СОГЛАШЕНИЕ
О РАЗВИТИИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО, ПРОМЫШЛЕННОГО И НАУЧНО-
ТЕХНИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИЕЙ
(Беpн, 12 янваpя 1978 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик Феде-
ральный Совет Швейцарии,
руководствуясь желанием расширять экономические отношения между
обеими странами в соответствии с положениями Заключительного акта
Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, подписанного в
Хельсинки августа 1975 года, и стремясь, в частности, развивать
экономическое, промышленное и научно-техническое сотрудничество в
долгосрочном плане,
ссылаясь на Торговый договор между Союзом Советских Социалисти-
ческих Республик и Швейцарской Конфедерацией от 17 марта 1948 года,
убежденные в том, что международное разделение труда указывает
благоприятное воздействие на развитие национальной экономики каждой
из обеих стран, экономического, промышленного и научно-технического
сотрудничества, а также на развитие торговли и ее структуру,
договорились о нижеследующем:
С т а т ь я 1
Договаривающиеся Стороны намерены способствовать развитию на
основе взаимной выгоды экономического, промышленного и научно-тех-
нического сотрудничества между их компетентными организациями,
институтами, предприятиями и фирмами. С этой целью будет разработана
долгосрочная программа развития такого сотрудничества.
Предусмотренное настоящим Соглашением сотрудничество будет осу-
ществляться в соответствии с действующими в каждой из стран законами
и постановлениями.
С т а т ь я 2
Сотрудничество, предусмотренное в Статье I настоящего Соглаше-
ния, может принимать, в частности, следующие формы:
обмен товарами и услугами;
создание промышленных комплексов и предприятий, а также расши-
рение и модернизация отдельных промышленных предприятий;
сотрудничество в области промышленного и сельскохозяйственного
производства;
покупка и продажа лицензий, технологии и обмен научно-техничес-
ким опытом и информацией;
направление специалистов для оказания технических услуг и обу-
чения;
проведение совместных научно-исследовательских и опытно-конст-
рукторских работ;
обмен учеными и специалистами;
сотрудничество в области фундаментальных научных исследований;
сотрудничество в области защиты окружающей среды.
С т а т ь я 3
В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного настоя-
щим Соглашением. компетентные организации, институты, предприятия и
фирмы обеих стран будут заключать контракты или соглашения.
С т а т ь я 4
Договаривающиеся Стороны будут в рамках своих возможностей
стремиться создавать условия, которые будут облегчать разработку и
реализацию проектов сотрудничества.
К таким условиям будут в частности, относиться:
установление и поддержание всякого рода деловых контактов между
компетентными организациями, институтами, предприятиями и фирмами
обеих стран и между их соответствующими специалистами;
учреждение там, где это возможно и полезно, представительств
фирм и смешанных обществ и предоставление обычно требующихся им
услуг;
обмен экономической и коммерческой информацией для развития
сотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением.
Договаривающиеся Стороны будут также учитывать интересы мелких
и средних фирм.
С т а т ь я 5
Договаривающиеся Стороны в целях содействия сотрудничеству,
предусмотренному настоящим Соглашением, примут необходимые меры по
выполнению принятых в международных соглашениях обязательств по
охране прав на промышленную собственность.
С т а т ь я 6
Договаривающиеся Стороны признают значение, которое имеют
благоприятные условия финансирования для осуществления экономическо-
го, промышленного и научно-технического сотрудничества, и будут
уделять этому вопросу должное внимание.
С т а т ь я 7
Договаривающиеся Стороны будут содействовать компетентным
организациям, институтам, предприятиям и фирмам обеих стран в их
совместном экономическом, промышленном и научно-техническом сотруд-
ничестве с третьими странами.
С т а т ь я 8
Смешанной советско-швейцарской комиссии по научно-техническому
и промышленно-экономическому сотрудничеству, созданной в результате
обмена нотами от 27 марта 1973 года, поручается оказывать содействие
практическому осуществлению настоящего Соглашения и наблюдать за его
выполнением.
Она разработает предусмотренную в Статье I настоящего Соглаше-
ния долгосрочную программу развития экономического, промышленного и
научно-технического сотрудничества, в которой будут определены
области такого сотрудничества в долговременном плане и отдельные
проекты, представляющие взаимный интерес. При этом будут
учитываться, в частности, взаимные возможности и потребности в
оборудовании, технологии и сырье. Эти области могут в случае
необходимости уточняться и дополняться.
С т а т ь я 9
В случае необходимости, по предложению одной из Договаривающих-
ся Сторон, их представители будут встречаться для рассмотрения
вопросов, которые могут возникнуть в ходе выполнения настоящего
Соглашения.
С т а т ь я 10
Настоящее Соглашение подлежит одобрению в соответствии с
действующим в каждом из государств законодательством.
Оно вступит в силу через месяц после обмена уведомлениями* о
выполнении необходимых для этого формальностей.
С т а т ь я 11
Настоящее Соглашение будет действовать в течение 10 лет.
За 12 месяцев до истечения срока действия настоящего Соглашения
Договаривающиеся Стороны рассмотрят вопрос о мерах, которые будут
необходимы для дальнейшего развития экономического, промышленного и
научно-технического сотрудничества.
Прекращение действия настоящего Соглашения никоим образом не
повлияет на силу и исполнение контрактов и соглашений, заключенных
между организациями, институтами, предприятиями и фирмами обеих
стран в связи с настоящим Соглашением.
Совершено в Берне 12 января 1978 года в двух подлинных экземп-
лярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(подписи)
|