношениях между Договаривающимися Сторонами, которые
несут обязательства по данной главе.
Статья 6
1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-
членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут стать
его Сторонами путем либо:
a) подписания без оговорок в отношении ратификации, принятия
или утверждения;
b) подписания с оговорками в отношении ратификации, принятия
или утверждения с последующей ратификацией, принятием или
утверждением.
2. Ратификационная грамота или документ о принятии или
утверждении сдается на хранение Генеральному секретарю Совета
Европы.
3. Государство-член Совета Европы не может подписать настоящий
Протокол без оговорок в отношении ратификации, принятия или
утверждения либо ратифицировать, принять или утвердить его, если
оно одновременно или предварительно не ратифицировало или не
приняло Конвенцию.
Статья 7
1. Настоящий Протокол вступает в силу через три месяца после
даты, на которую три государства-члена Совета Европы станут
Сторонами Протокола в соответствии с положениями статьи 6.
2. Для любого государства-члена, которое впоследствии подпишет
Протокол без оговорок в отношении ратификации, принятия или
утверждения либо ратифицирует, примет или утвердит его, Протокол
вступает в силу через три месяца после даты такого подписания или
после даты сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа
о принятии или утверждении.
Статья 8
1. После вступления настоящего Протокола в силу Комитет
Министров может пригласить также присоединиться к настоящему
Протоколу любое государство, которое присоединилось или было
приглашено присоединиться к Конвенции.
2. Такое присоединение осуществляется путем сдачи на хранение
Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении, и
это присоединение вступает в силу через три месяца после даты
сдачи документа на хранение.
Статья 9
1. Любое государство во время подписания или сдачи на хранение
своей ратификационной грамоты либо документа о принятии,
утверждении или присоединении может указать территорию или
территории, на которые будет распространяться настоящий Протокол.
2. Любое государство при сдаче на хранение своей
ратификационной грамоты либо документа о принятии, утверждении или
присоединении или в любое время позднее может путем направления
заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы
распространить действие настоящего Протокола на любую другую
территорию или территории, указанные в этом заявлении, за
международные отношения которых оно несет ответственность или от
имени которых оно уполномочено принимать на себя обязательства.
3. Любое заявление, сделанное в соответствии с предыдущим
параграфом в отношении любой территории, упомянутой в таком
заявлении, может быть отозвано путем направления уведомления на
имя Генерального секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в
силу через шесть месяцев после даты получения уведомления
Генеральным секретарем Совета Европы.
Статья 10
1. Любая Договаривающаяся Сторона может в том что касается ее,
денонсировать настоящий Протокол путем уведомления на имя
Генерального секретаря Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу через шесть месяцев после
даты получения Генеральным секретарем Совета Европы такого
уведомления.
3. Денонсация Конвенции автоматически влечет денонсацию за
собой настоящего Протокола.
Статья 11
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-
члены Совета и любое государство, которое присоединилось к
Конвенции, о нижеследующем:
a) любом подписании без оговорок в отношении ратификации,
принятия или одобрения;
b) любом подписании с оговорками в отношении ратификации,
принятия или утверждения;
c) любой сдаче на хранение ратификационной грамоты либо
документа о принятии, утверждении или присоединении;
d) любой дате вступления настоящего Протокола в силу в
соответствии с его статьей 7;
e) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями
статьи 4;
f) любом заявлении или уведомлении, полученными в соответствии
с положениями статьи 5;
g) любом заявлении, полученном в соответствии с положениями
статьи 9, или любом отзыве любого такого заявления;
h) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями
статьи 10, и дате вступления денонсации в силу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то
уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 15 марта 1978 года на английском и
французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в
единственном экземпляре, который сдается на хранение в архив
Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы препровождает
заверенную копию каждому из подписавших Протокол или
присоединившихся к нему государств.
(Подписи)
|